Текст книги "Человеческие останки (ЛП)"
Автор книги: Saziikins
Жанры:
Слеш
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 75 (всего у книги 83 страниц)
Еще раз благодарю всех тех, кто выступил со свидетельскими показаниями. А теперь я официально объявляю данные слушания закрытыми.
– Всем встать! – провозгласил клерк, и все поднялись. Грег бросил взгляд на часы. Когда судья покидал комнату, он слегка кивнул Антее. Пресса продолжала печатать, некоторые журналисты принялись названивать по мобильным.
Грег и Антея вышли и здания в молчании. Когда они остановились на ступеньках, она напечатала короткое сообщение: – Я проинформировала Майкрофта, – сказала она. – Как вы?
Грег покачал головой и пожал плечами: – Странно… -сказал он, надевая пальто и шарф. – Я работал над этим два года..
– Я знаю. Я знаю, насколько длинной дорогой это было для вас.
– И что теперь? – спросил Грег, глядя на нее.
– Только Майкрофт может дать ответ на этот вопрос, – сказала она несколько загадочно, повернулась и принялась спускаться по лестнице к ожидающей ее машине.
Грег направился к небольшой кофейне у здания суда, и вскоре к нему присоединился Андерсон: – Великолепнейшие новости! – провозгласил тот.
Грег слегка улыбнулся и кивнул: – Да. Да, это было хорошее заключение.
– Вы этого ожидали? Того, что судья примет такое решение касательно Мориарти?
Грег покачал головой: – Я надеялся, но я думал, что понадобятся еще одни слушания, чтобы дойти до этой стадии.
– Я понял, как он это все проделал!
– Как кто проделал что? – переспросил Грег, оплачивая свою чашку кофе.
– Как Шерлок сфальсифицировал свою смерть!
– О ради бога, не начинай снова!
В этот раз Андерсон принялся бормотать о Деррене Брауне.*
– Чертов Деррен Браун, маска, веревка-банджи, – фыркнул Грег. – Два года прошло, и теории становятся все более безумными. И много таких идей ты приберег для меня сегодня?
– Ну, я еще хотел обратить ваше внимание на тротуарные плитки, я их все изучил, особенно те, на которые он приземлился, и все они были…
– Вина, – оборвал его Грег. – Все дело именно в ней. Ты заставил нас всех поверить в то, что Шерлок был преступником, ты и Донован. Ты это сделал, и это его убило, и он мертв из-за этого! Ты действительно искренне веришь, что если придумаешь достаточно глупейших теорий, это сможет изменить то, что произошло на самом деле?
– Я верю в Шерлока Холмса, – ответил Андерсон.
– Ага, вот только это не вернет его назад.
Он встал и вышел из кафе. Перед судом журналисты передавали репортажи в прямой эфир своих каналов: « После масштабных полицейских расследований было убедительно доказано, что Ричарда Брука создал Джеймс Мориарти… После беспрецедентного выступления судьи публика оживленно отреагировала на заявление о невиновности Шерлока Холмса и о снятии с него всех обвинений. Но к сожалению, все это произошло слишком поздно для детектива, который два года назад стал настоящей знаменитостью… Теперь у всех возникают вопросы, каким образом полиция позволила всему этому зайти так далеко»
Андерсон встал рядом с Грегом. Грег думал, что будет взволнован или почувствует хотя бы крупицу радости, но все, что он ощущал, была невероятная грусть о том, что Шерлока больше нет.
– Что ж, – сказал Грег. – За отсутствующих друзей. За Шерлока.
– За Шерлока, – повторил Андерсон.
– И пусть бог упокоит его душу, – они оба допили свой кофе.
Вернувшись на работу, Грег потянул Салли букет и бутылку вина и крепко обнял ее. Они стояли в ее кабинете, обнявшись и не произнося ни слова. Она улыбнулась, когда они наконец отступили друг от друга: – Вам не обязательно было делать это.
– Нет, обязательно. Это ты выиграла это дело, – Грег покачал головой. – Это было невероятно, все, что ты подготовила, было просто великолепно!
Она улыбнулась: – Это было самое меньшее, что я могла сделать. Я никогда не думала, что поверю в него. Но это… – она вздохнула. – Я знаю, что мы не изменим того, что сделали, но по крайней мере мы предприняли хоть что-то, чтобы исправить совершенное и что-то сделать для него.
Грег кивнул и посмотрел на ее стол: – Спасибо тебе. Поставь цветы в воду.
Она улыбнулась: – Спасибо еще раз.
– Отличная работа, Донован! – сказал он выходя и направляясь к собственному кабинету.
Когда он добрался до Дома Крестоносца тем вечером, он нес бутылку шампанского. Какую бы пустоту он не чувствовал внутри, сегодняшний день заслуживал того, чтобы отпраздновать результат.
Он услышал, как Майкрофт ходит по их спальне, поэтому он направился прямиком в кухню, чтобы достать бокалы. Он поставил их на поднос вместе с бутылкой и прихватил стопку меню доставок еды.
Открыв дверь, он увидел Майкрофта, сидевшего на краю кровати, одетого в рубашку и брюки, и обхватившего голову руками. Он даже не поднял голову и не взглянул на Грега, когда тот вошел. Грег опустил поднос на тумбочку и едва обратил внимание на то, что один из бокалов закачался, упал и разбился.
Он опустился на колени напротив Майкрофта, мягко накрывая его руки своими, и отводя их от его лица. Он сжал его руки, с тревогой вглядываясь в него.
– Майкрофт? – спросил он мягко, поглаживая большими пальцами кисти рук партнера. – Эй! Что произошло?
Майкрофт покачал головой. Его лицо, обычно такое спокойное и уверенное, сейчас казалось одновременно изумленным и несчастным.
– Ладно, – прошептал Грег. – Все в порядке, я просто буду сидеть тут, пока ты не будешь готов, хорошо?
– Салли Донован проделала невероятную работу по делу, – пробормотал Майкрофт.
– Да, именно так.
– Она сделала намного больше того, что я от нее ожидал. Сегодняшний вердикт суда… – Майкрофт покачал головой и зажмурился.
– Я знаю, – прошептал Грег.
– Нет! Нет, ты ничего не знаешь, – Майкрофт открыл глаза. – Ты не понимаешь, что означает сегодняшнее решение суда.
– Я знаю! Он означает, что теперь все будут знать, что Шерлок был невиновен!
– Грегори, – прошептал Майкрофт, протягивая руку и касаясь его щеки. – Ты знаешь, что я чувствую к тебе.
– Разумеется, я знаю.
– И ты знаешь, что я верю в принцип «благих намерений» и «большего блага» превыше всего. Но то, что я чувствую по отношению к тебе… и по отношению к Шерлоку… это гораздо сильней всего, что я когда либо чувствовал.
Грег слегка нахмурился и пристально посмотрел на него: – Что ты пытаешься сказать?
Прошло несколько мгновений, затем Майкрофт заговорил: – Мой брат не умер.
Грег моргнул. Что? Его сердце начало стучать так, словно сейчас выскочит из груди: – Прости, что ты сказал?
– Шерлок не умер, – Майкрофт поднял глаза и прямо взглянул в глаза Грега. – Мне так жаль.
Грег чуть отодвинулся, но продолжать сжимать руку Майкрофта: – Любовь моя, ты не ударялся головой? Возможно… ты себя плохо чувствуешь?
– Со мной все нормально.
Грег встал и коснулся лба Майкрофта обратной стороной ладони.
– Грегори… -прошептал Майкрофт. – Я не болен. Я говорю тебе правду.
– Нет, – Грег сдавленно рассмеялся, чувствуя как в горле поднимаются горечь и тошнота. – Ты только что сказал мне, что Шерлок жив. Каким чертовым образом это может быть правдой?
– Поскольку я помог ему сфальсифицировать свою смерть, – ответил Майкрофт.
– Блядь, – пробормотал Грег, чувствуя, как стены начинают сдвигаться и надвигаться на него, словно сжимая в ловушке. Его голова начала кружиться, словно он сейчас потеряет сознание, весь мир вокруг вращался. Его кожа казалась горячей и потной: – Ладно, ладно, я вызываю скорую, – сказал Грег. – Они тебе помогут, и ты будешь в порядке.
– Грегори, я не… – Майкрофт вздохнул. – Я не сошел с ума. Шерлок не умер.
– Нет, он умер! – оборвал его Грег.
Майкрофт взглянул ему в глаза: – Нет, Грегори. Это было частью плана по поимке Мориарти, одной из нескольких стратегий, которые мы с ним совместно разработали. Он действительно жив.
–Нет! – сказал Грег, отпуская руку Майкрофта, отступая на пару шагов и качая головой. – Заткнись!
– Это правда.
– Нет! Нет, нет, нет! – он указал пальцем на Майкрофта. – Шерлок мертв. Все знают, что он мертв! Было расследование, было тело… были похороны! Молли давала показания в суде, ради всего святого!
– Молли знала обо всем с самого начала.
Грег уставился на него: Нет! Я тебе не верю! Прекрати так поступать со мной!
– Зачем бы мне врать?
– Молли бы не дала ложных показаний! Ты обманываешь сам себя! Ты болен, и давай немедленно отправимся к врачу!
– Грегори! – резко сказал Майкрофт. Грег уставился на него. – У меня нет улик, чтобы предоставить тебе, но я даю тебе мое слово. Я не болен.
Грег сглотнул и сжал кулаки. Он чувствовал, что сходит с ума.
– Значит, ты врал мне все эти два года, – прошептал он и нахмурился. Майкрофт потянулся к его руке, и Грег резко отдернул ее. – Не смей!
– Грегори, мне очень жаль, если ты позволишь мне объяснить…
– Объяснить? Каким чертовым образом ты намереваешься это объяснить? – Грег еще на пару шагов отступил от кровати. – Ты врал мне два чертовых года! Ты знал, через что я прошел, ты видел, что со мной было, и ты все равно… Черт тебя возьми, Майкрофт! – Грег отвернулся от него и спрятал лицо в ладони.
– Мне жаль, но мы были вынуждены.
– Тебе следовало мне сказать! – заорал Грег, оборачиваясь. – Черт, и тебе следовало сказать Джону!
– Мы не могли. Пожалуйста, я все тебе объясню!
– Я не желаю тебя слушать, – закричал Грег и схватил свое пальто. – Я ухожу. Но перед этим просто… просто скажи мне одну вещь. Он в порядке?
– Я не знаю.
– Но он жив.
– Наши разведданные полагают, что…
– К черту твои разведданные. Шерлок в порядке?
– Я на это надеюсь.
Грег сглотнул и надел пальто: – Иисусе…
– Мне жаль, Грегори.
– Не желаю ничего слышать! – и с этими словами Грег выскочил из спальни и из квартиры, с грохотом захлопнув за собой дверь.
Комментарий к Часть 62. Хотел бы я, чтобы дела не обстояли так
*Деррен Виктор Браун (рождён 27 февраля 1971) – английский фокусник, психологический иллюзионист, менталист, гипнотизёр, художник и скептик. Автор ряда книг о психологических опытах и об искусстве иллюзионизма.
========== Часть 63. Можем ли мы заставить часы отсчитывать время назад? ==========
Можем ли мы закрутить планету на ее оси,
Можем ли заставить часы отсчитывать время назад?
Могу ли я хоть на день изменить твою историю,
Могу ли я починить тебя на это время,
Чтобы мы оба смогли двигаться в медленном ритме,
В рассвет или в закат – кто знает…
Октябрь 2013
Грег хлопнул дверью и помчался вниз по лестнице. Его переполняло единственное желание: убраться как можно дальше отсюда. Он остановился на мгновение только тогда, когда захлопнул за собой входную дверь в здание и шагнул на пронизываемый порывами ветра и моросящим дождем тротуар. Он посмотрел на облачка пара, которые формировались при каждом его выдохе, и заметил, как в свете фонарей блестят дождевые капли.
Шерлок жив.
Он торопливо пошел вниз по улице, на ходу застегивая пальто. Он услышал музыку и гул разговора впереди, и вскоре оказался возле паба. Поколебавшись мгновение, он вошел внутрь.
Это было более шикарное заведение, чем те, которые он обычно предпочитал, но чего еще можно ожидать, проживая на Пэлл Мэлл, горько усмехнулся он. Внутри было тепло и многолюдно, но это означало, что он мог затеряться в толпе незамеченным. Он заказал себе пива и вышел с ним наружу, устроившись на холодной лавочке около внешнего обогревателя, держа в одной руке сигарету, а в другой – кружку с пивом.
Шерлок жив.
Он посмотрел на свой телефон. Майкрофт не писал ему. И никто больше не писал ему… потому что никто больше не знал того, о чем ему только что рассказали. Счастливцы.
Шерлок жив.
Ему врали, и ему было насрать, какие такие причины были у Майкрофта.
Через три часа он вернулся в квартиру. Из-под двери кабинета Майкрофта пробивался лучик света, и Грег направился в их спальню, схватил кое-какую одежду и перенес ее в гостевую спальню. Затем он рухнул на кровать и мгновенно уснул.
***
Утром он с легкостью избежал встречи с Майкрофтом: тот всегда вставал первым и пользовался ванной, прилегавшей к их спальне. К тому моменту, как Грег встал, Майкрофта уже не было в квартире, и он отправился прямиком на работу.
Его голова слегка гудела, слова вчерашнего признания стучали в висках, и весь день он с трудом мог сконцентрироваться на чем-то. Все, о чем он был способен думать, было: Шерлок жив.
И почему он не был мертв? Какого черта Шерлок и Майкрофт решили, что изображать мертвеца в течении двух лет было хорошей идеей? Он вспоминал и вспоминал об этом весь день, и каждый раз в такой момент ему хотелось что-либо ударить или разбить.
И каждый раз в такой момент ему ничего не хотелось так, как оказаться рядом с Майкрофтом… пока он не вспоминал, что именно Майкрофт заставил его чувствовать себя подобным образом.
***
Он вернулся в Дом крестоносца в 21.43, задержавшись на работе гораздо позднее, чем в обычные дни. Но по крайней мере, он переделал большое количество рутинных дел, которые давно откладывал.
Он приготовил себе пиццу и начал нарезать салат, когда услышал звук шагов за спиной. Он не обернулся и с удвоенным усердием принялся кромсать салатные листья. Пожалуй, у него на тарелке было уже слишком много зелени из-за его попытки не обернуться…
– Грегори, – начал Майкрофт.
– Нет!
Тишина. Грег нахмурился и уставился в тарелку. Слишком много салата… Он вернул часть зелени в пакет.
– Если ты позволишь мне объяснить, – снова начал Майкрофт.
– Нет. – Грег подхватил свою тарелку и обернулся. – Я не готов. Но прямо сейчас у меня нет выбора, и мне приходится жить с тобой под одной крышей. Так что – нет, тебе придется ждать, пока я к тебе не приду. – он пошел мимо Майкрофта в гостиную, где включил на полную громкость SkySport и принялся за свой ужин.
Краем глаза он видел, как Майкрофт постоял в дверях кухни, а затем принялся сооружать себе собственный ужин.
Они не разговаривали, хотя и находились в одной комнате. Майкрофту явно был отвратителен выбранный Грегом телеканал. Грег осознавал, что ведет себя по-детски, но ничего не мог с собой поделать, честно говоря, ему было плевать.
***
Следующий день прошел точно также. Он слышал раздраженный вздох Майкрофта, когда Грег продолжал игнорировать его. Грег прикусил язык: как бы ему ни хотелось заорать и высказаться, он понимал, что это было не самой хорошей идеей.
Он отправился в кровать. Еще одна ночь в одиночестве.
***
Следующей ночью он ворочался в кровати, бросая взгляд на будильник. 01.32. Он вздохнул. Это не срабатывает, он так и будет валяться без сна в гостевой комнате, зная, что Майкрофт тоже все еще не спит и скорей всего думает, что между ними все закончено.
Грег чувствовал, что его сердце разбито. Он пытался не думать об этом, но чувствовал себя преданным и обманутым. Но, не зная причин, которые заставили Майкрофта поступить так, как он мог просто лежать и продолжать злиться на него? Майкрофт никогда ничего не делал без должной причины, даже если иногда его резоны были совершенно непонятны для других людей.
Он встал с кровати, набросил на себя какую-то одежду и вышел из гостевой спальни. В гостиной горела единственная лампа. Майкрофта нигде не было видно, но Грег заметил полоску света под дверью его кабинета. И как раз в тот момент, когда Грег пытался придумать, что, во имя всего святого, он может сказать, дверь распахнулась.
Майкрофт уставился на него: – Грегори.
– Да… привет.
Майкрофт прищурился, но в остальном выражение его лица оставалось нечитаемым. Он снова поднял стены вокруг себя, скрылся за непроницаемым фасадом.
– Я думал, ты уже спишь, – сказал Майкрофт.
– Нет, пока еще нет.
– Я собирался сделать кофе.
– Ладно.
Майкрофт нахмурился: – Тебе сделать?
– Нет.
– Хорошо. – Майкрофт мгновение поколебался, затем повернулся и направился в кухню.
– Я так понимаю, что ты слишком занят, – сказал Грег, прошел вслед за ним, прислонился к дверному косяку и сложил руки на груди.
– Слишком занят для чего именно? – спросил Майкрофт, наливая воду в чайник. – Продолжать молчать?
Грег закатил глаза: – Я хочу поговорить.
– Святой боже, – горько пробормотал Майкрофт. – А я уже начал думать, что ты потерял дар речи.
– Ладно, если ты и дальше намереваешься вести себя как засранец, то…
Майкрофт обернулся к нему: – Ты ведешь себя как ребенок.
– Это фокус, которому я научился у Шерлока, упокой господи его душу… ой, погодите-ка! Ничего ли я не упустил?
Майкрофт скрестил руки на груди: – Говори то, что хочешь сказать, и сделай то, что намереваешься сделать. Только не тяни… – Он снова отвернулся, когда чайник щелкнул, и продолжил готовить себе кофе.
Грег покачал головой и сел в любимое кресло Майкрофта в гостиной. Когда Майкрофт принес две чашки, он поднял голову: – Я не хотел кофе.
– Тогда не пей его, – ответил Майкрофт, ставя чашку на столик рядом с ним с такой силой, что горячий напиток выплеснулся на подставку и на стол. Затем он сел на диван, откинулся на спинку и скрестил руки на груди.
Грег поднял брови, глядя на него. Майкрофт не отвел взгляда, и Грег продолжал смотреть ему прямо в глаза, чувствуя, как у него щемит в груди.
А потом Майкрофт отвел глаза и опустил взгляд. Он тихо выдохнул, и каменное выражение его лица смягчилось. Если между ними было некое подобие военных действий, Грег сказал бы, что в этот момент Майкрофт вывесил белый флаг.
Грег сглотнул, потянулся и взял чашку с кофе. Майкрофт окинул его взглядом и нахмурился. Грег слегка наклонил голову, молча благодаря за напиток. Он отпил первый глоток и скривился, обжегши язык. Майкрофт плотно сжал губы, явно удерживаясь от того, чтобы прокомментировать. Грег закатил глаза от собственной глупости и вернул чашку на стол. Затем он прямо взглянул на Майкрофта: – Ты врал мне два года.
– Я знаю.
Грег прикусил губу. Он не был уверен, что он ожидал услышать от Майкрофта в ответ, но по крайней мере тот признал данный факт. – И это и был тот твой огромный секрет?
– Да.
Грег опустил взгляд на свои колени: – Продолжай. Зачем все это было? Еще одна большая ложь во имя спасения моей жизни?
– Все началось именно так.
Грег застонал: – Да ради бога!
– Грегори, я знаю, что у тебя множество вопросов. Но могу ли я попытаться объяснить все с самого начала?
Грег минуту поколебался: – Да, ладно… давай.
– У Мориарти были снайперы, которых он направил на троих людей, которые были дороги Шерлоку. Если бы Шерлок остался жить, они бы умерли. Мы планировали устранить Мориарти, и когда Шерлок встретился с ним на крыше, у нас было несколько подготовленных вариантов развития событий. Но в конце нам все же пришлось выбрать «Операцию Лазарь», и нам пришлось изобразить, как Шерлок гибнет, чтобы спасти этих троих людей.
– И что потом?
– Мы надеялись, что мы устраним снайперов и вернем Шерлока в Лондон. Но вскоре мы осознали, насколько обширной и глубоко законспирированной была сеть Мориарти. Если бы мы убили тех снайперов, на их место пришли бы следующие, и следующие… И поэтому Шерлок начал свое путешествие по миру, нитка за ниткой распутывая преступную сеть и выкорчевывая ее щупальца. Одному богу известно, сколько еще жизней было на карте.
– Лазарь?
Майкрофт нахмурился: – Что, прости?
– Лазарь?
– А! Да, мы назвали операцию по имени Лазаря из Вифании, героя одного из чудес, приписываемых Иисусу в Евангелии от Иоанна, в котором тот вернул Лазаря к жизни после того, как тот умер.
Грег фыркнул: – Так ты во всем этом был Иисусом? И кто… кем были те трое?
– Джон Ватсон.
– Ну разумеется, конечно. – Да, это имело смысл…
– Миссис Хадсон. И ты.
Грег уставился на него: – Что?! Я?
_ Да, Грегори, ты был одним из трех.
Грег отпил кофе, пытаясь осознать услышанное: – Постой, так он старался защитить меня? Шерлок даже не знал моего имени, и он пошел на это в попытке защитить меня?
– Снайперы Мориарти держали на мушке троих людей, которых Шерлок любил больше всего в жизни.
– Я могу понять про Джона. Я могу понять про миссис Хадсон. Но я… вот этого я понять не могу! Почему не ты?
– Ты действительно считаешь, что Шерлок не осознавал, чем ты пожертвовал ради него? – спросил Майкрофт. – Что он не был благодарен за то, сколько раз ты спасал его жизнь? Мой брат может казаться бесчувственным, но и он периодически позволяет эмоциям возобладать над рассудком. Разумеется, третьим был ты. Ты давал ему шанс тогда, когда все ему в этом отказывали. Даже я.
Грег нахмурился: – Он… он пожертвовал своей жизнью ради нас. Даже если он не умер, он сделал все это ради нас.
– Да.
Господи, Шерлок, сумасшедший, безумный идиот! – Как он? Скажи правду.
– Я не знаю, – сказал Майкрофт. – Мы потеряли его след в Восточной Европе.
– Ты с ним разговаривал? С того момента, как он «умер»?
– Да
– А ты… ты его видел?
– Однажды.
– Где?! Постой… – Грег поднял руку, прищурился и указал на Майкрофта пальцем. – Нью Дели.
Майкрофт нахмурился: – Откуда ты знаешь?
– Я не идиот, – Грег помедлил. – Андерсон упоминал Нью Дели, и я вспомнил, что ты туда ездил.
– Андерсон?
– Да. Он вас вычислил.
Майкрофт уставился на него: – Я думал, что ему мерещился Шерлок во время его нервного срыва.
– Так и было. Оказывается, он не просто чувствовал себя виноватым, он по-настоящему просчитал и отследил все признаки. Так… так это Шерлок обжег тебе руку сигаретой?
Майкрофт кивнул: – Он снова боролся с наркотиками.
– Иисусе, – Грег потер лицо. – Я мог бы поехать с тобой… если бы ты только рассказал мне.
– Ты бы не смог давать показания под присягой в судебных слушаниях.
– Мне плевать.
– А мне – нет. Ты – полицейский, и ты не мог бы соврать даже ради спасения своей жизни.
– Отлично, что ты можешь, да?
Майкрофт опустил взгляд.
Грег вздохнул: – Чего ты хочешь, Майкрофт?
– Чего я хочу… Если бы я мог вернуть назад эти два года, то я поступил бы по-другому.
– Но ты не можешь, ты не можешь просто так вернуться в прошлое и все исправить, так уж устроен этот мир. Поэтому, прямо сейчас, чего ты хочешь?
– Вернуть Шерлока домой.
Грег кивнул. Ему страшно хотелось вначале влепить тому чертовому гению хорошую затрещину, а потом крепко обнять. Та боль, которая, как он надеялся, утихла с течением времени, нахлынула на него с удвоенной силой. Он так по нему скучал… – Да, – согласился он. – Да.
– А чего хочешь ты? – спросил Майкрофт.
– Чтобы Шерлок вернулся… Хочу поставить следующие три месяца на быструю перемотку – чтобы Шерлок был дома, и все это уже не имело значения.
– Если я не могу исправить прошлое, то и ты не можешь ускорить будущее.
– Не могу, – согласился Грег. – И я не хочу оказаться через три месяца в будущем без тебя. Но я не знаю, как нам пройти через все это, я не знаю, как мне все это простить.
– Что ты говоришь?
– Я не знаю, я просто не знаю, как мы сможем это пережить и двинуться дальше. Я имею в виду, что понадобится какое-то время, чтобы… Ты же все понимаешь. Я так чертовски зол на тебя, я в жизни еще не был в такой ярости. И одновременно я никогда еще не любил тебя так сильно, и это просто невероятно выводит меня из себя!
– Прости?
– Ты вернул его, Майкрофт! Мне кажется, что ты словно воскресил его из мертвых, так как я могу злиться на тебя за это? Ты вернул его всем нам.
Майкрофт нахмурился.
– Майкрофт? – позвал Грег.
– Я не понимаю.
– Чего ты не понимаешь?
– То, что я сделал… я совершенно уверен, что подобное невозможно простить.
Грег минуту молча разглядывал его. Этим вечером Майкрофт выглядел далеко не так безукоризненно, как обычно. Судя по тому, насколько измятым был его костюм, он работал допоздна, и судя по темным кругам под глазами, он практически не спал ночами.
– Ты думал, что я собираюсь бросить тебя, – внезапно понял Грег. – Ты все это время думал, что я собираюсь тебя оставить!
– Я ожидал этого неизбежного момента.
– Послушай-ка! Я тебе не доверяю: ты мне врал, и у меня в голове еще масса различных вопросов, которые я пока даже сформулировать не могу, – Майкрофт слегка вздрогнул при этих словах, у него дернулся уголок глаза, и он нервно облизал губы. – Но если я все правильно помню, мы намеревались провести вместе остаток наших жизней, – закончил Грег со вздохом. Майкрофт продолжал настороженно смотреть на него.
– Майкрофт, – продолжал Грег, когда понял, что Майкрофт не собирается заговаривать. – Я считаю, что ты поступил так из самых лучших побуждений. Вы с Шерлоком… Вы причинили боль многим людям, и это никуда не денется. Не для Джона, и возможно – и не для меня. Но я и никогда не считал тебя каким-то святым, никогда не думал, что ты не можешь совершать ошибок. Не пойми меня неправильно, это было охрененно большой ошибкой, и мне понадобится много времени, чтобы снова начать доверять тебе. Но когда я в своей голове прокручиваю на три месяца вперед, и Шерлок уже дома… Майкрофт, я все еще вижу себя рядом с тобой. Я хочу состариться с тобой, и я очень надеюсь, что и ты этого хочешь.
– Так и есть.
– И о чем еще ты мне врал?
– Ни о чем. Это все. И это самое худшее, что могло быть.
Грег отпил свой кофе. Некоторое время они сидели в молчании, размышляя и допивая кофе.
– Ты помешал тщательному полицейскому расследованию смертей Шерлока и Мориарти сразу после того, как это произошло? – наконец спросил Грег.
– Да.
– Почему ты месяцами избегал меня?
– Чтобы сделать вид, что ты мне безразличен, и что я виню тебя за смерть Шерлока, так, чтобы те, кто за тобой следил, и на секунду не усомнились в том, то Шерлок мертв.
– А потом, когда снайпера устранили, появился тот полицейский.. Оуэн. И когда и он исчез, ты наконец заговорил со мной.
– Правильно.
Грег вздохнул и потер колено. Майкрофт встал, подошел к нему и протянул руки. Грег секунду помедлил, затем взял их и посмотрел на Майкрофта снизу вверх. Было так здорово снова ощутить тепло Майкрофтова прикосновения. Он не осознавал, насколько соскучился по нему.
– Я знаю, что ужасно подвел тебя, – сказал Майкрофт. – И ты должен поверить мне, что хранить от тебя этот секрет было подобно агонии.
– Больше никаких секретов.
– Никаких, обещаю.
Грег сжал его руки и встал. Какую-то секунду он смотрел на Майкрофта, а затем отпустил его руки, обнял и прижал его к себе. Руки Майкрофта в ответ обвились вокруг него, и некоторое время они стояли, прильнув друг к другу.
– Я скучал по тебе, – признался Грег, вдыхая запах лосьона для бритья, слабый аромат кофе и сигарет.
– Мы можем провести тихие выходные вместе.
– Было бы отлично.
Грег чуть отстранился, чтобы взглянуть ему в лицо.
– Ты серьезно имел это в виду? – спросил Майкрофт.
– Что именно?
– Что мы проведем остаток жизней вместе?
– Да, – сказал Грег, касаясь его щеки. – Да, разумеется, я говорил об этом серьезно. – Он поцеловал его с максимальной нежностью, стараясь продлить вкус и насладиться этим интимным прикосновением. – Я считал, что это совершенно очевидно. – Он слегка нахмурился, глядя на выражение лица Майкрофта. А затем он увидел… страх, или точнее – отголосок страха. Майкрофт на полном серьезе считал, что между ними все кончено. – Ш-ш-ш, – прошептал Грег, поглаживая кончиками пальцев виски Майкрофта. – Ты же знаешь это, вот тут…
Майкрофт кивнул.
Грег опустил одну руку и положил ее поверх сердца Майкрофта: – И тут тоже.
– Эмоции не вызываются сердцем, они являются результатом химических реакций в мозгу, – пробормотал Майкрофт.
Грег улыбнулся: – Я знаю. Но чувствуешь ты их в своей груди.
Майкрофт снова кивнул.
Грег поцеловал его, Майкрофт откликнулся на его легкое прикосновение, его руки поглаживали спину Грега вверх и вниз, по плечам и вдоль позвоночника. Закончив поцелуй, Грег пристально посмотрел на него: – Говори, в чем дело.
Майкрофт покачал головой: – Не могу.
– Майкрофт, – предупреждающе сказал Грег. – Не закрывайся от меня.
– Мой мозг слишком переполнен мыслями.
Грег кивнул, взял руки Майкрофта и поднял их к своему лицу. Майкрофт очертил пальцами подбородок Грега, ямочку, большим пальцем провел по нижней губе. Грег наблюдал за его глазами, за тем, как их взгляд скользил по его лицу.
– Пять часов сна, – прошептал Майкрофт, большим пальцем поглаживая под глазом Грега. Затем он накрыл ладонью щеку Грега, второй рукой провел по руке Грега до запястья, и поднял его руку к своим глазам: – У принтера на работе закончились чернила, и ты сам заменил их.
– Точно. Эй, – Грег сжал его предплечье. – Что тебе нужно сейчас?
– Мы можем отправиться в постель?
Грег кивнул: – Разумеется. Уже действительно поздно.
– Ты… ты придешь в нашу постель?
Грег наградил его нежным поцелуем: – Ты не смог бы меня остановить. – Он взял Майкрофта за руку и спиной стал отходить к двери, ведя того за собой. В спальне Грег отпустил руку Майкрофта, и тот включил приглушенный свет.
Грег сел на кровать, прислонившись к изголовью. Майкрофт наклонился над ним, и Грег потянул его на себя. Майкрофт обхватил руками лицо Грега и прижался лбом к его лбу.
– Любимый, – прошептал Грег, поглаживая его по плечу. – Перестань, все хорошо. – Он не вполне понимал, когда от роли утешаемого перешел к роли утешителя, но что-то в поведении Майкрофта сильно его беспокоило. Если бы он был честен с собой, то следовало признать, что настроение Майкрофта беспокоило его уже неделями. И если бы оно было вызвано этим…этим секретом, то признание в нем должно было бы помочь, но сейчас было понятно, что это не так.
Пальцы Майкрофта вычерчивали узоры на лице Грега, обводя, как Грег подозревал, морщины и линии. Мягкие подушечки пальцев прошлись по его щетине, затем вниз по шее.
Грег оставался неподвижным, крепко удерживая одной рукой Майкрофта за плечо. Тот расстегнул несколько верхних пуговиц Греговой рубашки, и его пальцы невесомо и нежно прошлись по груди. Затем он расстегнул оставшиеся пуговицы и стянул рубашку с плеч Грега. Наконец он поднял голову, разрывая контакт в точке соприкосновения их лбов.
Грег изучающе окинул взглядом его лицо, одной ладонью накрыв его щеку, а второй все еще крепко удерживая его за плечо. Глаза Майкрофта все еще не отрывались от его лица, словно запоминая и каталогизируя, и Грег понял, что тот пытается узнать то, что пропустил за эти два дня и старается понять, как это исправить.
Но Грег знал то, как устроена голова Майкрофта, возможно не в совершенстве, но все же в достаточной степени, чтобы знать, что ему нужно замедлить бешеный ритм мыслей того, облегчить их, успеть до того, как мозг Майкрофта переполнится.
Он отпустил плечо Майкрофта, быстро избавился от рубашки, стянул спортивные штаны, боксеры и носки и голым сел на кровати. Он взял руки Майкрофта и прижал их к своей груди. Взгляд Майкрофта встретился с его взглядом, и Грег кивнул: – Все в порядке, у тебя есть столько времени, сколько тебе понадобится.
Майкрофт кивнул и поцеловал его. Грег расслабился, отдаваясь поцелую и позволяя Майкрофту устанавливать скорость. Майкрофт раздвинул губы Грега языком, пробуя на вкус и изучая. Но несмотря на весь эротизм, это действие не было продиктовано страстью. Майкрофт отстранился, изучая его.