Текст книги "Эдди Флинн. Компиляция (СИ)"
Автор книги: Стив Кавана
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 39 (всего у книги 135 страниц)
«Можно ли выйти из квартиры мистера Чайлда через ваш балкон?»
Задер замкнул все концы, пригвоздив Чайлда к месту преступления и времени убийства без каких-либо сомнений.
«Нет, если только вы не спуститесь вниз из здания, как Человек-паук или что-то в этом роде».
«Когда вы вошли в свою комнату страха, вы сказали, что держали дверь открытой, потому что у вас лёгкая клаустрофобия. А был бы у вас всё равно вид на балкон?»
"Да."
«Итак, в промежутке между выстрелами и прибытием команды безопасности вы видели, как кто-то выходил из квартиры мистера Чайлда и выходил на ваш балкон?»
«Нет. Я следил за балконом на случай, если кто-то перепрыгнет через разделительную перегородку и попытается проникнуть в мою квартиру. Тогда мне пришлось бы закрыть дверь в комнату страха. Я не хотел этого делать без крайней необходимости. Я плохо себя чувствую в замкнутых пространствах, особенно после шестинедельных ночных съёмок в туннеле студии Pinewood».
«Больше ничего», – сказал Задер, садясь на свое место.
Я встал, застегнул куртку и улыбнулся Гершбауму.
У меня был всего один вопрос. Простой. Я бросал снежок на холм в надежде, что этот вопрос покатится вниз по склону, становясь всё больше и больше, пока не достигнет дна и не раздавит дело Задера, словно шаровая молния, разбивающая бревенчатую избу.
Прочистив горло, я уже собирался заговорить, когда задние двери зала суда с грохотом распахнулись. Вошли двое мужчин, федеральных агентов, стоявших по обе стороны от моей жены.
Даже с такого расстояния я видел ее слезы, дрожащие руки и яркие серебряные браслеты на ее тонких запястьях.
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ
Места, прикрученные к задней стене зала суда, были зарезервированы для службы безопасности, правоохранительных органов и поручителей. Один из агентов накинул пальто на запястья Кристины и повёл её к этим местам. Они хотели, чтобы я увидел наручники. Теперь же они решили действовать осторожно.
В толпе я разглядел бородатое улыбающееся лицо Делла. Он подмигнул.
Давление. Делл был помешан на давлении. И он использовал все рычаги, чтобы добиться сделки. Я видел, как Синтон поднялся с галереи и покинул зал. Он кивнул Кристине, проходя мимо.
Я почувствовал холод в спине, который распространился к шее. Словно пистолет за поясом звал меня. Глаза защипало, и я подумал о том, чтобы выхватить оружие, схватить Кристину и бежать. Если мы выберемся из здания суда, мы сможем спрятаться. Но Кристин и Эми не смогли бы жить так.
«Мистер Флинн?»
Роллинз зовёт меня. Ледяной холодок в моей спине растаял, когда я повернулся к свидетелю, отвернувшись от жены, от её покрасневших, умоляющих глаз.
Спасти её можно было только одним способом. Её судьба и судьба Дэвида Чайлда были связаны, связаны так же прочно, как я был связан с ней. Я не доверял Деллу, но на горьком опыте научился доверять собственным инстинктам. Тогда это казалось мне бессмысленным. Я просто знал. Убрать этого ребёнка – вот всё, что мне нужно было сделать, и для Кристины всё сложится удачно.
«Прошу прощения, Ваша честь».
Как я и ожидал, Роллинз закатил глаза. Я был уверен, что он всё ещё считает это слушание пустой тратой времени.
«Мистер Гершбаум, вы услышали выстрелы и вышли на балкон, чтобы выяснить, в чём дело. Затем вы увидели, как разлетается стекло в соседней квартире. Значит, вы не слышали выстрелов после того, как пуля прошла через балконное окно мистера Чайлда?»
Он опустил взгляд, моргнул и начал качать головой.
«Нет. Я бы это услышал. После того, как окно взорвалось, стрельбы больше не было».
«Вопросов больше нет», – сказал я, взглянув на Задера. Его ручка замерла на странице. Затем он посмотрел на своих помощников, раскинув руки, словно спрашивая: « Это всё?»
Я был рад. Задер этого не видел, но если бы всё остальное в деле пошло так, как я надеялся, то Лео Гершбаум стал бы главным свидетелем защиты.
«Перенаправить?» – спросил Роллинс. Задер покачал головой.
«Вызовите следующего свидетеля. Давайте продолжим, господа советники», – сказал Роллинз.
«Люди зовут Ричарда Форестом».
Пока он говорил, Задер с подозрением посмотрел на меня. Он уже начал подозревать, что что-то упустил.
Шаги в проходе. Я даже не услышал, как открылись двери. Это был Кеннеди, с пачкой документов в руках. Он чуть не столкнулся со следующим свидетелем, так ему не терпелось показать мне свою находку.
Четыре листа бумаги. Пять копий каждого из четырёх документов. Копия для меня, по одной для судьи, прокурора и свидетеля, а также оригинал, который должен был быть приобщён к делу.
Я зачитывал документы, пока офицер безопасности Форест принимал присягу.
«Что это?» – спросил Дэвид.
«Снежки», – сказал я. «Огромные, чёрт возьми, снежки».
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ
Кеннеди рассказал мне, что ему позвонил по поводу Кристины один из его приятелей из ФБР, работавших в оперативной группе.
«Прости, Эдди. Это неправильно. Мой человек сказал мне, что с Кармель и Эми всё в порядке. Они всё ещё в Грейс-Пойнт. По крайней мере, Эми в безопасности», – сказал он.
«Она слишком мала, чтобы всё это видеть. Видеть, как её мать забирают после всего, что она пережила…» Я стиснула зубы и больше ничего не сказала. Что бы ни случилось, Делл заплатит за то, что заставила мою семью пройти через это.
Задеру потребовалось около пяти минут, чтобы провести сотрудника службы безопасности по большей части его показаний. Они рассказали о первом экстренном вызове от Гершбаума, времени реагирования, о том, как он проник в квартиру Гершбаума и перелез через небольшой проём между балконами. Он был хорошим свидетелем; давал чёткие ответы, и по его ответам было очевидно, что он когда-то был полицейским. Медрано рассказал мне, что Форест ушёл из полиции из-за сержанта-ворчуна. Он не очень хорошо относился к такому авторитету, но нашёл пристанище и лучшую зарплату в Central Park Eleven Security. Высокий, поджарый офицер с накрахмаленным воротничком и красным платком в пиджаке, Форест производил впечатление точного и добросовестного свидетеля.
«Что вы увидели, когда попали на балкон мистера Чайлда?» – спросил Задер.
«Сначала я увидел стекло на полу балкона. Я вытащил оружие, присел и заглянул в комнату. И тут я увидел тело молодой светловолосой женщины, лежащей лицом вниз на полу кухни. Я мог сказать, что она получила обширные черепно-мозговые травмы и, по всей вероятности, уже была мертва».
«Что вы сделали дальше?»
«Я перелез через балкон и вошел в комнату, стараясь не слишком сильно наступать на стекло, и сообщил по рации своему начальнику, чтобы он зашел в квартиру мистера Чайлда, так как у нас на руках тело, и преступник может все еще находиться там».
«Ваш руководитель не заходил в квартиру до вашего звонка?»
«Нет. Обычно мы не можем войти в жилище жильца без разрешения. Только если у нас есть доказательства, что его безопасность или безопасность других людей находится под угрозой. Мы не полиция. Там живёт много влиятельных людей, и они ценят свою частную жизнь больше, чем большинство людей».
«Пожалуйста, продолжайте», – сказал Задер.
Мой руководитель позвонил в 911 и сообщил, что мы входим в квартиру для экстренного обыска. Он получил разрешение оператора и вошёл через главный вход вместе с группой быстрого реагирования. Мы обыскали квартиру, но больше никого не нашли. Вскоре после окончания обыска наконец-то появились сотрудники полиции Нью-Йорка. Мы осмотрели место происшествия, и я дал показания детективу Моргану.
«Спасибо», – сказал Задер, беря свои бумаги с кафедры.
«Мистер Флинн, у вас есть вопросы к мистеру Форесту?» – спросил Роллинз.
«Да, Ваша честь. Мистер Форест, вы вошли в квартиру и обнаружили тело. Затем вы утверждаете, что вызвали по рации подкрепление, и ваша группа провела осмотр квартиры. Это верно?»
"Это верно."
«Опишите этот обыск квартиры».
«Мы обыскали кухню, гостиную, комнату с телевизором, ванную комнату на первом этаже, а потом мы обыскали спальни, ванную комнату, кабинет».
«Еще где-нибудь?»
«Нет, ну… искать больше было негде. Кроме жертвы, квартира была пуста».
Теплое дыхание моего отца у моего уха: Люди верят тому, что видят.
Следующий вопрос был рискованным. Я не знал ответа наверняка. У меня пересохло во рту, пока я говорил.
«Вы не обыскали комнату страха?»
Перед ним появились предупреждающие знаки, огромные, как дорожные, и мигающие красным, сигнализирующие об опасности. Он искал ответ.
К моменту прибытия службы безопасности им уже сообщили, что мистер Чайлд покинул квартиру, поэтому обыскивать убежище не имело смысла. Доступ туда есть только у него, и он уже ушёл.
Это было достаточно хорошо. Пора двигаться дальше.
«Мистер Форест, вы бывший полицейский, поэтому у вас есть определенная подготовка и опыт обращения с огнестрельным оружием?»
"Правильный."
«Учитывая вашу подготовку и опыт, сколько времени вам потребуется, чтобы прицелиться и выстрелить из пистолета из всего магазина, перезарядить его, а затем израсходовать новый патрон?»
Он надул щеки и сказал: «Не знаю, может быть, полминуты?»
«Полминуты. Не могли бы вы сделать это быстрее? Можно ли сделать это, скажем, за пятнадцать или двадцать секунд?»
«Пятнадцать – это было бы очень быстро, может быть, двадцать секунд».
«Двадцать секунд, ладно. Вижу, вы носите часы, мистер Форест».
Он был немного ошеломлён. Он прищурился, губы его скривились. «Да, жена подарила мне его на годовщину».
«У тебя есть с собой мобильный телефон?»
«Да, он выключен».
«С разрешения Его чести, я бы хотел, чтобы вы на минутку включили свой мобильный телефон».
«Ваша честь, возражение, уместность?» – спросил Задер.
«Я буду краток, Ваша честь. Это важно, и я скоро перейду к сути».
«Двигайтесь быстрее, мистер Флинн», – сказал Роллинз.
Мы подождали, пока Форест включил телефон. Эта задержка дала мне достаточно времени, чтобы усомниться в правильности следующих вопросов. Я решил, что риск того стоит.
«Пока мы ждем включения, не могли бы вы сказать мне, который час, мистер Форест?»
Задер вскинул руки к судье. Роллинз кивнул, посмотрел на меня. Я пристально посмотрел на него, стиснув зубы. Я слегка покачал головой, переводя взгляд с Роллинза на Задера. Как будто ждал, что судья поддержит Задера, и тогда я буду готов вмешаться и заявить о предвзятости.
«Давайте пока предоставим мистеру Флинну презумпцию невиновности, мистер Задер».
«Благодарю вас, Ваша честь. Мистер Форест, который час по вашим часам?»
«Одиннадцать ноль два».
«Можете ли вы сказать мне, который час, по настенным часам прямо за вашей спиной?»
Он обернулся, посмотрел и сказал: «Одиннадцать ноль пять».
«А который час на твоем мобильном телефоне?»
Нажав кнопку, он вздохнул и сказал: «Десять пятьдесят девять».
«То есть это три разных момента времени, на трех разных устройствах только в этой комнате.Господин Форест, журнал безопасности в Central Park Eleven работает по другой системе, нежели система камер видеонаблюдения, не так ли?
«Да. Они работают на двух разных программах, на разных системах».
«Господин Форест, вы ни разу после этого убийства не проверяли, был ли временной код на записях камер видеонаблюдения синхронизирован с временным кодом в вашем журнале безопасности, не так ли?»
Он поджал губы и выпрямился в кресле.
«Нет, не знал».
Я взял первый документ из стопки, которую мне дал Кеннеди, и раздал копии судье Роллинсу, Задеру и свидетелю.
«Мистер Форест, это копия журнала экстренных вызовов службы 911 за ту ночь. Полагаю, вы в курсе, что когда житель звонит в службу экстренной помощи, одновременно на службу 911 отправляется SMS-сообщение с регистрацией этого вызова?»
«Я знал это», – сказал он.
«А из этого документа вы можете узнать время получения текста?»
Глаза его вспыхнули, и он прочитал: «Двадцать ноль четыре».
«Спасибо», – сказал я.
Я сел, и Задер тут же вскочил на ноги.
Внезапно я осознала всю весомость улик против Дэвида. А защита была не толще льда. Мне нужно было действовать осторожно, медленно, иначе Дэвид, Кристина и я провалимся в холодную, тёмную пучину.
Задер был близок к тому, чтобы создать огромную трещину на льду.
«Мистер Форест, если бы существовала разница в размерах, мог ли бы обвиняемый покинуть свою квартиру до того, как произошло убийство?»
Судья Роллинз с энтузиазмом кивнул – он думал о том же.
Свидетель покачал головой.
Нет. Убийство не могло произойти после того, как подсудимый покинул квартиру. Вход и выход только через парадную дверь. На записи с камеры видеонаблюдения видно, как мистер Чайлд и жертва входят в квартиру, а затем мистер Чайлд уходит. Я лично разговаривал с мистером Гершбаумом. Никто не входил в его квартиру через балкон, а это двадцать пятый этаж. Когда я обыскал квартиру, она была пуста. Это невозможно, поскольку у жертвы были травмы, которые она не могла нанести себе сама, и никто, кроме подсудимого, не выходил из квартиры. Единственным человеком, который мог убить Клару Риз, был Дэвид Чайлд.
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТА
Каждый нерв, каждая мышца, каждая капля крови в моём теле хотели, чтобы я обернулся и посмотрел на Кристину, но я знал, что если сделаю это, то рискую окончательно проиграть. Битва шла в этом испытании.
Я сказал себе сосредоточиться.
Я прошептала Дэвиду: «Не волнуйся. Всё в порядке». Мы были очень далеки от нормального состояния.
Подавив страх, Дэвид похлопал меня по руке. Он всё ещё верил в меня.
По крайней мере, кто-то это сделал.
«Офицер Нобл», – сказал Задер.
Худой мужчина в очках, синих джинсах, красно-синей клетчатой рубашке и совершенно неподходящем белом галстуке вышел вперёд и занял место свидетеля. На нём были ковбойские сапоги, которые, по непонятной причине, придавали всему ансамблю целостность.
После приведения к присяге офицер Руди Нобл начал протирать очки кончиком галстука. Первые же вопросы окружного прокурора показали, что Нобл – опытный криминалист, осмотревший и жертву, и место преступления, а также задокументировавший результаты своего расследования фотографиями.
«Офицер Нобл, учитывая ваш тщательный осмотр места преступления и выводы судмедэксперта, каковы были ваши выводы относительно того, как произошло убийство?» – сказал Задер.
«Учитывая раны на теле жертвы и пули, застрявшие в черепе жертвы и в бетоне под кафельным полом, выстрелы в голову были произведены, когда жертва лежала лицом вниз на полу. Это приводит меня к выводу, что…Полагаю, что изначально её застрелили сзади. В поясничной области жертвы имеются два входных пулевых отверстия. Одна пуля застряла в позвоночнике. Вторая пуля была сквозной. Это…
«Извините, можно вас на минутку прервать? Что такое сквозная проверка?» – спросил Роллинз. Налоговым юристам нечасто приходилось сталкиваться с жертвами огнестрельных ранений.
«Это термин, используемый для описания пули, которая входит в жертву и проходит сквозь тело полностью».
«Понимаю. Пожалуйста, продолжайте», – сказал Роллинз.
«Основываясь на имеющихся доказательствах, я полагаю, что вторая пуля прошла через спину жертвы, оставив большую выходную рану в груди, и именно эта пуля затем вылетела в окно».
«Как вы пришли к выводу, что именно эта пуля разбила окно?»
Мы обнаружили пустую обойму на месте преступления и ещё одну пустую обойму в орудии убийства, найденном в машине обвиняемого. В магазине этого оружия содержится семь патронов. Четырнадцать гильз были найдены на полу кухни. Всего в теле жертвы или на полу под её головой было обнаружено тринадцать патронов. Одна выпущенная пуля не установлена. Можно сделать обоснованный вывод, что эта пуля прошла сквозь жертву, разбила стекло и впоследствии была потеряна для нас.
«Что находится за окном балкона?»
«Из окна открывается вид на Центральный парк. Мы обыскали часть парка, но не смогли найти отстреленную пулю».
В отчёте судмедэксперта указано, что пуля, застрявшая в позвоночнике жертвы, могла убить её мгновенно или, безусловно, парализовать. Учитывая вашу экспертизу, какую точку зрения можно обоснованно дать относительно выстрелов в голову после того, как жертва уже получила почти смертельное ранение?
«Страсть. На мой взгляд, выстрелы в голову были излишними. Это не дело рук профессионального убийцы – это было убийство в порыве ярости».
«Почему вы в этом уверены?»
«Убийца перезарядил. А затем расстрелял весь магазин».
«Есть ли официальная статистика относительно убийств с такой степенью насилия?»
«Да. В случаях, когда убийство произошло дома, и жертве был причинён значительный ущерб посмертно, статистика показывает, что в девяноста четырёх случаяхВ восьмидесяти девяти процентах случаев жертва была убита супругом или партнером».
И с этими словами Задер сел. Мой свидетель.
Я молча стоял, ожидая, когда Роллинз поднимет голову от своих записей и выслушает мой вопрос. Прошло целых десять секунд, прежде чем судья соизволил обратить на меня внимание. Казалось, что прошло десять минут. Нобл успел сделать глоток воды, поправить галстук и проверить очки. У меня было время подумать, поволноваться. Как раз перед тем, как судья Роллинз бросил на меня презрительный взгляд, Куч встал, положил руку мне на плечо и прошептал: «Отвяжись, Эдди».
Мой разум прояснился, и я медленно начал.
«Офицер, вы, вероятно, проверили орудие убийства на отпечатки пальцев, да?»
«Верно. Ничего не обнаружено».
«Да, я читал ваш отчёт. Вы утверждаете, что единственные найденные отпечатки пальцев принадлежали офицеру Филиппу Джонсу, который извлёк оружие из машины обвиняемого, верно?»
«Это верно».
«Но вы также сделали в своём отчёте ещё одно наблюдение. Вы говорите, что, когда вы расстреляли пустую обойму, вы обнаружили небольшое количество грязи?»
«Да, немного земли. Это было просто наблюдение. Я должен записывать все свои выводы, когда осматриваю оружие».
Пора двигаться дальше. Пора начать переворачивать Гершбаума.
«Офицер Нобл, вы только что были в суде и заслушивали показания мистера Гершбаума, верно?»
«Да. Я выслушал показания мистера Гершбаума».
«Тогда почему вы говорите, что мистер Гершбаум лжет?»
Судья Роллинз поморщился и снова пролистал свои записи.
«Свидетель называет мистера Гершбаума лжецом, мистер Флинн? В моих записях этого нет», – сказал Роллинз.
«Таков смысл его показаний, Ваша честь. Позвольте мне рассмотреть этот вопрос».
«Хорошо, но я всё внимательно изучу, мистер Флинн. И, пожалуйста, будьте конкретнее».
Я кивнул, вдохнул и выдохнул и попробовал еще раз.
«Офицер Нобл, мистер Гершбаум утверждает, что услышал выстрелы, вышел на балкон, чтобы осмотреть улицу внизу, а затем увидел, как взорвалось окно квартиры обвиняемого. Он заявил, что после взрыва окна он больше не слышал выстрелов. Согласны ли вы с показаниями мистера Гершбаума?»
«Я признаю, что он всё это говорил. И я не называю его лжецом», – сказал Нобл, раскрыв ладони и ухмыляясь.
«Но вы правы, офицер Нобл. Вы говорите, что первые два пулевых ранения жертвы пришлись на поясничную область: одно вылетело из тела, а другое парализовало её и, возможно, убило, а затем она получила два выстрела в голову. Верно?»
"Да."
«Но, согласно показаниям г-на Гершбаума, выстрел, который вы описываете, прошёл сквозь жертву и разбил окно, вероятно, был первым или вторым выстрелом, когда жертва стояла перед окном, а затем последовал выстрел в упор в затылок, когда жертва лежала на земле. Г-н Гершбаум не слышал никаких выстрелов после того, как окно взорвалось».
«Я не могу говорить за господина Гершбаума. Я могу только оценивать доказательства».
«Доказательства – да. Возможно, магазин оружия был заряжен семью патронами, и ещё один патрон уже был в патроннике. Не так ли?»
«Возможно. Но пятнадцатой гильзы в квартире мы не нашли».
«Вы так и не нашли пулю, прошедшую сквозь стекло?»
«Нет, еще не успели».
«То есть, возможно, убийца мог подобрать эту гильзу и выбросить ее из окна?» – спросил я.
«Я не могу сказать, что это невозможно».
«Вы хотите сказать: «Да, мистер Флинн, это возможно»?» – сказал я.
Я услышал неприятный влажный звук, когда судья Роллинз цокнул зубом. Он покачал головой, записывая ответ. Нобл отреагировал как ученик третьего класса, которого только что оставили после уроков.
«Да, мистер Флинн. Это… возможно…»
«У меня есть ещё несколько вопросов. Я хочу, чтобы вы объяснили, почему вы считаете, что пуля, прошедшая сквозь жертву, разбила окно. Разве жертва не могла лежать лицом вниз, когда ей в поясницу был произведён выстрел?»
Я слишком долго ждал. Задер уже был на ногах. Он учуял запах крови в воздухе и отчаянно пытался минимизировать ущерб.
«Ваша честь, это предварительное слушание, а не Нюрнбергский процесс. Мистер Флинн затягивает это без необходимости».
«Скоро мой крестный путь подходит к концу, Ваша честь. Конечно, в интересах правосудия и права моего клиента на справедливое судебное разбирательство мне нужно дать ещё немного времени».
«Сделайте это быстро», – сказал Роллинз.
«Спасибо, Ваша Честь», – сказал я, а затем снова переключил внимание на Нобла. Он улыбался. У него было время подумать над ответом, и я молился, чтобы он оказался правильным, тем, которого я ждал.
«Жертва не могла лежать лицом вниз, когда в неё был произведён выстрел, по двум причинам. Во-первых, мы бы обнаружили большое количество крови и тканей на полу под жертвой. Во-вторых, мы бы обнаружили либо пулю в полу, либо следы рикошета от плитки в месте её попадания».
Кровь залила мои щеки. Задер увидел это, и его лицо вытянулось. Он понял ещё до того, как я успел открыть рот, что я устроил ловушку для его свидетеля, который только что вошёл.
«Ваша честь», – сказал я, – «у меня есть опровергающие доказательства, которые я хотел бы представить».
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ
Судья зачитал документ, который я ему только что передал, и толпа загудела и зашепталась, словно лёгкая рябь на полуночном озере. Шум толпы нарушали ритмичные удары каблука Дэвида по полу, его колено подпрыгивало от волнения. Холли положила руку ему на плечо, заглушая шум.
Сжав страницы между указательным и большим пальцами, словно они были ядовитыми, он со вздохом вернул мне отчёт. «Хорошо. Убедитесь, что у господина Задера есть копия».
Куч бросил копию в Задера, которая пролетела по воздуху и умело приземлилась на стол обвинения.
«В следующий раз передайте ему это, мистер Кушерон», – сказал судья Роллинз.
Я подождал около пятнадцати секунд, чтобы Задер успел бегло просмотреть отчёт. Когда его хватка судорожно сжалась и он порвал уголки страниц, я понял, что он дочитал. Я отдал свой экземпляр свидетелю.
Это отчёт, составленный оперативным агентом ФБР Тео Ференце. В нём подробно описан осмотр пола комнаты страха в квартире Дэвида Чайлда. На обороте вы видите две фотографии, напечатанные на обычной бумаге и приложенные к отчёту.
«Я их вижу», – сказал Нобл, сжав губы.
«В аннотации к фотографии номер один написано: „Пол комнаты страха, обработанный люминолом“. Итак, что же такое люминол?»
Судья Роллинз приподнял бровь: у меня сложилось впечатление, что анализ места преступления не входил в число его ограниченного опыта.
«Люминол – это химическое вещество, которое при нанесении на поверхности делает пятна крови более заметными, если направить на эту область черный свет», – сказал Нобл.
«Спасибо. Вы не обыскали убежище?»
«Я не знал, что здесь есть комната страха».
Я поднял Клаудио, архитектурный чертеж, на котором четко видна комната страха, который я снял со стены квартиры Дэвида.
«Это висело на стене. Ты не заметил?»
«Нет. Мы не обращаем внимания на гобелены. В любом случае, комнаты страха предназначены для жильцов. Как нам стало известно от службы безопасности здания, жилец, мистер Чайлд, покинул здание».
«Возвращаясь к отчету ФБР, в нем говорится, что на полу комнаты страха в квартире мистера Чайлда было обнаружено большое количество недавних пятен крови, как мы можем судить по фиолетовому пятну на полу, верно?»
"Правильный."
«Кроме того, на фотографии два крупным планом запечатлена выемка на бетонном полу, в центре пятна крови или около него, что, по мнению эксперта ФБР, соответствует следу пули, рикошетившей от пола?»
"Правильный."
«По словам агента Ференце, окровавленные волокна, обнаруженные на поврежденной части пола, похожи на футболку, которую жертва носила в тот день?»
«Согласно этому отчёту, это верно. У меня не было возможности…»
«Одну секунду», – сказал судья Роллинз. «Что всё это значит, мистер Флинн?»
«Значит, жертву застрелили в спину в комнате страха. Вероятно, она там и скончалась. Значит, через некоторое время её тело оттащили на кухню, где ей сделали двенадцать выстрелов в затылок. Не так ли, мистер Нобл?»
Его рот сжался, губы подтянулись к переносице.
«Это кажется вероятным», – сказал Нобл.
«Если это так, то, учитывая точность остальных выстрелов, убийца намеренно выстрелил в окно?» – спросил я.
«Это возможно».
«Возможно, чтобы привлечь внимание мистера Гершбаума и заставить его вызвать охрану?» – спросил я.
«Возражаю, Ваша честь. Это домыслы», – сказал Задер.
Через некоторое время судья Роллинз сказал: «Поддерживается».
Я проигнорировал удар. Эта идея уже была заложена в голову Роллинса. Последний вопрос.
Вы пришли к выводу, что жертва получила множественные выстрелы в голову из-за ярости нападавшего, но есть и другое объяснение. Может быть, повреждения были нанесены намеренно, чтобы стереть лицо жертвы и сделать невозможным её опознание по чертам лица или стоматологическим данным?
«Я не могу этого исключить», – сказал Нобл, ерзая на стуле.
Я выждал мгновение. Оценил. Задумался, достаточно ли я сделал. Судья выглядел растерянным, больше, чем что-либо ещё. Я решил сдаться, пока есть преимущество. Я подумал, что приберегу свои лучшие кадры для последнего свидетеля, детектива Энди Моргана.
«Больше вопросов нет», – сказал я. Задеру больше не нужен был этот свидетель.
Нобл чуть не упал, выходя с трибуны. Он не хотел там оставаться ни на секунду.
«Предлагаю сделать небольшой перерыв, господа. Кто ваш следующий свидетель, господин Задер? Вы можете подготовить их во время перерыва».
«Ваша честь, мы вызовем водителя автомобиля, участвовавшего в ДТП с обвиняемым, мистера Джона Вудроу».
Нет, не сделаешь, подумал я.
Я встал, посмотрел на Кристину и, проходя мимо Ящерицы, схватил ее мобильный телефон.
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ДВА
У меня все внутри закипело.
Осмотрев комнату и направляясь к дверям, я ускорил шаг; я побежал, вертя головой и высматривая глазами свою жену.
Нет.
Она исчезла, и агенты вместе с ней. Кристину забрали. Я распахнул двери. В коридоре было пусто, если не считать двух человек. Справа от меня – Перри Лейк, или Джон Вудро, по словам окружного прокурора. Слева – Делл. Я напомнил себе, что у меня есть работа.
Перри Лейк прислонился к стене и провёл большим пальцем по экрану своего мобильного телефона. Увидев, как я приближаюсь, он открыл рот.
«Эдди… я… не знал, что ты в этом замешан. Извини, мужик».
«Возьмите, мистер Вудро. На этом телефоне фотографии. Обязательно ответьте, когда он зазвонит», – сказал я, протягивая ему телефон, который Ящер передал мне именно для этой цели. Не сказав больше ни слова, я повернулся и направился к Деллу.
Сидя, скрестив ноги, на скамейке у стены, Делл оторвал взгляд от мобильного телефона и сказал: «Это твоя вина, Эдди. Я же говорил тебе, что ты должен сделать. Почему ты не слушаешь?»
«Где она? Если она арестована, она имеет право на телефонный звонок и адвоката».
«Это только если она находится в участке или в федеральной тюрьме. Вы же юрист и должны это знать».
«Вы должны оформить её как можно скорее. Вы удерживаете её незаконно».
«Хочешь подать на меня в суд? Подумай ещё раз», – сказал он и встал. Он жестом пригласил меня следовать за ним, направляясь к одному из больших окон, выходящих на площадь. Он остановился в нескольких шагах от окна и жестом пригласил меня взглянуть.
Я почувствовал вибрацию мобильного телефона. Я проверил его и увидел сообщение с номера Кристины.
Третье окно, рядом с лестницей. Взгляните на улицу.
Я подбежал к окну и почувствовал, как мое сердце рухнуло на десять этажей.
Десятью этажами ниже, на тротуаре, Кристина смотрела на меня снизу вверх. Это был мимолетный миг, ужасная секунда осознания, обрушившаяся на меня, словно удар молота. Один из охранников фирмы запихнул её в чёрный таункар. Я стучал по стеклу, не обращая внимания на взгляды и крики людей в коридоре, и стиснул зубы, увидев Джерри Синтона с мобильным телефоном в руке, вероятно, Кристины. Он сел в машину следом за ней. Они влились в поток машин и скрылись из виду.
«Даже не думай нападать на меня. Я больше с тобой не играю. Попробуешь что-нибудь сделать, и я тебя прикончу. Это твоя вина. Всё, что тебе нужно было сделать, – это добиться моего признания вины. Но ты же не мог этого сделать, правда?» – сказал Делл.
«Что ты наделал?» – спросил я, качая головой.
«Я ничего не сделал. Мы её отпустили. Её подобрал кто-то другой. Я тут ни при чём».
В ушах звенело от крови, руки дрожали. Я думала о своих руках: как они обхватывали горло Делла, сжимали его шею, как сжимали его трахею, как лопались капилляры в его глазах.
Он посмотрел на часы.
Если алгоритм Чайлда верен, деньги поступят на счёт в центре Манхэттена через четыре часа. Если к тому времени я не получу признание вины, я не могу гарантировать её безопасность. Сейчас фирма хочет точно знать, что Кристина обо всём этом слышала и кому она рассказала. Они заберут её обратно в свой офис. Им нужно знать, что у ФБР есть на них. Они уже знают о какой-то сделке, потому что агент ФБР передаёт вам документы в суде. Это было глупо.
Он был прав. Я не подумал, как это будет выглядеть, если фирма будет наблюдать. Глупый поступок. Я обернулся и услышал, как Перри отвечает на телефонный звонок, который я ему передал. Через несколько секунд он опустился на колени. Я понимал, что он чувствует.
«Как думаешь, сколько она продержится? Час? Пять минут? Пять секунд?Что? Полагаю, они не предпримут окончательного шага, пока деньги не поступят на счёт Харланд. Мы будем следить за ситуацией, чтобы она не пострадала слишком сильно.
«Я дам тебе последний шанс, Эдди. Я не хочу вызывать Дэвида Чайлда повесткой. Я хочу, чтобы он был на соглашении, под моим контролем. Неважно, какую сделку предложит окружной прокурор. Просто соглашайся. Я всегда могу скостить себе несколько лет, если он даст нужные мне показания».
«Вы хотите, чтобы он солгал. Вы хотите, чтобы он солгал об убийстве своей девушки и дал показания, что его система была разработана и построена для фирмы, чтобы они могли отмывать деньги».
«Только сейчас понял? Я думал, ты умный».
«Он никогда не признается в убийстве, которого не совершал, а что касается системы, то он построил её добросовестно. Если фирма использовала её незаконно, это их вина. Это ложь, и она его губит».



