355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэрри Блэк » А небо по-прежнему голубое (СИ) » Текст книги (страница 55)
А небо по-прежнему голубое (СИ)
  • Текст добавлен: 3 мая 2017, 11:00

Текст книги "А небо по-прежнему голубое (СИ)"


Автор книги: Кэрри Блэк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 55 (всего у книги 77 страниц)

В следующий миг мимо Гермионы пронёсся один из близнецов, а следом за ним – Гарри, и оба они накинулись на Драко Малфоя, похоже, не ожидавшего итогом своей грязной провокации настоящие побои. Рядом Алисия и Кэти кое-как удерживали рвавшегося вперёд Фреда, умоляя его успокоиться и не вмешиваться. К ним присоединилась и Анджелина, в то время как мадам Трюк, поспешившая к дерущимся, быстро разняла их и приказала идти в кабинет декана факультета. Малфой в сопровождении верных прихлебателей захромал в сторону больничного крыла.

– Поганый ублюдок, – в сердцах выругался Фред, вырвавшись из ставших уже ненужными сдерживающих объятий Алисии, Кэти и Анджелины. – Так бы и размазал по стенке…

Ругаясь себе под нос, юноша прошёл мимо Гермионы, задев ту плечом, следом за удалявшимися Гарри и Джорджем. Гермиона оглянулась на оставшихся членов команды, чьи лица были белее мела от явного потрясения, принесённого разыгравшейся сценой.

Ни о каком праздновании победы и речи не шло, настроение у всех было ниже некуда. Рон появился уже после того, как большая часть учеников разошлись по спальням. До этого в Общую гостиную вошли Гарри, Джордж и Фред – их возвращения ждали с большим нетерпением – и рассказали о произошедшем в кабинете профессора МакГонагалл.

– Нам запретили играть, – мрачно объявил Джордж, присаживаясь на диван напротив кресла, в которое рухнул Фред.

– Навсегда, – сипло прибавил Гарри.

– Угадайте, кто постарался.

Анджелина заняла место рядом с Джорджем и сжала его руку, глядя одновременно с этим на Фреда. Столпившиеся члены команды молчали, не в силах найти подходящих слов. Да и какие слова можно считать подходящими в этой ситуации?

– Исключили из команды… – в неверии шептала Анджелина. – И что же нам делать теперь?

– Искать новых игроков, – ответил Гарри. – Думаешь, мы сами довольны случившимся?

– Фреду вообще хуже всех пришлось, – буркнул Джордж. – Его ни за что выгнали.

– Если бы девчонки меня не держали, причина была бы адекватнее, – гневно возразил Фред, казавшийся, как и его близнец, потускневшим от свалившейся неприятности. – Я спать.

И, не глядя ни на кого, он ушёл в спальню. Встревоженная этим Анджелина будто только теперь осознала, что держит Джорджа за руку, и торопливо отпустила его ладонь. Посмотрев на капитана сборной с каким-то сожалением, юноша поднялся с места и покинул Общую гостиную. Следом начали разбредаться и все остальные. Гермиона же решила дождаться Рона, и Гарри составил ей в том компанию. Впрочем, ждать особенно долго не пришлось; Рон завалился в комнату спустя полчаса.

Прежде не в силах выдержать тягостное молчание – Гарри явно не имел никакого желания разговаривать, – Гермиона поднялась с места и замерла у окна, обхватив себя руками за плечи. У её ног вился Живоглот, вспрыгнул на подоконник и принялся наскакивать на стекло, пытаясь поймать падавшие снаружи снежинки. Тоскливые завывания намечавшейся вьюги вторили образовавшейся внутри пустоте. Вообще-то Гермиону никогда не волновал квиддич, но сейчас она воспринимала всё со стороны Гарри – и Фреда с Джорджем, – а потому понимала, что для них значит произошедшее. На краткое мгновение ей захотелось даже, подобно порыву Анджелины, утешить Фреда, взять его за руку и заверить, что всё будет в порядке. Только вряд ли бы это подействовало на него: загонщики команды Гриффиндора, к сожалению, играли последний год, и невозможность «оторваться» до конца не могла не угнетать их.

«Воистину смешно: Гермиона Грейнджер, утешающая Фреда Уизли! Да как мне такое вообще в голову пришло?»

Когда Рон вернулся, Гарри вкратце и ничего не выражающим голосом рассказал ему о случившемся, и оба друга разделили обоюдное отвратительное настроение. Они уже собирались уходить в спальню, когда Гермиона различила в усилившейся метели крупную тёмную фигуру, двигавшуюся к хижине лесника, в которой чуть позже загорелся свет. Обернувшись к друзьям, девушка тихо проговорила:

– Хагрид вернулся.

Не навестить его они, конечно же, не могли, и, спрятавшись под мантией-невидимкой, поспешили покинуть замок. К тому моменту метель прекратилась, снова вернувшись в состояние мелко сыпавшего снежка, но мороз на улице стоял такой, будто сейчас была не середина ноября, а как минимум январские заморозки.

Возвратился Хагрид не в самом лучшем состоянии и выглядел так, будто его побила дюжина великанов. Впрочем, великаны в рассказанной им истории его «приключений» действительно присутствовали. Гарри, Рон и Гермиона слушали Хагрида, едва не раскрыв рты от удивления. По мере его рассказа девушка всё больше осознавала: ставки высоки, Волан-де-Морт (с недавних пор она вслед за Гарри отбросила страх перед его именем) незаметно вербует своих сторонников, что подтверждает серьёзность его планов. Невольно стало страшно. Министерство бездействует, а когда очнётся, будет слишком поздно! Но вместо того, чтобы следовать советам Дамблдора, Фадж «наводит порядок» в Хогвартсе с этой марионеткой-Амбридж. Немыслимо!

Кстати говоря, от внимания Долорес Амбридж не укрылось незаметное на первый взгляд возвращение преподавателя ухода за магическими существами, и она заявилась в его избушку в самый неподходящий момент, при этом ясно дав понять: она сделает всё возможное, чтобы вышвырнуть Хагрида из школы, равно как и Трелони (это подразумевалось само собой).

После этого Гермиона всерьёз озаботилась помощью Хагриду. Зная о его пристрастии к опасным существам, она настоятельно рекомендовала ему, уходя вместе с друзьями, подумать над этим и придерживаться школьной программы. Хагрид на это лишь беззаботно отмахнулся, поправляя кусок драконьего мяса на избитой физиономии.

Однако мисс Грейнджер в силу своего упрямства оставлять всё как есть не собиралась и первым же делом принялась изучать библиотечную литературу, подгоняя расписание занятий для Хагрида. Это заняло у неё всё утро, и после обеда она, закутавшись в тёплую одежду, направилась к хижине лесничего в одиночестве: Гарри и Рон с радостью пошли бы с ней, но у обоих накопилось огромное количество невыполненных домашних заданий, и им волей-неволей пришлось посвятить солнечный день их выполнению.

На улице между тем, несмотря на поистине зимний морозец, народу было много. Ученики развлекались как могли: катались с горок на санках и расчерчивали замёрзшую зеркалом гладь Чёрного озера, выделывая пируэты на коньках, устраивали снежные баталии. В одну из таких чуть не попалась сама староста, проходившая мимо: Джинни и Невилл поставили своей целью обстрелять крепость когтевранцев, состоявших вместе с ними в ОД, но их снаряды разлетались во все стороны. На противоположной стороне отбивался Майкл Корнер, тоже с азартом принимавший участие в игре.

Проигнорировав приглашение и ловко увернувшись от случайно брошенного в её сторону снежка, Гермиона поспешила покинуть поле боя, занявшее весь путь до края Запретного леса, и, увязая в сугробах по колено, наконец-то добралась к Хагриду. Великан по старой традиции угостил её кружкой горячего чая размером с целое ведро и твердокаменным печеньем, но от помощи отказался.

– Ты вот что, Гермиона, – оборвал он её пламенную речь, – голову не морочь ни мне, ни себе. У меня для уроков столько всего припасено интересного! Вот увидишь. Так что убери подальше свои заметки насчёт шишуг да нарлов, буду я с ними возиться.

Ничего не добившись, рассерженная Гермиона направилась обратно в замок. Её крайне волновали сказанные мимоходом слова Хагрида о том, что их на следующем уроке ждёт «сюрприз, живущий в Запретном лесу», и девушка всерьёз опасалась, уж не химеру ли он там прячет, или ещё что похуже.

Уже на подходе к замку около башни Гриффиндора ею были замечены близнецы Уизли, развлекавшиеся тем, что бросали заколдованные снежки в окно комнаты, где занимались Рон и Гарри, явно дразня их тем самым. Как и подобает старосте, мисс Грейнджер не могла пройти мимо.

– Вижу, вам уже лучше, – констатировала она, приблизившись.

Братья оглянулись на неё; Джордж держал шапку в руке, шапка же Фреда съехала своему обладателю на глаза. Оба шутника широко ухмыльнулись подошедшей девушке.

– Ну, признаться, долго хандрить для нас смысла нет, – ответил Джордж.

– Особенно если учесть грандиозные планы, которые Амбридж подстегнула своей выходкой, – прибавил Фред.

– Какие это «грандиозные планы»? – прищурилась Гермиона.

Переглянувшись, близнецы хором ответили:

– Не все вопросы требуют ответа, мисс Грейнджер.

– Очередная хулиганская выходка? – покачала головой девушка. – Этим вы никого уже не удивите.

– Посмотрим, – мигом возразил Фред с коварной усмешкой. – Не хочешь присоединиться к нам? Мы как раз собирались покататься на коньках. – Он повёл плечом, и Гермиона заметила коньки, связанные друг с другом шнурками. – Озеро уже достаточно замёрзло, а значит, можно как следует повеселиться…

Засмотревшись на Фреда, мисс Грейнджер не заметила, как его раскрасневшееся от мороза лицо сменилось иным видением: гладь Чёрного озера, Фред, лихо рассекающий на коньках (девушка видела как-то раз в одну из прошлых зим, как он наперегонки с Джорджем и Ли исчертил весь каток вдоль и поперёк), держащий её за руку, не давая упасть, тянущий за собой её, с трудом удерживающуюся на шатких лезвиях… Мысленное падение отрезвило старосту, и она пару раз моргнула, осознав, что всё это время Фред терпеливо дожидался её ответа.

– О, с удовольствием! – поспешно выпалила девушка и тут же прикусила язык, заметив, с каким интересом посмотрели на неё старшие братья Рона. – То есть я была бы не против…

– Вот уж не ожидал такого ответа, – усмехнулся Фред, пристальнее, чем необходимо, разглядывая Гермиону. – Ты серьёзно, Грейнджер? И нет никаких «важных дел»? – поддразнил он.

Девушка нерешительно кивнула, в уме прикидывая, что же заставило её так спешно согласиться – странное видение или же неосознанное желание находиться в обществе Фреда Уизли. От последней мысли её щёки вспыхнули, но это, к счастью, легко можно было списать на мороз.

– Тогда идём? – Фред галантно предложил ей руку, и Гермиона не сразу, но приняла её.

Но не успели они сделать и пару шагов, как окно башни Гриффиндора распахнулось, и оттуда высунулась всклоченная голова Рона.

– Гермиона! Где ты застряла? Иди сюда, нам нужна твоя помощь.

– Всё-таки дела. – Как показалось Гермионе, Фред констатировал это с некоторым разочарованием в насмешливом голосе. – В таком случае не смеем вас задерживать, мисс Грейнджер.

Она не сразу сообразила, что ей следует отпустить руку Фреда, а догадавшись, мигом отпрянула, что только позабавило обоих братьев.

– Поспешите на выручку нашему оболтусу-братцу, – подхватил шутку Джордж, поправляя свои коньки, тоже переброшенные через плечо. – А то наш прошлый снежок, похоже, задел какую-то важную часть его головы и окончательно её отморозил.

– В любом случае спасибо за приглашение, – неловко пробормотала Гермиона, и, в отличие от Фреда, в её голосе разочарование звучало куда яснее (если в его голосе оно вообще присутствовало). – Мне очень жаль, что я не могу пойти.

– Да брось ты, Гермиона, – отмахнулся обернувшийся было Джордж, шагая вперёд.

– Обязательно покатаемся как-нибудь в другой раз, – прибавил Фред, окончательно сдёрнув шапку.

Глядя им вслед, Гермиона подавила рвущееся изнутри желание поспешить следом за близнецами, попросить их помочь ей научиться кататься на коньках, сказать, что с удовольствием бы провела с ними время и что дел у неё никаких и нет вовсе… Но отказаться (тем более что нашёлся «веский» повод) было куда как проще: не пришлось бы мучительно краснеть в обществе Фреда от собственной неуклюжести и от его присутствия. Внутри поднялась волна едкой горечи.

С громким разочарованным вздохом староста развернулась обратно к замку, всё больше убеждаясь в том, что это не иначе как провидение заставило Рона вмешаться в самый неподходящий момент. Гермиона понимала, что на коньках катается гораздо хуже, чем, например, на лыжах, и ей вовсе не нужен лишний повод опозориться перед Фредом – их и так было и будет предостаточно.

Но ведь он был готов сознательно провести с ней время, он ведь сказал: «Обязательно… в другой раз» и, возможно, был действительно разочарован её уходом.

«А с чего это ему быть разочарованным?» – задал резонный вопрос внутренний голос. – «Кто ты ему, чтобы он мог так думать? Совсем с ума сошла, Грейнджер. Вспомни, что говорила Джинни. Она права».

Гермиона судорожно вздохнула, признавая правоту своих мыслей. В самом деле, что заставило её так думать? Как будто Фреду не всё равно. То, что он так к ней относится – слишком по-дружески, вовсе не означает что-то большее.

И всё же что-то внутри сладко замирало при мысли о том, что она держала его за руку с его же согласия, и небрежно брошенное им: «Обязательно» открывало её воображению новые перспективы. А потому шагавшая по школьным коридорам Гермиона Грейнджер не обращала внимания на то, что промокла до нитки от снега, набившегося в сапоги и под одежду, так как подобные мелочи в данный момент совсем её не интересовали.

Ноябрь пролетел незаметно, сменившись декабрём с его предрождественской лихорадкой, как обычно охватывавшей Хогвартс с каждым днём приближения праздников. Преподаватели будто не замечали этого и нагружали пятый и седьмой курсы, сдающие экзамены, так, что у большинства учеников не оставалось времени на собственные дела. Гарри и Рон вечерами сидели бок о бок за грудами книг и горами домашних заданий, росших из-за занятости вратаря перед очередным матчем. Гарри, который теперь не занимался квиддичем, казался потерянным и отыгрывался на занятиях ОД, черпая в них свои силы. Рон пропадал на тренировках, как и Джинни, взятая в команду в качестве ловца. Она похвасталась этим сразу после назначения, и Гермиона от души поздравила её, зная, как ещё с детства младшая представительница семейства Уизли стремилась играть в квиддич и таскала мётлы старших братьев, тайком практикуясь на них.

У самой Гермионы был веский повод с нетерпением ожидать рождественских каникул: в один из вечеров уже знакомая ей горделивая птаха принесла послание от Виктора Крама. Весточка была столь неожиданной, что девушка не сразу сообразила, что же ей делать, благо вышколенная сова деликатно напомнила о послании, продефилировав по спинке кресла.

«Дорогая Гермиона!

Близится Рождество, и мне бы очень хотелось иметь возможность увидеться с тобой. Быть может, тебе удастся приехать в Болгарию на зимние каникулы? Скажем, покататься на лыжах? У нас в горах есть несколько горнолыжных курортов – кажется, у магглов это так называется, – и твои родители тоже могли бы приехать, в таком случае.

С нетерпением ожидаю твоего ответа,

Виктор».

Несмотря на краткость содержания, Гермиона была счастлива. Виктор не забыл о ней и, более того, снова приглашает приехать! Это ли не намёк на серьёзность его намерений в её отношении? Мерлиновы тапки, как это всё волнительно…

Мысль о том, чтобы, в самом деле, приехать на зимние каникулы в Болгарию, захватила девушку, и она после некоторых раздумий рискнула написать родителям с таким предложением. Школьная сова унесла её ответ родителям и принесла их согласие спустя пару дней. Взволнованная и обрадованная мисс Грейнджер поспешила написать об этом Виктору, сгорая от нетерпения. Кажется, зима будет воистину волшебна.

Именно предстоящая поездка грела душу в особенно холодные зимние вечера, когда Гермиона доделывала очередное сочинение или перевод, вязала шапки для домовых эльфов или следила за порядком, как и полагается старосте.

Ближе к Рождеству старостам было поручено руководить процессом украшения школы, чем они с удовольствием занялись. За каждым факультетом были закреплены определённые территории, которые надлежало привести в порядок с помощью домовых эльфов и провинившихся, подвергнутых дисциплинарным наказаниям. Стоит ли говорить, что Гермиона всячески старалась отказаться от работы для домовиков (это ей не удалось) и, уж конечно, от главных хулиганов – Фреда и Джорджа. Те, впрочем, особого хаоса не вносили, а даже наоборот, с небывалым энтузиазмом принялись развешивать гирлянды. Как позже выяснилось, это были экспериментальные образцы новых товаров, и мисс Грейнджер успела вовремя обезвредить их, к вящему неудовольствию «успешных предпринимателей».

– Грейнджер, ты нам сорвала та-а-акую проверку! – обиженно возмущался Фред.

– Нечего устраивать в школе такие эксперименты, – в ответ возражала Гермиона. – О чём вы думали, развешивая «Клейкую омелу»?

– О том, как бы удовлетворить желание целующихся никогда не расставаться, – ехидно пропел Фред.

– Интересно, а как им полагается при этом дышать?

– Есть контр-заклятье, – с довольным видом ответили братья.

– О, это здорово, – продолжала интересоваться Гермиона, – но как ваши несчастные жертвы, будучи склеены губами, смогут произнести это заклятие или попросить об этом кого-нибудь, если у них, конечно, имеются огромные лёгкие или навыки невербального колдовства, в чём я сомневаюсь?

Близнецы переглянулись с озадаченными выражениями на лицах.

– Не учли, – кисло констатировал Джордж.

– Но доработаем! – заявил его неунывающий брат. – Не хочешь помочь нам в наших экспериментах?

– С превеликим удовольствием, – саркастично отреагировала староста. – Идите уже, пока я не воспользовалась советом Рона задушить вас этой самой гирляндой. Надеюсь, теперь вы поняли, что не продумываете последствия своих поступков?

– Начало-о-ось, – протянул Фред с обречённым видом. – Снова нотации.

– Пойдём-ка побыстрее, – подтолкнул его Джордж.

Словом, в этот раз обошлось без вмешательства вездесущих братьев Уизли, и намечавшееся Рождество, в общем-то, должно было пройти достаточно мирно и безмятежно. Гарри был приглашён на праздники к семье Уизли в «Нору», и Гермиону приглашали тоже, но она отказалась, сославшись на заранее купленные родителями билеты. Нельзя было сказать, что ей не хотелось встретить Рождество с друзьями, но желание повидаться с Виктором было гораздо сильнее. Девушка чувствовала, что их встреча поможет расставить все точки над «i» и разобраться в собственных сумбурных чувствах.

К слову, все Уизли были немало удивлены отказом Гермионы, из-за чего девушке пришлось поведать им о своих планах. В тот вечер они сидели в Общей гостиной после последнего в этом семестре собрания ОД, обсуждая программу новогодних праздников. Одна Гермиона участия в обсуждении не принимала, так как писала длинное письмо Виктору, где, помимо всего прочего, указала адрес гостиницы, в которой остановится её семья, чтобы он смог приехать к ней.

– А потом старина Перси ещё час скакал по дому с морковкой вместо носа!..

Фред закончил рассказ о давней новогодней проделке, и компания грянула дружным хохотом, сбившим Гермиону и заставившим её допустить помарку. Староста в раздражении подняла голову и натолкнулась на взгляд Фреда.

– Ты что, Грейнджер, решила конспектировать всё, что я говорю? – поддразнил юноша.

– Вот ещё, – фыркнула Гермиона, убирая чернильную кляксу с пергамента посредством Очищающего заклинания. – Делать мне больше нечего, кроме как записывать за тобой всякие глупости.

– Ой, Гермиона, не рискуй, – предостерегла её Джинни, сдерживая смех. – А то с него станется так же заколдовать тебя на каникулах, и будет у нас на одного снеговика больше.

– Думаю, наша староста уложит Фреда на лопатки быстрее, чем он скажет нужное заклинание, – лукаво заметил Джордж, явно бросая тем самым вызов своему близнецу.

– Как истинный джентльмен, – напыщенно заговорил Фред, поднявшись с места, – я не стану подвергать выдающиеся мозги Грейнджер риску быть замороженными, а потому изберу иной способ разыграть её на Рождество.

– Боюсь, – так же высокопарно ответила Гермиона, – тебе это не удастся, так как я не буду присутствовать в «Норе» на каникулах.

Все тут же в недоумении уставились на старосту, ожидая дальнейших объяснений. Первой встрепенулась Джинни.

– Так что же, ты не шутила, говоря, что поедешь в Болгарию? – спросила она удивлённо.

– В Болгарию? – переспросил Фред. – Серьёзно? О, Грейнджер, ты разрушила все мои коварные замыслы на твой счёт! – Он рухнул в кресло, разыгрывая насквозь фальшивый обморок.

– Смотри, до чего ты довела моего брата, – укоризненно произнёс Джордж и принялся обмахивать Фреда диванной подушкой.

– Сдалась тебе эта Болгария, – удивился Рон. – Что там делать-то?

– Уж Виктору Краму наверняка известно, что, – с намёком протянула Джинни, за что была награждена сердитым взглядом со стороны подруги. – Нет, ну разве я не права? – невинно спросила девчонка.

– Мне не послышалось? – Фред, до этого вальяжно растянувшийся в кресле, теперь с интересом подался вперёд. – Ты едешь к Вики?

– Как мы могли о нём забыть, Фред? – поддел брата Джордж. – Непростительное упущение с нашей стороны.

– Уж он-то гарантирует тебе незабыва-а-аемый отдых…

– Хорошенько повеселитесь там!

– Ах, как это романти-и-ично!..

– Перестаньте! – прервала насмешки староста. – Мы будем просто кататься на лыжах.

– На лыжах? – с абсолютно искренним недоумением переспросил Рон.

– Да. Это такие дощечки, вроде коньков, на которых катаются магглы.

Гермиона с максимальной терпеливостью принялась объяснять приятелю суть понятия «лыжи» и как на них вообще кататься. Её объяснения явно позабавили Фреда и Джорджа.

– Делать магглам больше нечего, – заключил Рон, пренебрежительно фыркнув. – У нас куда как интереснее отдых, да, парни?

– Естественно, – солидно кивнул Джордж.

– Жаль, Грейнджер в этом не суждено будет убедиться, – с деланным сожалением посетовал Фред.

– Уверяю тебя, мне хватило ваших рассказов, – усмехнулась Гермиона.

– Они будут согревать тебя холодными и тоскливыми зимними ночами, ведь вряд ли Вики сумеет обеспечить тебе нечто столь же грандиозное, – пропел Фред. – Ты ещё пожалеешь, что отказалась от «Норы».

– Вряд ли с Вики эти ночи будут такими уж холодными и тоскливыми, – коварно возразила Джинни.

– Похоже, ты нахваталась плохого от этого своего Корнера, – помрачнев, буркнул Джордж.

Джинни округлила глаза.

– Я всего лишь имела в виду ночные прогулки на лыжах, всё такое, – пояснила она с усмешкой. – А вы, господа, о чём подумали?

Покрасневшая до корней волос Гермиона не знала, куда ей деться от стыда. Упоминая о поездке в Болгарию, она вовсе не ожидала такого всплеска шуточек по этому поводу, и теперь всё это крайне её злило. В тот раз ей удалось прекратить общее веселье, скрывшись в спальне, но впоследствии едва ли не каждый день Гермионе приходилось выслушивать насмешливые замечания Фреда и Джорджа и неустанно доказывать Рону, что на лыжах кататься гораздо интереснее, чем кажется на первый взгляд.

Семестр близился к концу, и в предпоследний вечер Гермиона ушла в спальню раньше, намереваясь собрать вещи перед отъездом, назначенным на раннее утро первого дня каникул. Спать отчего-то совсем не хотелось, и девушка, закончив свои сборы, решила посвятить свободное время вязанию. Она неустанно совершенствовала свои навыки и гордилась тем, скольких домовиков уже успела освободить; сейчас они наверняка счастливы такому подарку на Рождество. Во всяком случае, шапки исчезали с завидным постоянством, что не могло не радовать активистку Г.А.В.Н.Э.

Вязать Гермиона закончила за полночь. Соседки давно уже спали, пока староста, отгородившись пологом, при свете волшебной палочки завершала очередную шапку (с помпоном!), и потому девушка потихоньку, чтобы не разбудить Лаванду и Парвати, выбралась из постели и покинула комнату, намереваясь спуститься в Общую гостиную и оставить подарок для очередного домового эльфа где-нибудь в кресле или под столиком, предварительно по-хитрому замаскировав кусочками порванного пергамента. Эта тактика работала безотказно.

Закончив манипуляции, Гермиона поднималась наверх, когда портрет Полной Дамы, закрывавший вход в гостиную Гриффиндора, неожиданно распахнулся, пропуская нескольких студентов под недовольное ворчание стража факультета. Застигнутая врасплох, Гермиона не знала, что ей делать: или, как полагается старосте, снять баллы с ночных гостей, или просто потихоньку улизнуть.

Пока она размышляла, какое решение принять, парочка – юноша и девушка – проскользнула к лестнице в мужские спальни. Сбоку, в свете затухающего камина, Гермиона разглядела студентов: то были Анджелина Джонсон и кто-то из близнецов Уизли – во тьме не разобрать. Они явно не замечали её и о чём-то тихонько переговаривались.

Стараясь не привлекать к себе лишнего внимания, староста попыталась, пятясь, пробраться обратно в спальню, но тут неожиданно один из близнецов притянул к себе свою спутницу и поцеловал её. Та сначала хотела оттолкнуть его, но потом обвила руками шею, всем телом прижимаясь к нему и явно наслаждаясь происходящим.

Гермиона же застыла на месте; её сердце бешено колотилось. Неужели это Фред? Неужели он действительно решил снова встречаться с Анджелиной? Неужели Джинни и в том была права? Но как такое возможно?

Перед глазами у Гермионы всё поплыло, и она схватилась за перила лестницы, пытаясь устоять на ногах. Собственная реакция пугала её, но здраво размышлять она сейчас не могла, только лишь, широко распахнув глаза, пристально следила за целующимися, хотя это причиняло ей невыносимую боль.

Наконец, Фред и Анджелина оторвались друг от друга, и девушка, что-то прошептав, повернулась к лестнице в спальню девушек, тут же прищурившись, заметив там Гермиону, из-за чего той стало неимоверно стыдно.

– Простите, – шепнула девушка, разворачиваясь, чтобы убежать, но оклик спутника Анджелины остановил её на полпути:

– Гермиона, подожди!

Она медленно развернулась.

– Обещай, что не расскажешь об этом Фреду.

– Пожалуйста! – умоляюще попросила Анджелина. – Я сама всё ему объясню.

– Да, конечно, – машинально кивнула Гермиона, всё ещё продолжая бессознательно стискивать перила лестницы.

Капитан гриффиндорской сборной торопливо проскользнула мимо старосты и поднялась на два этажа выше, в спальню семикурсниц. Джордж внимательно следил за нею вплоть до тех пор, пока она не скрылась за дверью, после чего посмотрел на Гермиону.

– Ты чего, Гермиона? – спросил он удивлённо. – Такая бледная, будто призрака увидела. Хотя их ты тут каждый день видишь… Мы договорились? – На этот раз вопрос был задан с тревогой, и Гермиона вновь подтвердила своё согласие кивком. – Тогда ладно. Спокойной ночи.

Только когда за юношей закрылась дверь спальни, Гермиона с неожиданным облегчением поняла, что это Джордж несколькими секундами ранее был с Анджелиной, что это он стоял перед ней с затуманенными после поцелуя глазами, а не Фред. Напряжение, из-за которого внутри всё сжалось, медленно исчезало прочь, оставляя почему-то чувство странного опустошения. Значит, это вовсе не Фред незаметно ухаживал за Анджелиной, он даже не собирался снова с ней встречаться и добиваться её внимания. Это был Джордж.

И только теперь она, наконец, осознала простую истину, которую столько времени упорно отгоняла прочь: она действительно увлечена Фредом Уизли и абсолютно не понимает, что с этим делать.

Той ночью Гермиона не сомкнула глаз, ошарашенная собственным открытием. Откуда что взялось? Она никак не могла объяснить себе, что умудрилась влюбиться в самого неподходящего человека на свете. Точно знала она лишь то, что сейчас испытывает совсем иные чувства, гораздо более сильные, нежели симпатии, что питала к Виктору Краму. Ощущения разнились как небо и земля.

«Настоящее безумие, сумасшествие!»

Но теперь стало понятно, почему в присутствии Фреда ей становилось не по себе, почему его взгляды и улыбки так странно на неё действовали, почему ей было так важно его одобрение и то, как он её воспринимает, почему она обращала внимание на незначительные детали, на его дружеское к ней отношение, поддержку и шуточки, то повергавшие её в смущение, то заставлявшие искренне смеяться.

Неудивительно, что утро Гермиона встретила с разболевшейся головой. Одевшись с непривычной медлительностью, она спустилась вниз, в Общую гостиную, дрожа при мысли о том, что снова увидит Фреда. Казалось, что он сразу же догадается обо всём по её поведению, а это означало одно: неприятие, насмешки и унижение. Фред бы не обидел её, она точно это знала, но отказ, пусть и в шутливой форме, хуже, чем едкое оскорбление.

Стискивая пальцами ткань форменной юбки, Гермиона нетерпеливо и со страхом поглядывала в сторону спален мальчиков. Мимо прошло множество учеников, но ни Гарри, ни Рона, ни кого бы то ни было из Уизли в их числе не было. Даже Джинни, которая обычно вставала рано, ещё не спускалась, что было очень странно.

Когда ждать уже было невозможно, Гермиона, опаздывая, поспешила на завтрак. Но едва она только вошла в Большой зал, как её подозвала профессор МакГонагалл.

– Мисс Грейнджер, – торопливо и взволнованно заговорила она, – вам нужно поговорить с профессором Дамблдором. Это очень важно и касается мистера Поттера и членов семьи Уизли… – Не закончив свою речь, декан Гриффиндора обернулась на стол преподавателей. Оттуда уже поднялась Долорес Амбридж, явно нацелившаяся разузнать поподробнее о предмете разговора. – Идите же, мисс Грейнджер! Пароль «Мятные леденцы».

Поняв, что вопрос, в самом деле, важный, Гермиона поспешила в кабинет директора, где раньше ей бывать не приходилось. Дорогу она знала по рассказам Гарри, а потому, ловко лавируя средь учеников, добралась очень быстро. Сообщив пароль стражам-горгульям, староста поднялась по узкой винтовой лесенке наверх, в круглую комнату, где её уже ожидал профессор Дамблдор.

– Присаживайтесь, мисс Грейнджер, – пригласил он, прохаживаясь по кабинету. – Мне нужно сообщить вам кое-что очень важное. Это касается ваших друзей. Наверняка вы уже заметили их отсутствие?

Гермиона торопливо кивнула, не понимая, что же всё-таки случилось. Профессор Дамблдор внимательно смотрел на неё, и казалось, что проницательные голубые глаза видят её насквозь.

– Вы не должны никому об этом говорить, но у Гарри было видение – одно из тех, о которых вам известно. Это секретная информация, и никто не должен об этом знать. Сейчас Гарри вместе со всеми Уизли находится на площади Гриммо, 12, и я настоятельно рекомендую вам тоже отправляться туда. Вам лучше меня известен характер Гарри, и в силу некоторых обстоятельств вы, как мне думается, можете благотворно на него повлиять. К сожалению, подробности я не могу вам раскрыть, но вы сами всё узнаете на месте. А теперь к нам торопится гость, и я считаю целесообразным немного сменить курс разговора.

В подтверждение его словам в кабинет ворвалась запыхавшаяся Долорес Амбридж; складки на её обрюзгшем лице дёргались в такт прерывистому дыханию.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю