Текст книги "Библия. Новый русский перевод"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанр:
Религия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 103 (всего у книги 192 страниц)
9 – Чем возлюбленный твой лучше других,
прекраснейшая из женщин?
Чем возлюбленный твой лучше других,
что ты заклинаешь нас так?
10 – Возлюбленный мой здоров и румян,
ему нет равных b.
11 Голова его – чистое золото;
волосы его – волнистые,
черные, как вороново крыло.
12 Глаза его, как голуби
при потоках вод,
купающиеся в молоке,
сидящие у стремнины.
13 Щеки его, словно грядки пряностей,
издающих аромат.
Губы его, словно лилии,
источающие мирру.
14 Руки его – золотые жезлы,
украшенные хризолитом.
Живот его, словно изделие из слоновой кости,
покрытое сапфирами.
15 Ноги его – мраморные столбы,
установленные на подножиях из чистого золота.
Его вид величествен, как горы Ливана,
изыскан, как ливанские кедры.
16 Уста его – сама сладость,
и все в нем желанно.
Вот каков мой возлюбленный, вот каков мой друг,
о дочери Иерусалима!
aПеснь Песней 5:6 Или: «Мое сердце чуть не выскочило, когда он говорил».
bПеснь Песней 5:10 Букв.: «Он выделятся из десяти тысяч других».
1 – Куда же ушел возлюбленный твой,
прекраснейшая из женщин?
В какую сторону отправился он?
Мы поищем его с тобой.
2 – Возлюбленный мой спустился в свой сад,
на грядки, где растут пряности,
чтобы пастись a в садах
и собирать лилии.
3 Я принадлежу моему возлюбленному,
а мой возлюбленный – мне.
Среди лилий пасется он b.
4 – Милая моя, ты прекрасна, как Тирца c,
красива, как Иерусалим,
величественна, как войска со знаменами.
5 Отведи свои глаза от меня,
потому что они волнуют меня.
6 Твои волосы, как стадо черных коз,
что сходит с горы Галаад.
Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец,
выходящих из купальни.
У каждого есть свой близнец,
никто из них не одинок.
7 Щеки твои за вуалью – румяны,
как половинки граната.
8 Хотя и есть шестьдесят цариц
и восемьдесят наложниц,
и девушек без числа,
9 но для меня существует только одна –
голубка моя, чистая моя,
особенная дочь у матери своей,
любимица той, что ее родила.
Увидели ее девушки и назвали благословенной,
восхвалили ее даже царицы и наложницы.
10 – Кто эта, что появляется, как заря,
прекрасная, как луна, яркая, как солнце,
величественная, как войска со знаменами?
11 – Я спустилась в ореховую рощу
взглянуть на зелень долины,
посмотреть, распустилась ли виноградная лоза,
и расцвели ли гранатовые деревья?
12 Еще до того, как я осознала это,
я оказалась среди колесниц знати моего народа.
aПеснь Песней 6:2 Или: «пасти свое стадо».
bПеснь Песней 6:3 Или: «пасет он стадо свое».
cПеснь Песней 6:4 Тирца – город, который в древности славился своей красотой. Этот город был столицей при четырех царях Северного, Израильского государства, пока не была построена Самария.
1 – Вернись, вернись, Суламита! a
Вернись, вернись, чтобы мы смогли посмотреть на тебя!
– Зачем смотреть вам на Суламиту,
как на танцующую Маханаимский танец? b
2 Как красивы ноги твои в сандалиях,
дочь знатного рода!
Изгиб твоих бедер, как ожерелье,
дело рук искусного мастера.
3 Пупок твой, словно круглая чаша,
в которой не истощается ароматное вино;
живот твой – ворох пшеницы,
окруженный лилиями.
4 Груди твои, как два олененка,
как двойня газели.
5 Шея твоя, как башня из слоновой кости.
Глаза твои бездонные, как озерки в Хешбоне,
что у ворот Бат-Раббима.
Нос твой, словно башня Ливанская,
обращенная к Дамаску.
6 Голова твоя величественна, как гора Кармил,
и твои вьющиеся волосы отливают пурпуром;
царь пленен твоими кудрями.
7 Как прекрасна ты, как мила,
любовь моя, твоим очарованием!
8 Твой стан, подобен пальме,
и груди твои, как гроздья ее плодов.
9 Я сказал: «Залезу я на пальму эту,
ухвачусь за плоды ее».
Пусть будут груди твои гроздьями винограда,
аромат дыхания твоего – ароматом яблок,
10 а уста твои – лучшим вином.
– Пусть течет вино это к моему возлюбленному,
течет нежно в уста спящих.
11 Я принадлежу моему возлюбленному,
и он желает меня.
12 Пойдем, возлюбленный мой, выйдем в поле,
проведем ночь в селениях c.
13 Ранним утром пойдем в виноградники,
посмотрим, распустилась ли виноградная лоза,
раскрылись ли почки ее,
расцвели ли гранатовые деревья.
Там я подарю тебе ласки мои.
14 Мандрагоры d источают свой аромат,
и у дверей наших – разные превосходные плоды,
новые и старые,
которые я сберегла для тебя, возлюбленный мой!
aПеснь Песней 7:1 Суламита – возможно это имя, переводимое как «мирная» или «совершенная», не является именем собственным, но форма женского рода от имени Соломон. По другой версии, оно происходит от названия города Сулем (или: Шунем). Некоторые толкователи отождествляют Суламиту с шунамитянкой Авишаг (см. 3 Цар. 1:1–4).
bПеснь Песней 7:1 Маханаим танец – возможно это был танец, получивший свое название от города Маханаим (см. Быт. 32:1–2; 2 Цар. 2:8), либо это танец, который исполнялся между двумя линиями танцоров.
cПеснь Песней 7:12 Или: «в кустах кипера».
dПеснь Песней 7:14 Мандрагоры – растение из семейства пасленовых, плоды которого также называли яблоками любви. Своим запахом это растение может одурманить человека.
1 О, если бы ты был мне братом,
которого мать моя вскормила грудью!
Тогда я, встретив тебя на улице,
целовала бы тебя,
и меня бы не осудили.
2 Я бы повела тебя
и привела бы в дом матери моей –
той, что учила меня a.
Я дала бы тебе выпить пряного вина
и сок моих гранатов.
3 Его левая рука под моей головой,
а правая обнимает меня.
4 Дочери Иерусалима, заклинаю вас:
не будите и не возбуждайте любви,
пока она сама не пожелает.
5 – Кто это, восходит от пустыни,
прижавшись к своему возлюбленному?
– Под яблоней я разбудила тебя:
там, где зачала тебя мать твоя,
там, где она тебя родила.
6 Положи меня, как печать, на сердце твое,
как перстень, на руку свою,
потому что любовь крепка, как смерть,
жар ее свиреп, как преисподняя b.
Она горит ярким огнем,
она подобна бушующему пламени.
7 Множество вод не потушит любви,
и реки не смоют ее.
Если бы кто и отдавал все богатство своего дома за любовь,
он был бы отвергнут с презрением.
8 – Есть у нас младшая сестра,
у которой груди еще не выросли.
Что мы будем делать с сестрой нашей,
в день, когда будут сватать ее?
9 Если она – стена,
то мы воздвигнем на ней серебряные башни.
Если она – дверь,
то мы запрем ее за кедровыми досками.
10 – Я – стена, и груди мои, словно башни,
поэтому я нашла благоволение в его глазах c.
11 У Соломона был виноградник в Баал-Гамоне d;
он сдал его арендаторам.
Каждый должен был приносить за плоды его
тысячу серебряных монет.
12 А мой виноградник в моем распоряжении!
Тысяча серебряных монет – пусть тебе, Соломон,
а двести – взращивающим плоды.
13 – Жительница садов!
Друзья внимают голосу твоему,
позволь и мне услышать его.
14 – Спеши, возлюбленный мой,
скачи, словно газель
или как молодой олень
в горах, где произрастают пряности.
aПеснь Песней 8:2 Или: «…матери моей; там ты учил бы меня».
bПеснь Песней 8:6 Евр.: «шеол». Шеол – место, где пребывают души умерших.
cПеснь Песней 8:10 Или: «поэтому он смотрит на меня, как на достигшую зрелости».
dПеснь Песней 8:11 Местонахождение Баал-Гамона неизвестно. Значение этого названия – «богатый господин».
Книги пророков
Книга Исайи1 Видение об Иудее и Иерусалиме, которое Исаия, сын Амоца, видел во времена правления Уззии, Иотама, Ахаза и Езекии, царей Иудеи a.
2 Слушайте, небеса! Внимай, земля!
Так говорит Господь:
– Я воспитал и вырастил сыновей,
а они восстали против Меня.
3 Знает вол хозяина своего,
и осел – свое стойло,
а Израиль не знает,
народ Мой не понимает.
4 Горе грешному народу, отягченному грехом.
О потомство злодеев, сыновья растления!
Оставили Господа,
презрели Святого Израилева –
повернулись к Нему спиной.
5 Зачем вы так упорны в своем отступничестве?
Хотите, чтобы вас били еще?
Вся голова изранена,
все сердце измождено.
6 С головы до пят
нет здорового места –
только раны, рубцы
и открытые язвы,
не промытые, не перевязанные,
не смягченные маслом.
7 В запустении ваша страна,
сожжены дотла города,
вашу землю у вас на глазах
объедают чужие,
в запустении все, как после разорения чужими.
8 Дочь Сиона осталась,
как шатер в винограднике,
словно шалаш в огороде,
точно город в осаде.
9 Если бы Господь Сил b
не оставил нам нескольких уцелевших,
то мы уподобились бы Содому,
стали бы как Гоморра.
10 Слушайте слово Господне,
вожди «Содома»;
внимайте Закону нашего Бога,
народ «Гоморры»!
11 – Что Мне множество ваших жертв? –
говорит Господь. –
Я пресыщен всесожжениями овец,
жиром откормленного скота;
крови телят, ягнят и козлят
Я не желаю.
12 Когда вы приходите,
чтобы предстать предо Мной,
кто вас об этом просит?
Не топчите Мои дворы;
13 не приносите больше бессмысленных даров;
благовония Мне противны.
Ваши Новолуния, субботы c, созывы собраний не терплю –
это праздники с беззаконием.
14 Новолуния ваши и праздники
ненавидит душа Моя.
Они стали для Меня бременем,
Я устал их нести.
15 Когда вы простираете свои руки в молитве,
Я прячу от вас глаза,
и когда умножаете ваши молитвы,
Я не слышу.
Ваши руки полны крови;
16 омойтесь, очиститесь.
Уберите свои злодеяния
с глаз Моих!
Перестаньте творить зло,
17 научитесь делать добро!
Ищите справедливости,
обличайте угнетателя d,
защищайте сироту,
заступайтесь за вдову.
18 Придите же, и вместе рассудим, –
говорит Господь. –
Пусть грехи ваши, как багрянец,
убелю их, как снег;
пусть красны они, словно пурпур, –
они будут, как белая шерсть.
19 Если захотите и послушаетесь,
будете есть блага земли,
20 но если будете упрямыми и мятежными,
вас поглотит меч. –
Так сказали уста Господни.
21 Как же это стала блудницей
некогда верная столица!
Она была полна правосудия,
обитала в ней правда,
а теперь вот – убийцы!
22 Серебро твое стало окалиной,
вино твое разбавлено водой.
23 Правители твои – изменники
и сообщники воров;
все они любят взятки
и гоняются за подарками.
Не защищают они сироту,
дело вдовы до них не доходит.
24 Поэтому Владыка, Господь Сил,
Могучий Израилев, возвещает:
– О, как Я избавлюсь от врагов,
отомщу за Себя Своим недругам!
25 Руку Мою на тебя обращу;
отчищу окалину твою, точно щелоком,
отделю от тебя все примеси.
26 Я верну тебе судей, как в прежние времена,
твоих советников, как в начале.
И тогда тебя назовут
Город Правды,
Столица Верная.
27 Сион будет выкуплен правосудием,
раскаявшиеся жители его – праведностью.
28 Но мятежники и грешники будут сокрушены,
и оставившие Господа погибнут.
29 – Вы постыдитесь из-за священных дубов,
которые вам желанны;
вы покраснеете за сады,
которые вы избрали.
30 Будете как дуб с увядшими листьями,
как сад без воды.
31 Сильные станут паклей,
дело их – искрой:
вспыхнут они вместе, и никто не потушит.
aИсаия 1:1 Уззия, Иотам, Ахаз и Езекия правили Иудеей в период с 792 по 686 гг. до н. э. Об их правлении см. 4 Цар. 15:1–7, 32–16:20; 18–20; 2 Лет. 26–32.
bИсаия 1:9 Евр.: «ЙГВГ цеваот»; также в других местах книги.
cИсаия 1:13 Новолуние – израильтяне, пользовавшиеся лунным календарем, праздновали начало каждого месяца, которое совпадало с новолунием; Суббота – седьмой день недели, день посвященный Господу. В этот день, согласно повелению Господа, израильский народ отдыхал и совершал особые приношения.
dИсаия 1:17 Или: «поддерживайте угнетенных».
(Мих. 4:1–3)
1 Вот что видел Исаия, сын Амоца, об Иудее и Иерусалиме:
2 В последние дни
гора дома Господа будет поставлена
высочайшею среди гор;
вознесется она над холмами,
и устремятся к ней все народы.
3 Многие народы пойдут и скажут:
«Идем, поднимемся на Господню гору,
к дому Бога Иакова.
Он научит нас Своим путям,
и будем ходить по Его тропам».
Ведь из Сиона a выйдет Закон,
и слово Господне – из Иерусалима.
4 Он рассудит меж племенами,
разрешит тяжбы многих народов.
Перекуют они мечи на плуги
и копья – на серпы.
Не поднимет народ на народ меча,
и не будут больше учиться войне.
5 Приди, о дом Иакова,
будем ходить в свете Господнем!
6 Ты отверг Свой народ, дом Иакова,
ведь у них полно суеверий b с Востока;
они гадают, как филистимляне,
и общаются с чужаками.
7 Их земля полна серебра и золота,
нет числа их сокровищам.
Их земля полна коней;
нет числа колесницам их.
8 Их земля полна идолов;
они кланяются делам своих рук,
тому, что сделали их пальцы.
9 Унижены будут люди, смирится всякий –
Ты не прощай их.
10 Иди в скалы,
спрячься в прахе
от страха Господа
и от славы Его величия!
11 Глаза надменного потупятся,
и гордыня людская будет унижена;
один лишь Господь будет возвеличен в тот день.
12 Грядет день Господа Сил
на все гордое и высокомерное,
на все превознесенное –
быть ему униженным! –
13 На все ливанские кедры, высокие и превозносящиеся,
и все башанские дубы,
14 на все высокие горы
и все превозносящиеся холмы,
15 на всякую высокую башню
и всякую укрепленную стену,
16 на все таршишские корабли
и на все их желанные украшения c.
17 Гордыня людская будет унижена,
гордость всякого смирена;
один лишь Господь будет возвеличен в тот день,
18 и идолы исчезнут совсем.
19 Люди уйдут в трещины скал
и в ямы земли
от страха Господа
и от славы Его величия,
когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
20 В тот день люди бросят
кротам и летучим мышам
своих серебряных идолов,
своих золотых идолов,
которых сделали, чтобы поклоняться им,
21 и уйдут в расселины скал
и в ущелья утесов
от страха Господа
и от славы Его величия,
когда Он поднимется, чтобы сотрясти землю.
22 Перестаньте надеяться на человека,
чья жизнь хрупка, как его дыхание.
Разве он что-то значит?
aИсаия 2:3 То есть Иерусалима.
bИсаия 2:6 Возможный текст; в еврейском тексте этого слова нет.
cИсаия 2:16 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
1 Вот, Владыка, Господь Сил,
отнимет у Иерусалима и Иудеи
подпору и опору:
весь запас хлеба и весь запас воды,
2 храбреца и воина,
судью и пророка,
гадателя и старейшину,
3 военачальника над пятьюдесятью воинами и знатного человека,
советника, умелого ремесленника a и искусного заклинателя.
4 Я поставлю вождями над ними юнцов,
ими будут править дети.
5 Люди будут притеснять друг друга –
один другого, ближний ближнего.
Молодые будут наглы со старыми,
простолюдины – со знатными.
6 Человек ухватится за своего брата
в доме своего отца и скажет:
– У тебя есть плащ, будь нашим вождем;
правь этой грудой развалин!
7 Но он воскликнет в тот день:
– Не могу быть врачом.
Ни пищи, ни одежды нет в моем доме;
не делайте меня вождем народа.
8 Иерусалим шатается, Иудея падает;
их слова и дела – против Господа,
они восстают против Его славного присутствия b.
9 Выражение их лиц обличает их;
они хвалятся своим грехом, как жители Содома,
не таят его.
Горе им! Они сами навели на себя беду.
10 Скажите праведным, что они блаженны,
потому что отведают плод своих дел.
11 Горе нечестивым! Они несчастны.
Им воздастся за дела их рук.
12 Мой народ притесняют дети,
им правят женщины.
О, мой народ! Вожди твои сбили тебя с пути,
увели по ложной дороге.
13 Господь встает на суд,
поднимается судить народы.
14 Господь начинает тяжбу
со старейшинами и вождями Своего народа:
– Это вы погубили Мой виноградник;
награбленное у бедных – в ваших домах.
15 Что вы притесняете Мой народ
и угнетаете бедных? –
возвещает Владыка, Господь Сил.
16 Господь говорит:
– Женщины Сиона надменны,
ходят, высоко задрав нос,
соблазняют глазами,
семенят ногами,
и звенят своими украшениями на лодыжках.
17 Поэтому Владыка поразит язвами
головы женщин Сиона;
Господь оголит их темя c.
18 В тот день Владыка отнимет их украшения: кольца на ногах, медальоны-солнышки и медальоны-полумесяцы d, 19 серьги, браслеты и покрывала, головные повязки, цепочки на лодыжках и пояски, флаконы с благовониями и амулеты, 20 перстни и кольца для носа, 21 изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки, 22 зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.
23 Вместо благовония будет смрад;
вместо пояса – веревка;
вместо изящной прически – плешь;
вместо богатой одежды – рубище;
вместо красоты – клеймо.
24 Мужчины твои погибнут от меча,
твои воины падут в битве.
25 Ворота столицы e будут плакать и сетовать;
опустошенная, сядет она на землю.
aИсаия 3:3 Или: «колдуна».
bИсаия 3:8 Букв.: «не послушны очам Его славы».
cИсаия 3:17 Или: «обнажит интимные места их тела».
dИсаия 3:18 Археологи нашли на Ближнем Востоке древние украшения в форме полумесяца. Их носили женщины и цари (см. Суд. 8:26), ими наряжали верблюдов (Суд. 8:21). В древности, для многих женщин эти изделия служили не только украшением, но и, как они верили под влиянием язычества, приносили им плодовитость. Кроме того, и мужчины, и женщины носили их как оберег от сглаза, что указывает на недостаток их веры в защиту Бога, и поэтому их ношение запрещается Писанием (см. Быт. 35:4 и сноска).
eИсаия 3:25 Букв.: «Ее ворота».
1 В тот день семь женщин
ухватятся за одного мужчину,
и скажут:
– Мы будем есть свой хлеб
и одеваться в свою одежду,
только позволь нам называться твоим именем.
Сними с нас позор!
2 В тот день Господня Ветвь a будет прекрасна и прославлена, и плод земли будет гордостью и славой уцелевших в Израиле. 3 Оставшиеся на Сионе и уцелевшие в Иерусалиме будут названы святыми, все, записанные для жизни в Иерусалиме. 4 Владыка отмоет нечистоту женщин Сиона; Он отчистит кровавые пятна с Иерусалима духом b суда и духом c огня d. 5 Тогда Господь сотворит над горой Сион и над всеми, кто соберется там, облако дыма днем и сияние пылающего огня ночью. Над всей славой будет покров. 6 Он будет убежищем и тенью от дневного зноя, приютом и укрытием от бури и дождя.
aИсаия 4:2 Ветвь – это имя Иисуса Христа соединяет в себе функции царя и священника (см. также Иер. 23:5–6; 33:15–16; Зах. 6:12–13; Рим. 15:8-13).
bИсаия 4:4 Или: «Духом».
cИсаия 4:4 Или: «Духом».
dИсаия 4:4 Также возможно, что здесь говорится о Духе Бога, как о несущем суд и огонь.
1 Я спою Любимому моему
песню о Его винограднике:
Виноградник был у Любимого моего
на плодородном холме.
2 Он окопал его, от камней очистил
и засадил лучшими лозами.
Он построил в нем сторожевую башню
и вытесал давильный пресс.
Он ждал от него хороших ягод –
но принес он дикие плоды.
3 – Теперь вы, жители Иерусалима и народ Иудеи,
рассудите Меня с Моим виноградником.
4 Что еще можно было сделать для него,
чего Я еще не сделал?
Когда ждал Я хороших плодов,
почему он принес дикие?
5 Теперь Я скажу вам,
что Я сделаю с Моим виноградником:
отниму у него ограду,
и он будет опустошен;
разрушу его стену,
и он будет вытоптан.
6 Я сделаю его пустошью,
не будут его ни подрезать, ни вскапывать;
зарастет он терновником и колючками.
Я повелю облакам
не проливаться на него дождем.
7 Виноградник Господа Сил
есть дом Израиля,
и народ Иудеи –
Его любимый сад.
Он ждал правосудия, но увидел кровопролитие,
ждал праведности, но услышал горестный крик.
8 Горе вам, прибавляющие дом к дому
и поле к полю,
пока не останется больше места,
словно на земле живете вы одни!
9 Господь Сил сказал мне вслух:
– Большие дома будут опустошены,
прекрасные особняки останутся без жителей.
10 Виноградник в десять участков a
принесет только бат b вина,
хомер c семян – лишь ефу d зерна.
11 Горе тем, кто встает ранним утром
и идет за хмельным питьем,
кто до самого вечера
разгорячается вином!
12 На пирах у них арфы и лиры,
бубны, свирели, вино,
но о делах Господа они не думают,
не вникают в деяния Его рук.
13 Поэтому мой народ пойдет в плен
из-за недостатка ведения;
его знать умрет от голода,
его чернь будет томиться жаждой.
14 Расширится мир мертвых
и без меры разверзнет пасть;
сойдет туда и знать, и чернь,
все крикуны и бражники.
15 Унижены будут люди,
смирится всякий,
и глаза надменных потупятся.
16 Но Господь Сил Своим правосудием возвысится,
святой Бог Своей праведностью явит Свою святость.
17 И овцы будут пастись, как на своих пастбищах,
ягнята будут кормиться e среди разоренных домов богачей f.
18 Горе тем, кто обольщен грехом
и, словно впрягшись в повозку,
тянет за собой беззаконие.
19 Они говорят: «Пусть Бог поспешит,
пусть ускорит дело Свое,
чтобы мы его увидели.
Пусть приблизится,
пусть исполнится замысел Святого Израиля,
чтобы мы его узнали».
20 Горе тем, кто зовет зло добром,
а добро – злом,
тьму считает светом,
а свет – тьмой,
горькое считает сладким,
а сладкое – горьким.
21 Горе тем, кто мудр в своих глазах
и разумен сам пред собой.
22 Горе тем, кто доблестен пить вино
и силен смешивать крепкие напитки,
23 кто оправдывает виновного за взятку,
но лишает правосудия невиновного!
24 За это, как языки огня съедают солому
и пламя пожирает сено,
сгниют их корни
и цветы их разлетятся, как прах;
ведь они отвергли Закон Господа Сил,
и презрели слово Святого Израилева.
25 За это вспыхнет Господень гнев на Его народ;
Он поднимет руку Свою на них и поразит их.
Вздрогнут горы,
и будут их трупы точно отбросы на улицах.
Но и тогда гнев Его не отвратится,
и рука Его еще будет занесена.
26 Он поднимает знамя, призывая дальние народы,
свистом созывает тех, кто на краях земли.
И вот, они идут –
быстро и стремительно.
27 Никто из них не устанет и не споткнется,
никто не задремлет и не заснет;
ни пояс у них на бедрах не развяжется,
ни ремешок на сандалиях не лопнет.
28 Остры у них стрелы,
все луки у них туги.
Кремню подобны копыта их коней,
урагану подобны колеса их колесниц.
29 Их рык точно львиный,
они ревут, как молодые львы;
рычат, хватая добычу,
уносят ее, и никто не отнимет.
30 В тот день они взревут над добычей
словно ревом моря.
И если кто посмотрит на землю,
то увидит тьму и горе;
и облака застят свет.