412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стив Кавана » Эдди Флинн. Компиляция (СИ) » Текст книги (страница 131)
Эдди Флинн. Компиляция (СИ)
  • Текст добавлен: 18 мая 2026, 09:30

Текст книги "Эдди Флинн. Компиляция (СИ)"


Автор книги: Стив Кавана



сообщить о нарушении

Текущая страница: 131 (всего у книги 135 страниц)

– Поняла. Он мой хороший знакомый, так что, думаю, не откажет.

Затем я позвонил Блок:

– Мне нужны оригиналы регистрационных документов компании, которую Дэниел Миллер использовал для покупки склада для своей морозильной камеры. Тебе потребуются именно оригиналы. Если я прав, ты найдешь начало следа. Следуй по нему. Возьми с собой Лейка.

Я потратил еще пять минут, чтобы пересказать Блок то, что Кэрри Миллер написала в своем дневнике.

Блок ничего не ответила. Я терпеливо ждал.

– Сукин сын, – наконец произнесла она.

– Скажи мне, что ты сможешь это сделать.

– Да, смогу.

Оставалось сделать еще два звонка. Следующий представлял собой прямое нарушение профессиональной адвокатской этики. Я уже далеко не в первый раз выпадаю за рамки подобных норм. И не в последний.

Отто ответил почти сразу же.

– Кэрри утром будет в суде. И мы собираемся выиграть это дело с вашей помощью. Я знаю, что не должен обсуждать с вами ваши показания. Инструктаж свидетеля обвинения может привести к тому, что нас обоих лишат лицензии. Возможно, даже привлекут к уголовной ответственности. Однако по-другому не скажешь, Отто: мне нужно, чтобы завтра вы дали отпор Дрю Уайту, – сказал я.

Некоторое время он молчал, обдумывая услышанное, а затем сказал:

– Если я буду отрицать то, что уже сказал Уайту, он может попросить Стокера объявить меня враждебно настроенным свидетелем – а тогда сможет подвергнуть меня встречному допросу и дискредитировать. Я потеряю все, на что потратил всю свою жизнь. Вся моя карьера пойдет прахом. И ради чего? Как только меня объявят враждебно настроенным, присяжные все равно не поверят ни единому моему слову. Мне все-таки придется придерживаться того, что я уже сказал обвинителю.

– Может, и так, но вы можете подать это и в ином ключе. Кэрри не знала, что ее муж – убийца, по крайней мере, с полной уверенностью. Она это подозревала, но у нее не было доказательств. Она – такая же жертва, как и все остальные, Отто. Давайте, вы сможете это сделать. Мне реально нужна ваша помощь.

– Я и вправду сочувствую Кэрри, но не могу пустить свою карьеру под откос из-за одного-единственного…

– Вам не придется ничего пускать под откос. Просто сделайте все возможное, хорошо?

– Хорошо, – сказал он.

Последний звонок за этот вечер был самым трудным. Судя по всему, Билл Сонг пребывал в сильном раздражении. Я понял это по тону его голоса, даже несмотря на шум машины.

– Вы, случайно, не преследуете красный «Додж Хеллкэт»? – поинтересовался я.

– Да, один гаденыш по имени Эдди Флинн мотается по всему Нью-Джерси. Просто скажите мне, где вы с ней встречаетесь! Это все намного упростит.

– Я не в этой машине. На пассажирском сиденье Лейк. Я поменял машину.

– Ах ты сукин…

– Пока вы не успели сказать чего-нибудь, о чем можете пожалеть, послушайте внимательно. Завтра Песочный человек будет у меня в руках.

Все, что мне было слышно, – это гул мотора и повизгивание шин на крутых поворотах. Как только Сонг овладел своим языком, то сказал:

– Повторите мне это еще раз.

– Я собираюсь доставить вам Песочного человека, но не за просто так.

– А бывало как-то по-другому? Чего вы хотите?

– Я хочу двух вещей, и они не подлежат обсуждению. Во-первых, вы не должны его арестовывать.

– Что-что?

– Вы меня услышали. Песочный человек далеко не глуп, и СМИ вовсю обсуждают это дело. Еще одного судебного процесса быть не должно. Никаких споров по поводу показаний свидетелей, никаких оспариваний результатов экспертизы – вы возьмете этого парня с поличным. Я не только преподнесу вам этого ублюдка на блюдечке, но еще и бантиком украшу. Если вы этого хотите, вам придется подождать, пока я не дам добро арестовать его.

– Господи, Эдди, а что же во-вторых?

Мы поговорили еще немного, и к тому времени как я дал отбой, можно было практически не сомневаться, что Сонг сдержит свое слово. Слишком уж много чего завтра должно было пройти как надо, и я полагался в этом на стольких людей, что любая, даже самая мелкая оплошность могла обрушить всю конструкцию целиком. Я уже видел, как в моей прежней профессии дела шли подобным образом. Как бывший мошенник, частенько работавший с целой командой подручных, могу подтвердить: порой даже такая мелочь, как не тот взгляд, брошенный на терпилу, может сорвать всю операцию.

Я привык работать на лезвии ножа. Но только не тогда, когда острие этого ножа нацелено в горло тому, кто мне дорог.

Подышав на свои онемевшие руки, я вернулся к машине и плюхнулся на пассажирское сиденье.

– Ты в порядке, малыш? – спросил Крылан.

– Нет, но, думаю, завтра в это же время буду. Как ты смотришь на то, чтобы заработать десять штук?

– Звучит заманчиво.

– У тебя есть другая машина – такая же быстрая, как эта?

– Есть даже еще более быстрая – новый «Камаро». На четверти мили он и в десятку не уложится[225], но поворачивает быстрей и круче большинства других.

– Подгоняй его завтра. Он нам понадобится.

– Кто-то прижал тебе хвост? Хочешь, чтобы я что-нибудь сделал?

– Всё в порядке, Крылан. Ты слыхал о Блок? Она вполне с этим справится.

Глаза у него расширились, и он сказал:

– Да, это серьезная тетенька, где сядешь, там и слезешь… Тогда не парься, малыш. Если она на кого-то нацелилась, то это им стоит за себя переживать.

Глава 51

Песочный человек

Песочный человек проследовал за той машиной через туннель Холланд и со временем где-то в Джерси-Сити потерял ее. Было важно соблюдать дистанцию, поскольку слежку вело еще и ФБР, и он не хотел, чтобы они его засекли. Впрочем, шансы на это были крайне невелики. Он, естественно, просчитал их. В ситуации преследования федералов интересуют только их цели, а не те машины, которые у них самих на хвосте. Все их внимание нацелено вперед. Если он будет держаться на расстоянии, не выпуская их из виду, ничего такого не произойдет.

Преследуемая машина, «Додж Хеллкэт», принялась нарезать круги по району. Федералы не отставали от нее, а она даже не пыталась оторваться от них. Песочный человек подрулил к тротуару. Вырубил мотор. Некоторое время сидел, барабаня пальцами по рулю. Надо было догадаться, что Флинн прокрутит какую-то подмену. Кэрри ни за что не стала бы прятаться в Нью-Джерси. Этот «Додж» был приманкой. Где-то по пути Флинн сменил машину.

А сам он настолько сосредоточился на том, чтобы не потерять федералов, что не слишком задумывался о вероятном пункте назначения…

Развернувшись, Песочный человек поехал обратно через город и через мост на Кони-Айленд. В ярости он даже погнул обод рулевого колеса и теперь при каждом повороте руля замечал его странный угол и форму. Это никак не уменьшило его ярость. Иногда гнев ощущался как давление внутри головы. Которому требовалось дать выход. Когда он этот напор слишком долго сдерживал, мышление у него затуманивалось, разум был полностью захвачен стрессом, вызванным бешенством.

Когда Песочный человек добрался туда, было уже поздно, и он очень устал. Адреналин от погони и злость из-за упущенного шанса захватить Кэрри так и не утихли. Если что, усталость лишь усилила его эмоции. Распахнув дверь бывшего автобусного парка, он посветил внутрь фонариком.

Тележка для инструментов переместилась на другое место. Стояла на стальной пластине, закрывающей яму, только одним колесом. Посветив фонариком на пластину, Песочный человек увидел, что она на дюйм сдвинута. Вокруг щели белели свежие деревянные щепки.

Умная девочка…

– Кейт, отсюда нет выхода, – произнес он.

Потом прислушался и услышал, как она тяжело дышит. То ли от страха, то ли, что более вероятно, от усилий при попытках сдвинуть пластину. Было ясно, что Кейт каким-то образом ухитрилась выломать из спинки стула массивную верхнюю поперечину, вставила ее в оставленную им щель и орудовала ею как рычагом, пытаясь сдвинуть пластину или хотя бы чуть-чуть приподнять ее с угла. Способ оказался действенным – тележка почти скатилась со стального листа.

Песочный человек повернулся и прошел мимо мешков с песком в маленькую контору в задней части здания, которую использовал в качестве хранилища. Здесь он держал два паспорта – один для себя, другой для Кэрри. Оба на другие имена. Две сотни штук наличными, еще двести пятьдесят тысяч в золотых слитках. В этом кабинетике имелся также холодильник, в котором Песочный человек хранил свои трофеи, в банках для домашнего консервирования.

Семнадцать банок.

Семнадцать пар глаз.

Не удостоив их даже взглядом, он подхватил свой рюкзак и закинул его на плечи. В углу конторы стояли четыре канистры, в каждой – по пять галлонов бензина. Он взял по одной в каждую руку и вынес их из кабинета к яме. Бензин шумно плескался в канистрах, и когда он опустил их на бетонный пол, раздался глухой металлический звон.

– Слышишь это? Узнаешь этот звук?

Подхватив одной рукой лом, Песочный человек сдвинул стальную пластину примерно на фут. Отвинтив крышку первой канистры, открыл свой рюкзак и нашел пластмассовый носик, который закрепил на горлышке канистры.

– Уже чувствуешь этот запах? – спросил он.

После чего, наклонив канистру, стал лить бензин в яму.

– А теперь чувствуешь?

Последовавший за этим вскрик доставил ему несказанное удовольствие. Когда бензин с бульканьем выплевывался из носика канистры в яму, пока едкий аромат наполнял ему ноздри, а крики Кейт наполняли уши, ему казалось, будто он принимает дозу какого-то сильнодействующего наркотика. Чем больше бензина выливалось в яму, тем громче она кричала.

И давление в голове понемногу ослабло.

На то, чтобы полностью опустошить канистру, много времени не потребовалось. Ушло на это меньше минуты. Он бросил ее в яму, а затем опять полез в свой рюкзак. Его рука вынырнула оттуда с фальшфейером – красной картонной трубкой с колпачком на конце. Стоило сорвать колпачок, как этот сигнальный факел загорался и горел при температуре в две тысячи градусов. Крепко сжав его одной рукой, Песочный человек взялся другой за колпачок – и только тогда заметил, что грудь у него ходит ходуном, с лица капает пот, а по всему телу пробегает дрожь чистого возбуждения.

Он остановился. Взял себя в руки.

Если бросить фальшфейер в яму прямо сейчас, оставалось лишь гадать, воспламенятся ли пары перед тем, как тот упадет в довольно глубокую лужу бензина на полу. Бензин сам по себе не горюч, он вообще-то может даже потушить пламя. А вот его пары способны вспыхнуть даже от малейшей искры.

Песочный человек еще никогда никого не сжигал. И уж точно никогда никого не сжигал заживо. Он представил себе Кейт в яме, наверняка стоящую на стуле, чтобы держаться как можно дальше от бензина, и гадающую, как долго продержится стул, прежде чем загореться, после чего пламя охватит ее ступни, голени, а потом…

Хотя нет. Все будет не совсем так.

Если он сначала позволит парам накопиться в яме, а затем бросит в него фальшфейер, то сам воздух полыхнет там огненным шаром. Тяжелый стальной лист защитит его, если он сразу же отойдет в сторонку, но вот Кейт мгновенно окажется в огненном аду. Воздух вокруг нее, а также во рту и в легких, мгновенно вспыхнет.

Все та же мысль опять пришла ему в голову: «Пусть пока еще поживет. Она может тебе понадобиться».

Песочный человек знал, что убивать ее сейчас было бы глупо. Это доставило бы немало удовольствия, но все равно глупо.

– Если ты еще раз попытаешься удрать, я сожгу тебя заживо, поняла?

Положив фальшфейер на пол, он опять подцепил стальной лист крюком и подтащил его к краю ямы, оставив совсем небольшой зазор – дюйма два, не больше. Принес из кучи у входа один из мешков с песком и бросил его сверху. Затем другой. И еще. Чтобы она уж точно оттуда не выбралась.

Глава 52

Кейт

От грохота стальной пластины над головой у Кейт каждый раз стучали зубы. Что-то сыпалось дождем в яму, но это был не бензин. На сей раз.

Это был песок.

Он бросал на пластину мешки с песком, чтобы утяжелить ее.

Кейт балансировала на стуле. Встав ногами на сиденье, согнулась и обхватила колени руками, стараясь держаться как можно дальше от бензина. Ее так трясло, что пару раз она чуть не упала.

От бензиновых испарений подкатывала тошнота. Слезились воспаленные глаза. Горело горло, а вонь уже заставила головную боль вернуться с новой силой. Она хотела, чтобы ее стошнило, но боялась в этот момент потерять равновесие.

От навернувшихся слез глаза защипало еще сильней.

Этот человек задумал сжечь ее. Если не сейчас, то скоро.

И спасения от этого не было.

Оглушительный грохот мешков с песком, падающих на стальной лист, прекратился, и Кейт услышала удаляющиеся шаги. Знакомый звук захлопнувшейся двери сменился гробовой тишиной.

Когда она спустилась со стула, ноги мгновенно промокли в луже бензина на полу. Кейт передвинула стул в правый угол, встала на него, уперлась плечами в пластину и навалилась на нее.

Та не подалась ни на волос.

На сей раз.

Спинка стула, простенькая деталь из твердого дерева дюймовой толщины, которую она отломала от вертикальных стоек, просунулась в щель между пластиной и краем ямы. Кейт опять уперлась плечами, попыталась использовать толстую деревяшку как рычаг, силясь приподнять пластину и сдвинуть ее, увеличить щель.

Пластина не сдвинулась с места.

Спинка переломилась пополам и упала в лужу на полу.

Кейт опять вскрикнула. И расплакалась. Она упустила свой шанс выбраться. Понадобился бы небольшой подъемный кран, чтобы сдвинуть этот тяжеленный стальной лист со всем этим дополнительным грузом, наваленным на него сверху. У Песочного человека окончательно сорвало резьбу. Даже если он сейчас и оставил ее в живых, он никогда не отпустит ее. Она умрет в этой яме. Вопрос был только в том, когда именно. Он не пытался напугать ее этим бензином – это была просто удача, что он не поджег ее прямо в тот момент.

Ее жизнь держалась на кончике спички.

Присев на стул, Кейт уставилась в зазор над головой. Полоска лунного света вернулась, и в этот момент она поняла, что это наверняка последний лунный свет, который она видит в своей жизни.

Глава 53

Эдди

В зале суда не было естественного освещения – в этой бетонной коробке, доверху наполненной потерями, ненавистью, предательством, убийствами, коррупцией и ложью. Это был великий театр человеческой слабости.

Мы с Гарри сидели за столом защиты. Кресло для клиента, стоявшее в конце нашего стола, по-прежнему пустовало.

Было самое начало десятого утра. Я не спал двое суток, а полный сил Дрю Уайт был полностью готов устроить представление в нашем маленьком театре.

– Народ вызывает Отто Пельтье! – объявил он.

Гарри открыл чистую страницу в своем блокноте, проверил, заправлена ли авторучка, и приготовился делать заметки.

Присяжным наверняка нравился внешний вид Отто. Этот костюм, прическа, стройная подтянутая фигура – все так и кричало о богатстве и власти. Это был человек, которого присяжные явно стали бы слушать.

После присяги на Библии с разрешения судьи Стокера он опустился в кресло за свидетельской трибуной.

– Мистер Пельтье, при каких обстоятельствах вы познакомились с Дэниелом Миллером?

– Моя фирма представляет интересы элитных клиентов, мистер Уайт, во всех вопросах управления капиталом, включая налоговое законодательство, трастовые фонды, завещания и планирование порядка распоряжения наследуемым имуществом. Мистер Миллер был успешным менеджером хедж-фонда, а в прошлом биржевым брокером. Мы представляем интересы многих клиентов с Уолл-стрит, и он обратился ко мне по рекомендации.

– Одно время вы представляли в этом деле интересы Кэрри Миллер. А с ней как вы познакомились?

Он откашлялся и ответил:

– Я познакомился с Кэрри, когда Дэниел представил ее мне как свою невесту. Он хотел убедиться, что в случае чего она не пострадает финансово, по каковой причине желал частично распространить на нее право собственности на принадлежащие ему активы. Я посоветовал им заключить брачный контракт, и они оба согласились. Я оформил соответствующее соглашение, разделив имущество.

– Мистер Пельтье, в какой-то момент обвиняемая Кэрри Миллер обратилась к вам за советом касательно своего мужа, верно?

– Верно, – подтвердил он.

Гарри недовольно фыркнул.

Это была упущенная возможность. Будь Отто малость посообразительней, он мог бы развить этот ответ, изобразив Кэрри обеспокоенной, ни в чем не повинной супругой. Я отодвинул свое кресло, все четыре ножки которого скрипнули по плиточному полу. Пельтье, привлеченный этим звуком, глянул в мою сторону. Я ответил ему выразительным взглядом. Он отвернулся.

Этот спектакль также наглядно демонстрировал один из величайших недостатков особей нашего вида – трусость.

– У присяжных уже имелась возможность ознакомиться с дневниками Кэрри Миллер, которые она оставила в вашем офисе на хранение, – просто расскажите членам жюри о своем впечатлении от этих дневников.

– Они отражают то, что она чувствовала и о чем думала в то время. Состоявшийся тогда между нами разговор приводится там достаточно точно, насколько я сам могу его припомнить…

Пельтье явно хотел сказать что-то еще – я заметил, как он перевел взгляд на присяжных и провел языком по губам. И уже открыл было рот, но…

– Спасибо, – сказал Уайт, прервав его прежде, чем он успел сказать что-либо полезное для защиты, и тут же продолжил: – В этих дневниках она рассказывает о том, как ее муж возвращался домой поздно вечером и принимал душ, как он дарил ей драгоценности, принадлежавшие жертвам – обычно на следующий день после их убийства, – а явившись посреди ночи, сразу же засовывал свою одежду в стиральную машину. Разве из этих дневников не следует, причем со всей возможной ясностью, что Кэрри Миллер знала о том, что ее муж – это и есть Песочный человек?

Пока Отто еще только размышлял над ответом, ход его мыслей был прерван открывшимися дверями в задней части зала суда. Он посмотрел вдоль прохода, а когда понял, кто это, подался вперед, опираясь на локти, чтобы внимательно рассмотреть вошедшую. Судья тоже.

Кэрри Миллер выглядела еще более худой, чем несколько дней назад. Макияж не мог скрыть ни темных кругов вокруг глаз, ни напряженного выражения лица. Вслед за ней в зал вошла Блок с кипой бумаг в руках, которую она положила на стол защиты, прежде чем занять место среди публики. Мы с Гарри встали, когда Кэрри подошла к нам и села на стул в конце стола. Все в зале суда затаили дыхание и уставились на персону, которая была здесь важнее всех остальных. Персону, вокруг которой вращалась вся эта история. Все они хотели как следует рассмотреть ее и сами составить суждение о ней.

– Ваша честь, – произнес я, – если вы позволите на секундочку прервать мистера Уайта, то я хотел бы сообщить суду, что моя клиентка готова сдаться полиции в связи с нарушением условий освобождения под залог в конце сегодняшнего слушания. Я уже поговорил с детективами, участвующими в деле, и у них не имеется никаких возражений.

– Мы разберемся с этим вопросом в конце дня. Вернемся к вам, мистер Уайт.

Уайт словно вырос на целый дюйм. Он стоял очень прямо и так выпятил грудь, что чуть ли не выгнул спину дугой. Некоторые обвинители теряют всякое представление о порядке и законности еще в самом начале своей карьеры. Для них работа сводится к тому, чтобы получать осуждения, одерживать победы любой ценой. Побеждать, побеждать, побеждать – вот и все, что их волнует.

– Мистер Пельтье, я повторю свой вопрос. Судя по этим дневникам, Кэрри Миллер заметила, что ее муж демонстрирует более чем странное поведение. Он появлялся домой на ночь глядя, чуть ли не каждый вечер. Он дарил ей украшения, которые, как она знала, принадлежали жертвам Песочного человека. И так далее. Она пришла к вам, и она знала, что ее муж, Дэниел Миллер, это и есть Песочный человек, верно?

– Я бы сказал, она подозревала его. Но у нее не было никаких реальных доказательств.

– Это не то, что говорится в этих дневниках, не так ли? Она знала и пришла к вам за советом, верно?

Пельтье облизал пересохшие губы, сказал:

– Вы можете толковать эти дневники как угодно, но подозревать что-то и знать о преступлении – это две совершенно разные вещи.

– В последней из записей, с которыми присяжные успели ознакомиться заранее, Кэрри Миллер сообщает вам, что ее муж и есть Песочный человек. И не только это, но также и то, что она предоставила полиции ложное алиби для своего мужа.

– Я думаю, совершенно очевидно, что на нее оказали давление, чтобы она предоставила это алиби, – сказал Пельтье.

– Однако она не утверждает, что ее муж угрожал ей, чтобы получить это алиби, не так ли?

– Нет, но…

– Кэрри Миллер подтвердила ложь своего мужа полиции. Она сказала тому полицейскому, что ее муж был дома в ночь убийства Маргарет Шарп, разве не так?

Вздохнув, Пельтье ответил:

– Да.

– А поскольку вы уже поставили ее в известность о санкциях, предусмотренных брачным контрактом за выдвижение ложных обвинений, она не пошла в полицию, не так ли?

– Да, в полицию она не пошла.

– Свидетельств, которые она вам представила, оказалось недостаточно, чтобы убедить вас в том, что Дэниел Миллер может представлять интерес для полиции?

– Я этого не утверждаю. Я говорю, что доказательств того, что он и в самом деле являлся Песочным человеком, было недостаточно. Мы присмотрелись к Дэниелу, но больше ничего не нашли. Если б мы сделали какие-либо дальнейшие открытия, я, может, и в самом деле посоветовал бы ей обратиться в полицию.

– Упоминала ли она при вас в какой-либо момент о пятнах крови на рукаве ее блузки?

Это был поворотный момент допроса. Уайт хотел использовать Пельтье, чтобы изобразить Кэрри нечестной и скрытной личностью.

– Нет, не упоминала.

– Она сказала вам, что во владение к ней перешли серебряные серьги в виде розочек, принадлежавшие Маргарет Шарп, а также кольца, принадлежавшие Пенни Джонс и Сюзанне Абрамс. А упоминала ли она когда-нибудь о броши с камеей, взятой у Лилиан Паркер? Потому что эта вещица так и не была обнаружена.

– Нет, Кэрри не упоминала об этом.

– Упоминала ли она когда-нибудь, что муж подарил ей ожерелье из черного жемчуга, украденное у Стейси Нильсен?

– По-моему, эта вещь была найдена в ее шкафу, но нет, она никогда не рассказывала мне о ней.

– Мистер Пельтье, теперь вам ясно, с какой целью Кэрри Миллер пришла к вам и отдала эти дневники?

– Я не понимаю, что вы имеете в виду.

– Вы и эти дневники – ее алиби. Она знает, что в конце концов ее и ее мужа поймают, и хочет задним числом нарисовать картину того, как она подозревала своего мужа, – возможно, даже верила, что он может быть убийцей, но у нее никогда не было абсолютных доказательств. Она попыталась состряпать эту историю, чтобы скрыть свое соучастие в преступлениях мужа – именно это и произошло у вас с ней на самом деле?

Прочистив горло, Пельтье потянулся за стаканом воды. Отпил из него, собираясь с духом, прежде чем сказать хоть слово, – это всегда плохой знак. Выглядит это так, будто вы ищете ответ, который как-то поможет вам, вместо того чтобы просто сказать правду.

– Я могу объяснить суду только то, что рассказала мне Кэрри Миллер, и ее дневники являются достаточно точным отражением наших бесед. Она лишь подозревала своего мужа – у нее не было доказательств, и она никогда не была уверена, что он и есть тот самый Песочный человек.

– И все же скрыла от вас важную информацию, которая указывает на ее причастность к убийствам?

Я встал, чтобы выступить с возражением:

– Ваша честь, мистер Уайт проводит встречный допрос своего собственного свидетеля…

– Я вижу, как формулируются эти вопросы, – перебил меня судья Стокер. – Мистер Уайт, вы хотите, чтобы этого свидетеля признали враждебно настроенным?

– Это был мой последний вопрос, ваша честь.

– Что ж, задавайте его. Но перефразируйте.

– Мистер Пельтье, – сделал вторую попытку Уайт, – Кэрри Миллер скрыла от вас информацию, которая указывала на ее причастность к убийству Стейси и Тобиаса Нильсен?

– Она не говорила мне ни о пятнах крови, ни о черном жемчужном ожерелье. И никогда не упоминала о какой-либо подаренной ей мужем броши. Но вы должны понять: он дарил ей множество всяких подарков, и полиция никогда не сообщала, что эти предметы были взяты у жертв Песочного человека, пока его личность не была установлена. То, что ей дарили какие-то драгоценности, еще не означает, что она причастна к каким-либо преступлениям, совершенным ее мужем.

Уайт кивнул, затем с важным видом вернулся к столу обвинения и сел.

– Вопросов более не имею.

В судебном процессе бывают моменты, которые являются в полном смысле переломными. Моменты, когда все меняется и начинает двигаться в одном направлении. И это был тот самый момент.

Я встал и подошел к Пельтье. Напрягшиеся было плечи у него немного обмякли, и он опять приложился к стакану с водой, стоявшему перед ним. По мнению Отто, самая трудная часть для него осталась позади. Теперь вместо града пуль и железных ядер в него с моей стороны полетят безобидные мячики для софтбола, и он сможет попытаться исправить тот ущерб, который причинил Кэрри. Он начал расслабляться, почувствовал себя заметно уверенней.

– Мистер Пельтье, вы сказали, что Кэрри Миллер никогда не была уверена в том, что ее муж и есть Песочный человек, верно?

– Верно, – подтвердил он.

Я примолк на секунду, чтобы посмотреть на присяжных. Большинство не теряли бдительности и внимательно слушали показания. Вид у некоторых был несколько отвлеченный – эти не сводили завороженных глаз с Кэрри Миллер. Следующие несколько секунд должны были полностью захватить их внимание и задержать его на мне.

– Мистер Пельтье, я хотел бы напомнить вам о вашем профессиональном долге как юриста и представителя системы судопроизводства, а также о клятве говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, которую вы только что дали, – и, имея это в виду, спрошу у вас еще раз: до того, как ФБР опознало Дэниела Миллера как Песочного человека, располагала ли Кэрри Миллер какими-либо достоверными сведениями о том, что ее муж и является указанным убийцей?

– Нет, не располагала.

Присяжные ожидали такого ответа.

В отличие от следующего вопроса.

– Мистер Пельтье, это ведь ложь, не так ли?

Воздух в зале суда словно сгустился.

– Простите? Что-то я вас не понимаю… – произнес он.

– Да что же тут непонятного? Кэрри Миллер знала, что ее муж и Песочный человек – это одно и то же лицо, еще до того, как это стало известно ФБР, и всячески скрывала этот факт – разве не так все было на самом деле?

– Что?!

– Отвечайте на вопрос!

Я не удержался и глянул на Уайта. Он отодвинулся на своем стуле от стола, вытянул ноги, отложил ручку и скрестил руки на груди. На физиономии у него расплылась широкая улыбка. Я выполнял за него его работу, и, по его мнению, всякая надежда на оправдание Кэрри Миллер только что окончательно вылетела в трубу.

– Это возмутительный поклеп, который выходит за все допустимые рамки! – провозгласил Пельтье.

– Правда?.. Ваша честь, я хотел бы представить вот эту последнюю запись в дневнике Кэрри Миллер в качестве вещественного доказательства защиты номер один.

Глава 54


Выдержка из дневника Кэрри Миллер

Без даты

Вот и остальная часть моей истории. Та часть, которую я до сих пор не излагала на бумаге. Самая важная часть.

Выйдя из офиса Отто, я несколько дней не имела от него никаких известий. Дэнни на той неделе уехал по делам, и я поймала себя на том, что игнорирую его звонки и сообщения. Я не хотела с ним разговаривать. Просто не могла, пока не узнаю наверняка, чем он на самом деле занимается, когда говорит, что работает или развлекает клиентов. Хоть в глубине души я и чувствовала себя виноватой, но была рада, что он где-то далеко. Я знала, что не должна так себя чувствовать, но никак не могла выбросить из головы мысль о том, что мой муж может оказаться убийцей.

В четверг вечером, около половины седьмого, мне позвонили. Поначалу я позволила своему мобильному звонить дальше, и только в последнюю секунду глянув на экран, заметила, что это не Дэнни, – это был Отто. Он сказал мне, что его частный детектив только что звонил ему и сказал, что Дэнни ведет себя как-то странно. Отто хотел, чтобы я приехала и посмотрела сама.

Я спросила у него, уж не хочет ли он, чтобы я села в самолет до Сиэтла. Он сказал, что Дэнни не в Сиэтле. Мой муж никуда не уезжал из Нью-Йорка.

Я встретилась с Отто на парковке какого-то нового жилого комплекса в Квинсе. Все больше и больше людей ищут пристойное жилье за пределами Манхэттена, и эти квартиры были выкуплены инвесторами, надеявшимися продать их с немалой выгодой. Отто сказал, что Дэнни и какая-то женщина поднялись в это здание, во вторую квартиру на третьем этаже. Я спросила у него, куда делся его детектив, и он сказал, что уехал, чтобы выяснить, кто проживает в этой квартире. В этот момент я начала паниковать.

Я сказала Отто, что Дэнни мог задумать убить эту женщину. По его виду я поняла, что ему пришла в голову та же самая мысль. Отто сказал, что мне не следует звонить в полицию. Я хотела – ведь там чья-то жизнь была в опасности, но он сказал, что им потребуется слишком много времени, чтобы добраться сюда, и мы должны сначала сами подняться и посмотреть.

Даже сама уже не помню, как поднималась по лестнице. Словно уже была без чувств. Отто следовал за мной. Наконец мы добрались до третьего этажа, оказавшись в светлом коридоре, недавно выкрашенном в белый цвет. Подойдя ко второй двери, мы остановились. Прислушались.

Я что-то услышала. Женщину. По звуку было похоже, что ей больно.

А затем…

Вскрик.

Отто тоже услышал его.

– Он убивает ее! – выкрикнула я.

Отто оттолкнул меня с дороги, отступил назад и бросился вперед, ударив ногой в дверь. Потребовалось три удара, чтобы выбить ее. На сей раз мы услышали, как эта женщина кричит уже и в самом деле испуганно, взывая о помощи.

Я вбежала внутрь, Отто за мной. Я ожидала увидеть стены, залитые кровью. И Дэниела, стоящего над трупом очередной жертвы.

Там, в спальне…

Дэниел и какая-то женщина в постели. Оба запыхавшиеся.

Оба голые.

Он не убивал ее.

У него был роман.

Дэнни посмотрел на меня со смесью смущения и шока.

Женщина встала и натянула нижнее белье. У нее была белоснежная кожа, не считая чего-то черного и блестящего на шее – ожерелья из черного жемчуга. Она натянула через голову топ, влезла в джинсы. Проследила за тем, чтобы ожерелье легло поверх белой рубашки. Сказала, что ей очень неловко, хотя извиняться и высказывать свои сожаления не стала, это я хорошо помню.

Я не могла плакать. Я не могла думать.

Я выставила себя полной дурой. Дэнни не был убийцей. Ложь и поздние возвращения, одежда в стиральной машине… Он просто спал с другой.

Он никого не убивал.

Теперь, когда я как следует рассмотрела эту женщину, то никакой неловкости она вроде не испытывала, несмотря на свои слова. Просто выглядела раздраженной из-за того, что я им помешала. Когда я ворвалась туда, эта женщина не задала ни единого вопроса. Дэниел назвал меня по имени, и она не проявила никакого любопытства. Она знала, кто я такая. Она знала, что он женат.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю