412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стив Кавана » Эдди Флинн. Компиляция (СИ) » Текст книги (страница 115)
Эдди Флинн. Компиляция (СИ)
  • Текст добавлен: 18 мая 2026, 09:30

Текст книги "Эдди Флинн. Компиляция (СИ)"


Автор книги: Стив Кавана



сообщить о нарушении

Текущая страница: 115 (всего у книги 135 страниц)

Я и сам сталкивался с болью и потерей. Я знал людей, полностью раздавленных горем. Оно разрушило их, и когда горе наваливалось на меня, как это частенько бывало, я боролся с ним. Поскольку знал: если я не сделаю этого, то оно затопит меня с головой.

Кэрри Миллер страдала так, как никто другой, кого я когда-либо встречал.

Я внимательно слушал, пока она говорила.

Трудно описать правду. У нее есть вес. Плотность. Она издает некий звук, когда проходит сквозь твою грудину, врезается тебе в душу, а затем падает куда-то в живот. Ты чувствуешь ее. Она так и витает в воздухе, такая плотная и неоспоримая, что кажется, будто от нее можно откусить изрядный кусок. В основном же ты просто понимаешь, с чем имеешь дело, когда слышишь ее.

Кэрри говорила правду. И тогда я понял, что буду бороться за нее.

Потому что никто другой не станет этого делать.

Конечно, выстроилась бы целая очередь из адвокатов, готовых взяться за это дело по карьерным соображениям или просто ради денег.

Деньги меня не волновали. Стоя там и глядя, как Кэрри разваливается на части на этом диване, я понял, что должен помочь ей. Мне хотелось верить, что она сумеет все это преодолеть. И больше всего на свете мне хотелось, чтобы она сама в это поверила.

Все мы порой испытываем боль. Рано или поздно тьма касается каждого из нас. Если я смогу помочь Кэрри пройти через это, если я сумею спасти ее, тогда, наверное, спасти можно кого угодно. Даже меня. Я стал адвокатом не для того, чтобы выигрывать дела. Я стал адвокатом, чтобы помогать людям. Это человеческий инстинкт. Наверное, лучшая часть любого из нас. И неважно, какую катастрофу вы видите в новостях – пожар, обрушение здания, землетрясение или теракт, – всегда находятся люди, которые бросятся навстречу опасности, пытаясь помочь.

Кэрри требовался кто-то, кто стоял бы сейчас рядом с ней. Кто держал бы ее за руку.

Ей требовалась Кейт и все остальные из нас.

Прямо сейчас Кэрри Миллер находилась в пылающем здании, а я стоял снаружи, готовый вскарабкаться по лестнице и вытащить ее оттуда.

Я посмотрел на Блок. Она улыбнулась мне, подмигнула. Гарри показал мне большой палец.

Я кивнул Кейт. Та сказала:

– Миссис Миллер, мы рады быть вашей новой командой защиты.

Глава 4

Песочный человек

Многие люди ведут двойную жизнь.

Кровожадный, безжалостный генеральный директор крупной корпорации в шикарном офисе на крыше высоченного небоскреба может быть у себя дома нежным, любящим родителем и супругом; заботливый, преданный своему делу в дневное время психотерапевт способен оказаться деструктивным, одержимым сексуальным партнером ночью; солдат, готовый без всяких колебаний лишить другого человека жизни на поле боя, вдруг содрогается при виде крови, текущей из разбитой коленки собственного ребенка. Люди не просто надевают другую одежду для каждой из своих жизней – они становятся совершенно другими личностями. Ситуация и окружение еще больше способствуют таким вот личностным изменениям.

У тех немногих людей, которые не похожи на остальных из нас – тех, кого некая неведомая сила толкает охотиться на своих собратьев без всяких угрызений совести или сожаления, – эта разница может быть еще более разительной.

Поскольку этот человек, один из тех немногих, сбросил свою внешнюю оболочку, словно чудище из ночного кошмара, которое появилось на свет, раздирая плоть своего хозяина острыми когтями. Он дал этой версии себя имя. И, находясь в шкуре этого своего чудовища, называл себя этим именем даже у себя в мыслях. Во всех остальных оно вселяло страх. В этом имени была сила. И он носил его с гордостью, это имя.

Песочный человек. Мистер Сэндмен.

Он скрывался уже в течение года, успешно избегая встреч с ФБР и полицией Нью-Йорка. Но больше не мог прятаться. Теперь у него была цель. Миссия. Которую никак нельзя было провалить.

Низкое красное солнце уже опускалось за полуразрушенную крышу отеля «Грейдис Инн», когда Песочный человек заехал на парковку перед входом. В округе было множество гостиниц. Эта часть Квинса находится неподалеку от аэропорта Кеннеди, так что практически представляет собой городок из дешевых отелей. «Грейдис Инн» был даже дешевле всех остальных, и вы получали ровно то, за что заплатили. Когда-то это был великолепный частный особняк, но все состояние владевшей им семьи было сметено в Черную пятницу 1929 года, когда рухнула Нью-Йоркская фондовая биржа, предвещая Великую депрессию.

Судя по внешнему виду здания, Великая депрессия все еще продолжалась. Здесь останавливались только те, кто оказывался в отчаянном положении, когда больше некуда деваться, или на мели, или в обеих ситуациях одновременно.

Деньги для Песочного человека не были проблемой.

В отличие от расплодившихся повсюду камер наблюдения.

В течение пятидесяти лет «Грейдис Инн» был первоклассным отелем, но время и отсутствие ухода довели его до практически полного запустения. Департамент юстиции Нью-Йорка поддерживал работу этого заведения в течение нескольких последних лет, придерживая для себя несколько предоплаченных номеров на случай секвестирования присяжных[179]. Это помогало отелю держаться на плаву, но теперь все это прекратилось, поскольку серийный убийца Долларовый Билл и останавливался здесь, и убивал здесь, когда сам был присяжным[180]. Теперь единственными постояльцами были те, кто не мог позволить себе «Холидей Инн» и кто либо не знал о недавней кровавой истории отеля, либо не придавал ей никакого значения.

На небольшой парковке, всего мест на двадцать, находились еще всего две машины. Старый универсал стоял там уже очень давно, судя по толстому слою пыли на лобовом стекле и четырем спущенным шинам. Другая, чуть более свежего вида «Тойота», вероятно, принадлежала ночному администратору.

Песочный человек вынул из своего черного фургончика большую дорожную сумку. Все правоохранительные органы Соединенных Штатов безуспешно разыскивали этот фургон уже в течение года. Регулярная смена номерных знаков позволяла по-прежнему пользоваться этой машиной, не привлекая ненужного внимания. Натянув на голову бейсболку, он еще раз полюбовался зданием и окружающим его лесом. Краска на каждой доске деревянной обшивки, на каждой оконной раме давно потрескалась, а кое-где и полностью облезла. Старый шифер, покрывающий крышу, казалось, вот-вот сдует даже малейшим дуновением ветерка – что кое-где вроде уже произошло, и из прорех пучками пробивалась травка.

Темный дом… Большой и пустой.

Что ему идеально подходило.

Поднявшись по ступенькам крыльца, Песочный человек прошел через главный вестибюль к стойке администратора. Стены были обшиты деревянными панелями, что придавало этому помещению внушительный и тяжеловесный вид. Оленьи головы на стенах тоже не добавляли декору легкомысленности. За стойкой устроился на стуле какой-то малый, читая книжку в мягкой обложке, – который и не подумал встать, даже заметив приближение Песочного человека. По крайней мере, сразу. Он опустил книгу, открыв свое бледное лицо, жирные волосы и тонкие губы, изогнувшиеся в едва заметной улыбке.

– Чем могу помочь, сэр? – спросил он.

– Я хотел бы снять номер.

Администратор задумался, явно не сразу сообразив, что пришелец не шутит.

– Вы к нам надолго? – поинтересовался он. – Мы не берем почасовую оплату.

– Я возьму его на сутки.

– С вас пятьдесят три доллара, – сказал администратор, протягивая через стойку регистрационный бланк для гостей.

Песочный человек взял из кружки карандаш и начал заполнять бумагу.

– Мне понадобится ваша кредитная карта для оплаты номера, и обычно мы резервируем с нее еще пятьдесят долларов на случай дополнительных расходов, если вы не против.

– Вовсе нет, – сказал нежданный клиент, доставая из бумажника кредитную карту и протягивая ее администратору, который приложил ее к считывающему устройству, распечатал чек и карту гостя и попросил указать адрес и поставить еще одну подпись.

Пока малый за стойкой стучал пальцем по экрану платежного терминала, Песочный человек перевернул карту гостя, написал что-то на обороте, перевернул ее обратно, написал адрес в Олд-Уэстбери и расписался. Потом вернул карту и сказал:

– Я только съезжу куда-нибудь перекусить. Ничего, если я пока оставлю свою сумку в вашей камере хранения?

– Конечно, давайте ее сюда, сэр. Кстати, меня зовут Том. Я тут за управляющего.

– Спасибо, Том, – отозвался Песочный человек, передавая ему сумку, после чего вышел из отеля, сел в свой фургон и повернул ключ в замке зажигания.

Бросив взгляд на часы, он не смог удержаться, чтобы не провести указательным пальцем по бронзовому корпусу. «Панерай Сабмерсибль» 1950 года был дорогим и очень ценимым подарком. Всего было изготовлено двести сорок девять экземпляров этой модели. Покинув стены завода, эти часы были абсолютно одинаковыми, но со временем, под воздействием открытого воздуха, каждый корпус покрылся своей индивидуальной патиной. Эти часы много для него значили. Это был хорошо продуманный подарок внимательного человека, потому что они были такими же, как он сам, – точными и уникальными.

Было ровно без двух минут восемь вечера.

Плюс-минус еще тридцать минут.

Примерно столько понадобится ФБР, чтобы отреагировать на вызов.

Включив первую передачу, он выехал с парковки.

Глава 5

Дилейни

Без двух минут восемь.

Дилейни закончила свой рабочий день в офисе ФБР точно тем же, с чего он и начался. Каждое утро и каждый вечер в течение всего последнего года она проверяла, нет ли каких-то известий о Песочном человеке. ФБР располагало доступом к базам данных о преступлениях по всему миру. Обновлялись они более или менее регулярно, в зависимости от региона. Некоторые из них, вроде СРЛИ – Системы распознавания лиц Интерпола, – дополнялись новыми биометрическими данными буквально каждую пару минут. Другие обновлялись каждые несколько часов, ежедневно или даже ежемесячно. Для Дилейни это не имело значения. Она работала с цифрами. Требовалось проверить тридцать одну базу данных. Каждое утро. Каждый вечер.

Просматривая базы, Дилейни незаметно для себя приговорила пинту холодного кофе. Как и каждое утро. И каждый вечер. Без сливок. С пятью ложками сахара. То, что доктор прописал.

Потыкав в кнопки стационарного телефона, стоявшего на столе, она набрала номер. Еще один способ работать в режиме многозадачности. Из динамика послышался гудок, потом второй, третий. Это все, что от нее требовалось. Дать телефону прозвонить три раза, а затем повесить трубку. Еще с восемнадцатилетнего возраста, проводя ночь вне дома, Дилейни всякий раз приходилось по возвращении набирать номер мамы и давать телефону прозвонить ровно три раза. Просто чтобы Коллин знала, что всё у нее в порядке. Матерям вообще свойственно волноваться, но ирландские матери – чемпионки мира по беспокойству в тяжелом весе. Едва только Дилейни собралась отключить линию, исполнив свой долг перед матерью, хотя и немного преждевременно, как услышала, что на звонок ответили.

– Пейдж, это ты? Номер, с которого ты звонишь, не опознается. Ты ведь еще не дома, насколько я понимаю? – спросила Коллин с характерным дублинским придыханием, от которого упорно не могла избавиться, несмотря на сорок с лишним лет, прожитых в Бостоне[181].

– Да, это я. Всё в порядке, мам. Я просто…

– Ты же знаешь, я не смогу уснуть, пока не буду уверена, что ты дома, в безопасности. Не лги мне сейчас! Я слишком стара, а ты и наполовину не столь искусная лгунья, как тебе представляется, юная леди!

– Мам, все у меня нормально, я прямо сейчас ухожу с работы…

– Ну что ж, теперь-то мне от этого какой прок? Позвони, когда окончательно будешь дома. Не раньше.

На другом конце линии Дилейни уловила какое-то еле слышное потрескивание. Дело было не в связи, а в том, что ее мама сжимала в руках четки. Дилейни знала, что лучше не спорить.

– Я позвоню, когда буду дома. Люблю тебя.

– Я тоже люблю тебя, сладкая моя горошинка.

Повесив трубку, Дилейни вернулась к монитору.

К тридцать одной базе данных.

И точно так же, как и с утра, не обнаружила никаких попаданий или зацепок ни по банковским счетам Дэниела Миллера, ни по его кредитным картам, ни по номерному знаку его фургона, а его лицо так и не было зафиксировано какой-нибудь камерой наблюдения с функцией распознавания лиц. Песочный человек по-прежнему занимал первое место в списке десяти самых разыскиваемых преступников ФБР. Прибираясь на своем рабочем столе к следующему дню, Дилейни нашла свой список задач. Обычно она комкала этот список и бросала его к остальным измельченным в лапшу бумагам в конце смены. Если какие-то пункты из этого списка еще оставались незавершенными, приходилось еще немного задержаться, чтобы выполнить намеченное.

Сегодня оставался невыполненным только один пункт.

Дилейни набрала номер и дождалась соединения. Звонок сразу же переключился на голосовую почту, как и во время предыдущих трех попыток. Судебный процесс над Кэрри Миллер начинался через два дня. Список свидетелей был длинным, так что полиции Нью-Йорка и ФБР пришлось распределить его между собой. В обязанности Дилейни входило проверить всех свидетелей, с которыми она успела пообщаться, – убедиться, что они готовы к судебному разбирательству, и сообщить им, когда именно им надо быть готовыми к вызову в суд повесткой.

Отловить ей удалось всех своих свидетелей, кроме одного.

Вечно хоть кто-нибудь, да смажет всю картину.

На сей раз такой паршивой овцой оказался некто Честер Моррис, швейцар в отеле «Ле Блю» на Четвертой авеню в Бруклине. После того как фотография Кэрри Миллер впервые появилась в прессе, Честер лично явился в полицию Нью-Йорка и заявил, что как-то вечером, в конце своей смены, зашел в закусочную на углу Четвертой авеню и Шестой улицы, чтобы купить буррито навынос. И, уже уходя с покупкой, заметил двух человек, стоявших у входной двери жилого дома по соседству с закусочной. Мужчину и женщину. Они стояли под навесом, тесно прижавшись друг к другу, хотя дождя не было. Мужчина вроде как возился с ключами, пытаясь открыть дверь. А может, и не с ключами, а с чем-то еще. Честер не стал вмешиваться и пошел дальше к автобусной остановке.

Только на следующий вечер он услышал в новостях, что Песочный человек убил двух женщин в том самом многоквартирном доме. И хотя подозрения у него вызвали двое у двери этого здания, полиция разыскивала только одного человека. Не пару.

И лишь после того, как фотографии Дэниела и Кэрри Миллер появились на первых полосах газет, Честер позвонил в полицию Нью-Йорка и сообщил им, что видел этих людей возле той жилой многоэтажки в ночь убийства.

Это была важная улика, и Честер был бы хорошим свидетелем. Конечно, он хотел получить кое-что взамен за свои показания на суде. На нем висело ожидающее рассмотрения обвинение в нападении, из-за которого он мог лишиться своей лицензии частного охранника и работы швейцаром, если б его признали виновным. Билл Сонг и Дрю Уайт заключили с Честером сделку, пообещав, что дело о нападении будет закрыто, если он будет с ними сотрудничать. Каким-то образом СМИ пронюхали о показаниях Честера, и на эту тему появилось несколько статей.

И вот теперь он не отвечал на телефонные звонки. Дилейни оставила ему сообщение. Вероятно, Честер был на смене, общался с каким-нибудь гостем…

Она встала из-за стола, потянулась. Было уже пять минут девятого. На сегодня было сделано достаточно. Потянувшись за мобильным телефоном, Дилейни услышала сигнал о поступлении нового сообщения. А затем гуднул и компьютер, объявляя о получении электронного письма.

Сообщение на мобильнике оказалось оповещением от отдела по борьбе с финансовыми махинациями «Америкэн экспресс». Она проверила свою электронную почту. Это было резервное уведомление – чтобы убедиться, что она прочитала первое сообщение. Прежде чем Дилейни успела позвонить в банк, зазвонил ее телефон. Это был отдел финансовых преступлений в Куантико[182].

– Специальный агент Дилейни, это агент Рудник из ОФП. Есть попадание по вашему парню, – произнес мужской голос.

На какое-то время Дилейни лишилась дара речи. Она так долго ждала какого-то прорыва – и вот оказалась прямо перед ним. Это был тот самый звонок. С тех пор как Дэниел Миллер пустился в бега, ФБР неустанно следило за его банковскими счетами и кредитными картами. Они не были заморожены – просто отслеживались на предмет какой-либо активности. Считалось, что Миллер, который был весьма состоятельным человеком, прихватил с собой большую сумму наличными, чтобы не привлекать к себе внимания. Но наличные, как видно, закончились.

– Где? – спросила Дилейни, ожидая, что уведомление поступило из какого-нибудь автосалона в Суринаме, частной чартерной авиакомпании в Колумбии или просто из продуктовой лавки в Сальвадоре. Она была уверена, что Миллер бежал из страны и теперь скрывается в каком-нибудь захолустном городке, вдали от досягаемости ФБР.

– Песочный человек только что воспользовался своей картой «Америкэн экспресс» в отеле «Грейдис Инн» в Квинсе.

Глава 6

Дилейни

Автостоянка у «Грейдис Инн» была уже заставлена полицейскими машинами. Фары, мигающие синие и красные огни и даже несколько больших прожекторов придавали этому месту вид народных гуляний на Четвертое июля[183]. Дилейни уже доводилось бывать в этом отеле, когда она охотилась за серийным убийцей Долларовым Биллом, который содержался здесь в качестве секвестированного члена жюри. Заведение выглядело еще более запущенным, чем в прошлый раз.

Подъехав к нему, Дилейни припарковалась возле древнего универсала с четырьмя спущенными колесами. На стоянке обнаружилась еще только одна частная машина – старенькая «Тойота». По крайней мере, отель практически пустовал, и если Песочный человек что-нибудь предпримет, здесь будет не так много народу, за которых придется переживать. У входа в здание стояли десятка три полицейских с помповыми ружьями или штурмовыми винтовками наперевес.

Билл Сонг вывел из отеля мужчину в черных брюках, черном жилете и белой рубашке – вероятно, дежурного администратора. За ними вышла тетка лет пятидесяти в спортивном костюме и фартуке – единственная уборщица, которая требовалась отелю при столь малом количестве постояльцев. Офицер отвел менеджера и горничную к ближайшему фургону полицейского спецназа и усадил их внутри.

– Миллер здесь? – спросила Дилейни, заранее упавшим голосом. Она уже могла сказать, что они разминулись с ним.

– Том, дежурный администратор, говорит, что он зарегистрировался где-то сорок – может, сорок пять минут назад. Оставил свою сумку и сказал, что поедет перекусить.

– Он оставил свою сумку в номере?

– Нет, у администратора.

– Так это он? Это Миллер? – спросила Дилейни, ощущая сосущее чувство в животе. Последнее, что им требовалось, – это чтобы кто-нибудь украл кредитные карты Миллера. Это должен был быть только он – Песочный человек.

– Это он.

– Есть записи с камер наблюдения?

– Камеры у них работают от видеомагнитофона, который сломался пять лет назад, и они так и не смогли найти никого, кто сумел бы его починить, а новую систему здесь не могут себе позволить. Так что видео нет. Менеджер дал приблизительное описание – и по росту и по возрасту вроде подходит.

– Ты показывал ему фото Миллера?

– Показывал. Он сказал, что это может быть он. Тот человек был в бейсболке. Мы не знаем, как Миллер мог изменить свою внешность за последний год. Хотя не волнуйся. Это точно он.

– Откуда такая уверенность, что это Песочный человек?

– Он воспользовался картой «Америкэн экспресс» и оставил нам записку. Пошли, нам нужно выставить оцепление, – сказал Билл, вручая Дилейни прозрачный пластиковый пакет для улик с картой гостя внутри. Затем взял ее за руку, осторожно развернул и повел прочь из здания.

Дилейни посмотрела на карту гостя.

Он подписал ее «Д. Миллер». И в качестве адреса указал Мидоу-роуд в Олд-Уэстбери. Она перевернула листок.

На обороте было написано всего два слова.

«Тик-так».

Размышляя о значении написанного, Дилейни оглянулась через плечо на отель, а затем опять перевела взгляд на парковку, забитую полицейскими машинами.

– Нам нужно разместить в отеле несколько человек, спрятать все эти машины и оцепить периметр автомобилями без опознавательных знаков. Он может вернуться в любую секунду, – сказала она.

– Он не вернется, – отозвался Билл. – Я зашел в кладовку, а потом повернулся и тут же вышел обратно, как только это услышал.

– Что услышал?

– Тиканье часов. Из сумки Миллера. Команда саперов будет здесь через пять минут.

У Дилейни опустились плечи.

– У него не закончились наличные. Он не допустил ошибки, – констатировала она.

Билл кивнул и приказал полицейским на стоянке отойти подальше от здания и очистить территорию.

– Нет, не допустил, – сказал он. – Он хотел, чтобы мы сразу схватили эту сумку, и тут же – бум!

– Почему именно сейчас? – спросила Дилейни, обращаясь скорее к самой себе, чем к Биллу.

– Наверное, потому, что через пару дней его жена предстанет перед судом.

Группа по обезвреживанию взрывных устройств въехала на стоянку, когда полицейские машины уже начали выезжать с нее, окружая территорию по периметру. А прилегающая территория у загибающегося отеля была довольно обширная – в основном плохо ухоженные газоны и деревья, протянувшиеся до другого четырехполосного шоссе. Ближайшим зданием оказалась баптистская церковь, которая находилась вне зоны поражения любого взрывного устройства, которое можно спрятать в дорожной сумке. И все же полиция проследила за тем, чтобы на парковку больше никто не заезжал, и отвела двух работников отеля на безопасное расстояние. Несмотря на все эти перемещения, вокруг все еще было слишком много полицейских, и Билл отправил треть из них патрулировать район, а еще треть с заданием найти все дорожные камеры, охватывающие подъезды к отелю, и изъять записи, сделанные в течение часа во время приезда и отъезда Миллера. Если повезет, то, может, удастся разобрать номерной знак. Они подозревали, что он регулярно менял номера на фургоне, если все так и ездил на нем.

Все это обсуждалось в передвижном командном пункте полиции Нью-Йорка, расположенном в пятидесяти футах от ряда защитных экранов, которые быстро возводились перед отелем. Они ничего не могли сделать для спасения здания, если бы взрывное устройство сработало – экраны были установлены для улавливания обломков и осколков стекла при взрыве.

Команда саперов отправила к зданию своего робота, и Дилейни приготовилась к длительному ожиданию. Такие вещи обычно занимают много времени, а кажется, что еще больше. Довольно странное ощущение – ожидание взрыва. Нечто вроде смеси скуки и напряжения. Дилейни уже несколько раз испытывала подобный опыт в своей жизни. В федералы она подалась сразу после того, как демобилизовалась из армии США. Боевых командировок в Ирак и Афганистан оказалось вполне достаточно, чтобы она поняла, что пора сменить профессию. Сидение на базе якобы во время перерывов между боевыми заданиями тоже вызывало у нее это необычное чувство напряженной апатии. На самом-то деле никаких перерывов не было. Через каких-то полчаса она могла опять оказаться по уши в дерьме, и даже на базе сохранялась постоянная угроза минометного обстрела или того, что террорист-смертник въедет на территорию за рулем фуры, битком набитой взрывчаткой. Именно в такие периоды мучительного ожидания Дилейни пришла к осознанию того, какие чувства испытывала ее мать. Это тоже стало одной из причин, почему она оставила военную стезю. Во время боевых командировок Дилейни Коллин ежедневно посещала маленькую приходскую церковь в Дорчестере[184], где ставила свечку и молилась святой Марии о благополучном возвращении дочери. А когда Дилейни наконец возвратилась домой из мест боевых действий, священник сказал ей, что Коллин чуть не сожгла это место дотла своими свечами.

Это ожидание было похожим, хотя и не заставило ее так сильно потеть. Не так, как в Фаллудже[185]. И дело было не в тогдашней жаре. А в напряжении, от которого у нее сводило плечи и которое поднималось по затылку к мозгу, доводя его до кипения. Дилейни стояла рядом с Биллом, прислонившись спиной к капоту его «Рендж Ровера», и скрипела зубами. В течение этих сорока с лишним минут ничего особо не происходило. Прибыла команда криминалистов с кофе, устроившись поблизости в ожидании отмашки. Взрывотехник, облаченный в тяжелые взрывоустойчивые доспехи, пробрался через щель между защитными экранами и направился к отелю. Прошло еще полчаса, прежде чем Билл получил рапорт по рации.

– Все чисто. Ложная тревога. В сумке нет никакого взрывного устройства, – объявил сапер.

Направляясь к отелю, Дилейни бросила на Билла полный любопытства взгляд. Вошли они как раз в тот момент, когда оттуда выходил закованный в доспехи взрывотехник.

– Если в сумке нет никакого взрывного устройства, то что же это за тиканье я слышал? – спросил Билл.

Сапер лишь пожал плечами.

– В сумке нет металла. И ни пластиковой взрывчатки, ни жидкой. Это… В общем, лучше вам самому взглянуть.

Сумка теперь стояла на стойке администратора, открытая сверху. Билл, надев перчатки, подхватил ее и поставил на пол. Дилейни подняла взгляд и увидела, что команда криминалистов направляется к ним. У одного из них был фотоаппарат, и он уже изготовился, чтобы сделать снимок.

– Сфотографируйте верхнюю часть сумки, – распорядился Билл, отступая в сторону, чтобы не попасть в кадр. Камера пару раз щелкнула, полыхнув вспышкой, после чего Билл присел на корточки, а Дилейни – рядом с ним, и оба принялись расстегивать молнии и широко раскрывать сумку.

Теперь она знала, почему Честер Моррис не отвечал на звонки.

Честеру уже можно было не беспокоиться касательно показаний против Кэрри Миллер, и ему уж точно не было нужды переживать насчет грозящего обвинения в нападении.

Глаза у Честера отсутствовали, а голова была отсечена у основания шеи чем-то очень острым. Ровный и чистый срез говорил сам за себя. Рот был открыт в крике, которого больше уже никто не услышит. Рот и глазные впадины заполняло что-то темное, но это была не кровь.

Это был песок.

Дилейни довелось повидать много ужасных вещей на своем веку. Людей, разорванных на части. Замученных. Убитых. Ужас и муку последних мгновений, отчетливо отразившуюся на том, что осталось от их лиц. Она отступила назад, глубоко вдохнула и покрутила шеей, разминая ее, прежде чем шагнуть обратно, чтобы осмотреть голову более внимательно.

Вот тут-то они и услышали тиканье.

– Господи, да какое-то устройство, видать, у него в голове! – бросил Билл, но, прежде чем успел сказать что-то еще, Дилейни перебила его.

– Это не механизм. Послушай, – сказала она.

Они замерли, затаив дыхание, и опять услышали это – быстрое ритмичное пощелкивание. Сняв с пояса фонарик, Билл посветил им в сумку, и что-то крошечное и черное метнулось по передним зубам Честера от внезапной вспышки света. Это была не тень. А какое-то насекомое.

– Сверчки, – выдохнул Билл. Он затаил дыхание, едва только заслышав непонятное тиканье.

– Это не сверчки, – возразила Дилейни. – Они слишком маленькие. Да и звук не такой.

– Пора уже сажать Кэрри Миллер, – сказал Билл. – Она наверняка передала всю информацию о процессе своему мужу, и теперь он убирает ключевых свидетелей обвинения. Я сейчас позвоню окружному прокурору, и мы обеспечим круглосуточную защиту каждому свидетелю по этому делу.

– Билл, нам нужно нечто большее. Ради бога: Честера показывали в утренних новостях! Я же говорила тебе еще несколько месяцев назад, что нам нужно привлечь…

– Ни за что! Я категорически против.

– Ну что ж, все, что мы до сих пор пробовали, благополучно провалилось. Результатов – ноль. Если и есть человек, который способен вывести нас на Песочного человека, то это Гэбриэл Лейк.

– Ты и вправду в это веришь?

Дилейни кивнула:

– Он единственный человек из тех, кого я знаю, который способен думать так, как они.

– И есть причина, по которой он может мыслить как убийца, не так ли, Пейдж?

Она уже открыла рот, чтобы что-то сказать, но Сонг перебил ее:

– Я не могу на это пойти. Он опасен, и я ему не доверяю.

Она покачала головой. Переубедить Билла так и не удавалось.

Оба двинулись к выходу, оставив криминалистов и судмедэксперта осматривать сумку и голову. И эти маленькие насекомоподобные существа в песке, и издаваемые ими звуки были Дилейни чем-то знакомы, но в данный момент она не могла вспомнить, чем именно. Убив два часа, они опять так ничего и не добились. Песочный человек лишь посмеялся над ними. Посмеялся над Биллом и Дилейни. Она почти не разговаривала с Биллом после того разговора про Лейка. Он все равно не стал бы слушать. Когда что-то не складывалось, такие люди, как Билл Сонг, были способны предвидеть лишь чисто политические последствия. Они думали только о себе. О своей карьере.

Вслед за Лейком тянулось столько всякого сомнительного багажа, что не влезло бы и в «Боинг–747», но с ним приходили и результаты.

Он был охотником за людьми. В прямом смысле этого слова, и сейчас Бюро нуждалось в нем больше, чем когда-либо.

Вконец измотанная, Дилейни направилась к своей машине, оставленной на парковке. Рядом с ней она заметила какой-то старый универсал – задняя дверца у него была на дюйм приоткрыта. На заднем сиденье валялись скомканные одеяла. Вероятно, кто-то из многочисленных бездомных в городе нашел себе неплохое местечко для ночлега. Дилейни поехала обратно в город, надеясь, что впереди ее ждет сон. Резко спавшее напряжение, которое она испытывала в ожидании команды саперов, вкупе с ударом, нанесенным потерей свидетеля, высосали у нее энергию почти до нуля. Именно этого и добивался Песочный человек, который убивал, когда ему только заблагорассудится, и дразнил полицию и ФБР как только мог. Дилейни очень опасалась предстоящих дней.

У Бюро имелось с дюжину объектов недвижимости, разбросанных по всему Нью-Йорку. Даже несколько на Манхэттене – вроде той квартиры, где Дилейни проводила время, работая над делом Песочного человека. В основном в таких местах укрывали свидетелей или потерпевших, когда это требовалось, но иногда ими пользовались прикомандированные агенты. Она остановилась именно на этом здании, потому что оно было одним из тех немногих, в которых имелась подземная парковка. Квартира сама по себе была не ахти какая, так что парковочное место внизу обладало не меньшей ценностью, чем объект, к которому оно прилагалось. Открыв при помощи радиобрелока шлагбаум, Дилейни съехала по пандусу и отыскала свое место на тускло освещенной подземной парковке. Заглушила двигатель. Вздохнула, расправила плечи и откинула голову на подголовник.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю