355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэрри Блэк » А небо по-прежнему голубое (СИ) » Текст книги (страница 37)
А небо по-прежнему голубое (СИ)
  • Текст добавлен: 3 мая 2017, 11:00

Текст книги "А небо по-прежнему голубое (СИ)"


Автор книги: Кэрри Блэк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 37 (всего у книги 77 страниц)

– Что там? – тревожно спросила девчонка, выглядывая из-за плеча Гермионы.

– Я… Я не знаю, – прошептала Гермиона, лихорадочно размышляя над тем, что же делать. – Так, Джинни, я думаю, нам нужно одеться и…

Не договорив, она кинулась к своей одежде, Джинни последовала её примеру. Кое-как натянув джинсы под ночные рубашки и накинув сверху куртки, они выскочили из палатки и одновременно вскрикнули, столкнувшись с кем-то на пороге.

– Это мы, не волнуйтесь, – раздались знакомые голоса близнецов. – Идём! Быстрее! Тут такое творится…

Оба схватили перепуганных девочек за руки и вытянули следом за собой к палатке, у которой собрались все члены семьи Уизли и Гарри. Мистер Уизли приказал всем срочно бежать прочь, а сам вместе с Биллом, Чарли и Перси поспешил на помощь дежурным волшебникам. Фред потянул за собой Джинни, за ними кинулась вся компания, и, пригибаясь, они побежали прочь средь разворочённых палаток и тут и там вспыхивавших костров.

– Это какое-то безумие! – лихорадочно шептал Рон, оглядываясь по сторонам. – Вы только посмотрите, что они творят!

Обернувшись, Гермиона заметила вертевшегося в воздухе, как волчок, маленького малыша-магла. В суматохе нельзя было разобрать, кто управляет ребёнком, но от одного вида вопящего от ужаса мальчишки становилось страшно. Гермиона хотела было сделать что-то – сама не понимая, что, – но Гарри схватил её за руку и потянул следом за собой.

– Быстро! За палатку! – скомандовал кто-то из близнецов, и ребята тут же метнулись к укрытию, оттуда взирая на шагавший средь творившегося хаоса плотный строй волшебников в чёрных мантиях с капюшонами. Их лица закрывали стальные маски. Небрежными взмахами волшебных палочек они раскидывали мешающийся им народ со своего пути. Гермиона зажала себе рот рукой, заметив, как один из них отшвырнул заклинанием женщину с ребёнком на руках.

– Не отставайте! – крикнул один из близнецов, и, дождавшись, когда странные волшебники уйдут, Гарри, Рон и Гермиона припустили следом за Фредом, Джорджем и Джинни.

– Рон! – крикнула Гермиона, оглянувшись: приятель запнулся о корень прямо возле леса и растянулся на земле.

Все тут же остановились, дожидаясь, пока Рон поднимется на ноги.

– Что, Уизли, учишься ползать, как и полагается каждому члену вашей вшивой семейки? – манерно растягивая слова, произнёс притаившийся за деревьями Драко Малфой. Его глаза горели от азарта и возбуждения – он явно следил за всем происходящим.

Бросив в сторону однокурсника презрительный взгляд, Гермиона поспешила помочь приятелю подняться. При виде девушки Малфой тут же скривил губы в ядовитой ухмылке:

– Ты бы лучше спряталась где-нибудь, Грейнджер, или нарвёшься на неприятности, – заметил он презрительно.

– С чего бы это мне прятаться? – с вызовом буркнула девушка.

– Напряги свои хвалёные мозги, грязнокровка, – процедил Малфой. – Эта компания как раз таких как ты разыскивает. Не хочешь с ними повеселиться? – гаденько ухмыльнулся он. – Испытаешь на себе всё, чего заслуживаешь, может, и вести себя как следует научишься… – Он машинально коснулся скулы, и Гермиона вспомнила о том, как ударила его на прошлом курсе.

– Гермиона – колдунья! – гневно выкрикнула Джинни из-за спины близнецов, у которых явно руки чесались накостылять зарвавшемуся слизеринцу.

– Для них это не аргумент, – лениво бросил Малфой. – Что, будете защищать её? Или сами сдадите и избавитесь, а? Может, ещё и денег получите…

Не выдержав, Фред и Джордж рванули в сторону Малфоя, тот тут же спешно ретировался, растворившись в темноте, а Гермиона и Джинни вместе вцепились в близнецов, заставляя их развернуться обратно и не преследовать Малфоя. Гарри и Рон, не успевшие перевести дух и тоже броситься к слизеринцу, также перехватили близнецов.

– Нам нужно уходить, Фред! – увещевала Гермиона, развернув парня к себе и обхватив ладонями его лицо. – Забудь ты про Малфоя!

– Фред! Идём же! – Кажется, Джордж пришёл в себя.

Очнувшись, Фред схватил Гермиону за руку и потащил следом за собой во тьму леса. Сзади бежали Гарри и Рон, последний вопил: «Я убью этого недоноска!». Гермиона не сдержала истеричного смешка. Запястье болело – Фред вцепился в него как клещ, – ноги заплетались, голова гудела от криков и воплей, от всего происходящего. Рядом раздалась яркая вспышка, и их компания распалась, уклоняясь. Упав, Гермиона больно ударилась коленкой, но ей тут же помогли встать и снова потащили за собой.

– Где ребята? – крикнул над ухом Рон.

– Они не могли уйти далеко, – крикнул в ответ Гарри.

Оглянувшись, Гермиона в самом деле заметила, что близнецы и Джинни куда-то пропали. Но времени на раздумья не было: троица уже припустила вперёд, к спасительной кромке леса, минуя пылающие палатки и обезумевшую толпу. По пути они едва не столкнулись с Винки – домовым эльфом мистера Крауча. Наконец, ребята достигли укрытия и обессилено повалились на траву.

– Кажется, я лодыжку потянул, – прошептал Рон, обхватив ногу, и сдавленно выругался. Гермиона с укоризной посмотрела на него, но промолчала. Сердце в груди колотилось как безумное, дыхание до сих пор не удавалось выровнять, было очень страшно. До леса доносились крики из лагеря, уже объятого заревом огней.

– Давай посмотрю твою ногу, – предложила Гермиона, отдышавшись.

На лодыжке Рона темнело пятно крови. Девушка оторвала от ночной сорочки порядочный лоскут и обвязала им ногу приятеля. К сожалению, воспользоваться заклинанием Агуаменти, чтобы смочить тряпицу, она не могла, иначе бы её тут же исключили за применение магии вне школы. Ткань мигом пропиталась кровью, Рон поморщился, прислонившись затылком к дереву.

– Жить будешь, – объявила Гермиона, потрепав приятеля по всклокоченной шевелюре. – Гарри, с тобой всё в порядке?

– Жить буду, – ответил тот с едва различимым смешком.

«И почему всегда именно в таких ужасных обстоятельствах пробивает на истерический смех?», – подумалось вдруг Гермионе, и в тот же миг в ближних кустах послышался шорох, будто кто-то торопливо продирался сквозь ветки и хрустел сухой травой. Через секунду тишина взорвалась воплем:

– Мортмордре!

Небо над головами тут же озарилось изумрудно-зелёной вспышкой, нечто вроде кометы пронеслось над головами ребят и зависло в небе изображением черепа и выползающей из его рта змеи. Тотчас же раздались панические крики и громкие хлопки.

– Эй! – Гарри кинулся следом за мелькнувшей в зелёном отблеске тенью, но та уже исчезла с громким хлопком трансгрессии. Следом за ним раздалась куча новых хлопков – то рядом с местом происшествия трансгрессировала куча министерских работников. Троицу взяли в окружение, на них наставили волшебные палочки, и двадцать голосов прокричали:

– Остолбеней!

В самый последний момент Гарри успел толкнуть Гермиону, та собой прикрыла Рона, кое-как поднявшегося на ноги к тому моменту. Над их головами пронеслось несколько заклинаний, снова раздались крики.

– Стойте! – раздался громкий и отчего-то надорванный голос мистера Уизли. – Это мои дети! А ну-ка живо отойдите!

– Они запустили Чёрную метку, Артур! – гневно отозвался один из волшебников.

– Они – дети! – вскинулся мистер Уизли. – Какая метка? Посмотри сам, Барти, это же Гарри Поттер! Стал бы он… – Не договорив, он растолкал толпу волшебников и кинулся к ребятам.

Дальнейшее происходило будто бы в тумане: волшебники спорили, кто же вызвал метку, вдалеке гасли пожары, люди с опаской возвращались обратно в палатки, а Чёрную метку никто так и не мог убрать с небосвода, и она лила свой тусклый зелёный свет на окрестности. Гермиона едва не падала от усталости – Рону пришлось опереться на неё, чтобы удержаться на ногах, в то время как Гарри пытался вклиниться в спор волшебников. Когда Амос Диггори притащил из лесу Винки – домового эльфа мистера Крауча, – Гермиона взорвалась негодованием: как смели они обвинять бедного дрожащего эльфа в таком ужасном преступлении? Только Рон, мёртвой хваткой вцепившийся в её плечо, удерживал девушку от того, чтобы присоединиться к Гарри. Наконец, мистер Уизли уговорил своих коллег разойтись и обнял Гарри, Рона и Гермиону. В скупом зеленоватом свечении его уставшее лицо казалось постаревшим на несколько лет. У Гермионы зашлось сердце.

– Давайте вернёмся в палатку, – хрипло предложил мистер Уизли, и все согласно поплелись следом за ним.

Лагерь напоминал руины: догорающие остовы палаток, ошмётки прожжённых брезентовых полотнищ, чьи-то глухие стенания, тлеющие огоньки на дороге, разворочённые лавчонки торговцев и – о, ужас! – тёмные израненные фигуры, патрулирующие окрестности…

– Всё в порядке, – поспешил успокоить Гермиону мистер Уизли. – Колдомедики уже вызваны, всем будет оказана необходимая помощь, но никого не убили. Маглам пришлось хуже всего, – он покачал головой. – Придётся изменить им память, возможно, этим удастся стереть все те издевательства, что им пришлось вынести… Где Фред, Джордж и Джинни? Вы разминулись с ними?

– Они ушли вперёд, – объяснил Гарри. – Мы немного отстали и потеряли их.

– Надеюсь, с ними всё в порядке, – пробормотал мистер Уизли.

Как оказалось, близнецы и Джинни уже ждали их в палатке вместе со старшими братьями, бледные, чумазые, но живые. Джинни то и дело всхлипывала, уткнувшись в плечо Джорджа. Фред мерил шагами палатку, взлохмачивая волосы и оглядываясь на брата и сестру. При виде появившихся на пороге отца и неразлучной троицы его лицо сначала побелело, а потом исказилось гримасой сокрушительного облегчения. Фред нашёл взглядом Гермиону, и у девушки на краткий миг перехватило дыхание, она поспешила перевести взгляд в иную точку и наткнулась на Билла, сидевшего за столом с обмотанной простынёй рукою. На тёмно-серой ткани расплывалось бурое кровяное пятно. Рядом расположился Перси, чей нос был явно сломан в пылу разборок, над ним хлопотал, как заправская медсестра, Чарли.

– С боевым крещением вас, Персиваль, – деланно напыщенно разглагольствовал он, колдуя над носом брата.

Что ж, хоть кто-то не теряет присутствия духа.

– Поймали того, кто запустил Чёрную метку? – спросил Билл, выглянув из-за широкой спины Чарли.

– Нет, – устало покачал головой мистер Уизли. – Мне нужно проверить обстановку…

– Я с тобой, отец, – тут же вскочил Перси. Его серьёзное лицо выглядело комично с двумя ватными валиками в ноздрях. – У мистера Крауча сейчас каждый человек на счету.

– Фред, Джордж, остаётесь за старших, – объявил Билл, поднимаясь следом. – Хотя… – На краткий миг его глаза лукаво сверкнули. – Лучше я переложу эту обязанность на Гермиону – в ней я хотя бы могу быть уверен. – Подмигнув, он поспешно скрылся следом за отцом и Чарли с Перси.

– Заноза в заднице, – буркнул Фред, глядя вслед старшему брату. Похоже, его волнение уже улеглось, раз ему удавалось снова острить в своём привычном духе. – Чего стоите? – Он обратился к застывшим на пороге Гарри, Рону и Гермионе. – Садитесь уже. Вместе будем ночь коротать. Если, конечно, Гермиона не пригласит нас в женскую палатку… – Фред усмехнулся, Джинни сдавленно хихикнула в плечо Джорджа.

Гермиона дрожащими от волнения руками налила всем чай, и ребята расселись по креслам, напряжённо глядя на порог палатки. Сон как рукой сняло – да и можно ли спать после всего произошедшего? Гермиона сидела рядом с Джинни, которая опустила голову на её плечо, одновременно прижимаясь и к Джорджу. Рон сдавленно шипел, дёргая пораненной ногой. Гарри задумчиво разглядывал старый, кое-где прожжённый ковёр, не решаясь заговорить. Так и сидели в молчании, пока старшие представители семейства Уизли не вернулись с дежурства.

– Поспите хоть часик, – попробовал уговорить детей мистер Уизли, но те отрицательно покачали головами.

До рассвета глаз не сомкнул никто. Мистер Уизли вполголоса объяснил младшему поколению сложившуюся ситуацию с нападением Пожирателей Смерти – ближайших сторонников Волан-де-Морта, рассказал об истинном предназначении Чёрной метки, пояснив тем самым, отчего она вызвала такую панику среди волшебников. Гермиона разругалась в пух и прах с Перси, заявлявшим, что мистер Крауч был абсолютно прав, выдвигая обвинения Винки. Девушку взбесило подобное отношение к беззащитному существу, и она принялась рьяно доказывать свою правоту, на что Перси лишь выше задирал нос, в отличие от неё не выходя из себя. Неизвестно, чем бы закончилась их перепалка, если бы мистер Уизли не приструнил обоих. Фред и Джордж разрядили напряжённую обстановку очередной шуточкой, и глава семейства, взглянув на часы, решил, что далее находиться в лагере бессмысленно. Пора возвращаться домой.

Первые рассветные лучики заливали Оттери-Сент-Кэчпоул бледным утренним светом, небо ещё темнело, постепенно меняя цвет на более чистый и прозрачный бирюзовый оттенок. Тишина деревни после всего случившегося на Чемпионате казалась чем-то неестественным. Гермиона оглядывалась по сторонам, чувствуя неимоверную усталость. Всё внутри неё дрожало.

«Зачем Пожиратели устроили эту, по сути своей бессмысленную, акцию прямо на Чемпионате, среди кучи волшебников? В знак поддержки Волан-де-Морта? Или чтобы просто запугать всех? Нужно ли воспринимать всё произошедшее как предвестие беды, как знак опасности? И кто же на самом деле воспользовался палочкой Гарри, чтобы наколдовать Чёрную метку? Зачем он это сделал? И зачем подставил Винки?».

Вопросов было изрядное количество, а вот ответов на них не было вовсе. Думать об этом не хотелось, но и забыть Гермиона не могла. Пожалуй, ей было бы необходимо сейчас немного поспать, отдохнуть, прийти в себя… Наверное, выглядит она сейчас просто ужасно. Да и Джинни не лучше, может, хуже даже – бледная, явно напугана сильнее, чем хочет показать. Да и по близнецам не сказать, что их произошедшее никак не затронуло – мрачноватые, пусть и пытаются острить, прячутся. Наверное, только Рон говорит всё открыто – зевая во весь рот, клянёт Пожирателей, осмотрительно понизив голос – всё-таки магловская деревня. Гарри сосредоточен, молчит, но, судя по всему, лихорадочно раздумывает и, скорее всего, поделится мыслями, едва только их троица окажется наедине. Но Гермионе почему-то совсем не хотелось слышать то, что скажет Гарри.

Миновав деревню, они взобрались по холму наверх и остановились, вдыхая свежий воздух и глядя на мирно дремавшую в рассветной тишине «Нору». После непродолжительной остановки двинулись вперёд, и тотчас же из кухни им навстречу выбежала миссис Уизли как была – в халате и домашних тапочках; губы дрожат, рыжие локоны вьются на ветру, из кармана фартука торчит передовица «Ежедневного Пророка» с движущейся фотографией Чёрной метки.

– Живы! – всхлипнула она, бросившись на шею мужу. – Господи, Артур, как же я боялась за вас! После всего, что написали в «Пророке» просто чудо, что вы целы и невредимы! Я вся извелась… – Голос миссис Уизли прервался рыданиями.

Мистер Уизли мягко приобнял жену, но она вырвалась, тревожным взглядом оглядывая всю компанию. Заметив стоявших чуть поодаль близнецов, она поспешила к ним и сжала их в объятиях с такой силой, что оба стукнулись при этом лбами.

– Ма-а-ам…

– Задушишь же!..

– Мальчики! Милые, милые мои! – Миссис Уизли пылко поцеловала каждого из сыновей в щёку. – Как же я за вас боялась! Боялась, что больше не увижу, что наговорила вам столько всего… Что, если бы я больше никогда вас не увидела? И последнее, что я вам сказала, были упрёки! – Она снова всхлипнула, прижимая к себе изрядно смущённых столь бурным проявлением материнских чувств Фреда и Джорджа.

– Молли… – Мистер Уизли деликатно отстранил жену и повёл за собой на кухню, нежно обнимая за вздрагивающие от рыданий плечи. – Всё обошлось, видишь же? Пойдём, тебе нужно успокоиться…

– Я так боялась, что всё снова повторилось… – услышала Гермиона, когда мистер и миссис Уизли проходили мимо неё.

Тотчас же перед глазами вспыхнула нарисованная воображением картинка: залитый кровью пол в тёмном помещении и две изломанные фигуры с лицами Фреда и Джорджа… Сценка была вызвана мыслью о рассказе Чарити, и Гермиона тут же поняла, что именно так испугало Молли Уизли – она вспомнила смерть своих старших братьев. По коже пробежались мурашки, Гермиона прикрыла глаза, а когда снова открыла их, то обнаружила, что все уже зашли в дом. Сглотнув, девушка тоже вошла в маленькую кухоньку и помогла Джинни налить чай, добавив туда пару чайных ложек огневиски, чтобы привести миссис Уизли в чувство.

Следующие дни мистер Уизли и Перси почти не появлялись дома, занятые работой в Министерстве. Миссис Уизли, оправившаяся после столь сильного потрясения, с удвоенным рвением принялась за домашние дела, не давая отдыха и ребятам. Фред и Джордж были готовы взвыть, в сотый раз вычищая чулан над комнатой Рона, где обитал упырь.

Гермиона с Джинни собирали яблоки в саду, когда от ограды послышался негромкий голос:

– Гермиона…

Оглянувшись, девушка обнаружила, что за кустами, обвившими ограду, её поджидает Чарити. Взвизгнув от радости, она бросила корзину на землю и бросилась к калитке, и уже через секунду порывисто обнимала приятельницу. Та совсем не пыталась отстраниться, как обычно, а, наоборот, сама крепко прижимала к себе девушку.

– Рада, что с тобой всё в порядке, – наконец, заговорила Чарити, и Гермиона сама отстранилась, взглянув в её загорелое лицо. – Наслышана о событиях на Чемпионате, – она удручённо покачала головой. – Боялась, не затронуло ли произошедшее тебя. Ты ведь, как ни неприятно мне об этом говорить, в списке прокажённых у этих подонков.

Пожалуй, только чуть дрогнувший голос выдал настоящую обеспокоенность Чарити. Гермиона неловко улыбнулась, пытаясь скрыть собственное волнение: до неё чуть позже, уже когда все были в безопасности в «Норе», дошло, что она сама могла пострадать, как и мистер Робертсон. Чарити нервно пригладила взъерошенную массу коротких рыжеватых кудрей, вспыхнувших в солнечном блеске, и улыбнулась, посмотрев куда-то чуть повыше плеча Гермионы. Оглянувшись, она поняла, что приятельница заметила Джинни, выглянувшую из любопытства, чтобы посмотреть, кто же это пришёл к Гермионе.

– Ты, я так понимаю, дочка Молли? – как можно более дружелюбно осведомилась Чарити.

Джинни кивнула, с интересом изучая неожиданную гостью.

– Джинни, – с готовностью подсказала девочка, решив, что приятельница Гермионы заслуживает такого доверия. – Может, зайдёте к нам на чай? Я предупрежу маму…

– Не нужно! – резко воскликнула Чарити. – Не нужно говорить о моём визите. Мы с Гермионой немного прогуляемся, ладно? И лучше, если это останется между нами, – она подмигнула нахмурившейся Джинни и увела Гермиону за собой подальше от «Норы».

До холма они шли в молчании, которое Чарити вскоре решилась нарушить.

– Внешне – просто копия Молли, – отметила приятельница задумчиво. – Но судя по всему, характер у неё другой, боевой. Прямо как у… – Она промолчала, но Гермиона и так поняла, кого её спутница имела в виду.

– Я очень рада тебя увидеть, но ты ведь здесь не просто так, верно? – проницательно заметила Гермиона.

– Никудышный из меня лазутчик, – усмехнулась Чарити. – А вот ты на редкость догадлива, детка. Да, я здесь не просто так. Во-первых, хотела убедиться, что с тобой всё в порядке. Если бы не это, ноги бы моей тут не было. – Она неприязненно поморщилась, собираясь оглянуться на «Нору», но в последний момент резко отвернулась. – Ну, а во-вторых, я хотела кое-что тебе отдать. Подозреваю, что тебе уже пришло письмо из школы, и ты озадачена тем, что там упоминается парадная мантия, верно?

– Ты на редкость догадлива, – передразнила приятельницу Гермиона. Забота Чарити безумно её тронула. – Да, мы все удивились этой пометке в письмах. Но как с нею может быть связан твой внеплановый визит?

Чарити остановилась на холме спиной к «Норе» и лицом к расположившейся внизу деревушке. Через секунду в её руках появилась большая белая коробка, перевязанная голубой лентой.

– Вообще-то подарки не принято дарить заранее, – извиняющимся тоном начала волшебница, – но я не могла удержаться. Мало ли, вдруг ты уже приобрела мантию…

Глаза у Гермионы расширились в удивлении. Чарити же, не замечая этого, продолжала:

– Когда я была во Франции, не смогла удержаться и не пройтись по магазинам – искала подарок на крестины Мадлен и Клодин, – и в одной из волшебных лавчонок увидела потрясающую мантию. Мне кажется, она будет тебе очень к лицу. Слава Мерлину, она была точно по твоей фигуре, иначе бы, будь уверена, я бы ни за что её не приобрела – я не транжира, знаешь ли, и покупки делать не особо люблю…

Чарити прервалась, так как Гермиона порывисто обняла её в знак признательности.

– Ну, полно, детка, – Чарити вежливо отстранила девушку, пряча глаза – Гермионе показалось, они подозрительно блестели. – В конце концов, этого кошмарного кота ты купила без моего участия, хоть я и обещала присутствовать на столь знаменательном событии… В общем, принимай презент. Надеюсь скоро увидеть тебя в ней. – Приятельница протянула Гермионе подарочную коробку.

– Постой-ка… – прищурилась Гермиона. – Скоро? Увидеть? Это как-то связано с тем, что Хогвартс ждёт какое-то мероприятие? И ты знаешь о нём? Чарити!

Девушка сердито уставилась на смеющуюся приятельницу.

– Даже если бы и могла, то не сказала бы, – пробормотала Чарити. – Пусть это будет сюрприз. Скоро сама всё узнаешь – поезд уже послезавтра, а Дамблдор объявит на первом же ужине. Так что помучайся пока неизвестностью.

– Ты – самое жестокое существо на свете! – пафосно объявила Гермиона, а через секунду обе волшебницы уже смеялись, усевшись на изумрудной траве и разглядывая Оттери-Сент-Кэчпоул и чисто-голубой плат неба, раскинувшийся над её красными черепичными крышами.

– И что, даже не откроешь? – недовольно спросила Джинни чуть позже, когда Гермиона торжественно поместила коробку на дно чемодана.

– Нет, – кивнула Гермиона. – Пусть будет сюрприз.

– Гермиона! – Джинни была готова взвыть от любопытства. – Ну давай откроем! Мою мантию ты уже видела, – с обидой сообщила девочка.

– И что? Мою увидишь тогда, когда время придёт.

– Погоди-ка… – Джинни прищурилась – точь-в-точь как Гермиона чуть раньше, – и заявила: – Я догадалась! Ты всё знаешь!

– Что знаю? – прикинулась дурочкой Гермиона, сдерживая смех.

– То, что затевается в школе! Если ты мне сейчас же всё не расскажешь, клянусь, я изобью тебя этой же подушкой! – В подтверждение угрозы Джинни подкинула упомянутый предмет обстановки.

В этот момент в комнату просунулась взъерошенная голова Рона.

– Джинни, ма по ошибке сунула мне твоё новое платье, – заявил он, протягивая сестре уродливое одеяние тёмно-бордового бархата, старомодно расшитое рюшами.

Девочка взяла мантию, внимательно осмотрела её и возвестила, сдерживая смешок:

– Рон, это твоя мантия.

– Что? – На выразительном лице приятеля был написан такой шок, что Гермиона не выдержала и расхохоталась.

– Нет! – Рон в отвращении бросил мантию на чемодан Гермионы. – Я ни за что не надену это! Скорее голым пойду…

– А мы с удовольствием на это посмотрим, – раздались одинаковые голоса близнецов, заглянувших на огонёк. – Милое платьице, Ронни. Сам выбирал?

– Заткнитесь, – буркнул парень, покраснев. – Может, это всё-таки ваше? – В его голосе было столько надежды!

– Увы, но нет, – покачал головой Джордж.

В доказательство они с Фредом продемонстрировали нераспакованные бумажные пакеты с логотипом магазинчика подержанных товаров и одежды. При их виде Рон взвыл: разрушилась его последняя надежда.

– А может, у вас ещё похуже мантии, – злорадно объявил приятель. – Вот тогда-то и посмотрим!

Смерив всех собравшихся мрачным взглядом, Рон поспешил подняться наверх.

– Эй, Ронни, ты забыл свою роскошную мантию! – крикнули ему вслед близнецы.

Наклонившись, Фред стянул бордовое одеяние с чемодана Гермионы и удивлённо присвистнул, заметив подарочную коробку.

– Кто это прислал тебе подарок? – поинтересовался парень, не глядя протягивая мантию Джорджу. – Тайный кавалер завёлся?

– Ага, женского пола, – чуть слышно хихикнула Джинни и вдруг выпалила: – А если и кавалер, то что?

– У Грейнджер – и поклонник? – Фред рассмеялся и оглянулся на Джорджа в поисках поддержки, но брат ему не ответил: мантия Рона была небрежно брошена самим Фредом несколько секунд назад прямо на голову близнеца.

– Не смешно, – сухо прокомментировала Гермиона. – Какая тебе разница, чей это подарок? – Она не хотела говорить так грубо, но, смущённая вниманием Фреда и его насмешками, не смогла сменить интонацию.

– Да мне вообще без разницы, – пожал плечами Фред. – Твои подарки, не мои, Грейнджер. Просто по-дружески поинтересовался, вот и всё. Ладно, Джордж, пойдём, вернём Ронни его трофей.

Перешучиваясь, братья покинули пределы комнаты. От весёлого настроения Гермионы не осталось и следа. Прикрыв за близнецами дверь, она обессилено опустилась на кровать. Джинни тут же не преминула осведомиться, в чём дело, и, получив раздражённый ответ: «Всё в порядке», насупилась и не заговаривала с соседкой вплоть до отхода ко сну.

– Как думаешь, в школе устроят какой-нибудь бал? – шёпотом спросила Джинни, пытаясь в темноте комнаты высмотреть силуэт Гермионы.

– Если честно, меня это не очень волнует, – слукавила Гермиона. – Даже если это и бал, то что в этом такого? – На этот раз ответ был искренним. – Приедем и узнаем. Недолго осталось. Уже завтра… – Она зевнула и поглубже зарылась лицом в подушку, наслаждаясь приятным ароматом вереска, который – она это точно знала – будет теперь всегда ассоциироваться с «Норой» и её домашним уютом.

Утро встретило обитателей «Норы» ливнем, не прекратившимся со вчерашнего дня. Проснувшись, Гермиона долго разглядывала потолок, прислушиваясь к звукам наверху, из спальни близнецов, и к дроби, что выбивали капли дождя по стеклу. Джинни ещё спала, из коридора слышалась толкотня – наверное, мистер Уизли и Перси торопятся на работу. Лениво потянувшись, Гермиона с головой укрылась одеялом: из-за дождя на улице было прохладно, а значит, и в комнате было ненамного теплее. Покидать тёплую постель совсем не хотелось. Оставалось ждать пробуждения Джинни и уже потом на всех правах собираться. Пока что время позволяет немного понежиться в постели.

Гермионе не хотелось покидать «Нору». За лето она уже успела стать для девушки таким же домом, как и Хогвартс – не считая, конечно, родного дома. Всё здесь было так привычно уже, так близко сердцу, что девушка не представляла себя дальше без гостеприимства дома семьи Уизли. Тут она поняла, что у неё есть друзья – Рон, Джинни, близнецы и даже Чарли с Биллом. Тут она отдыхала и телом, и душой. И разговоры о волшебстве не являлись темой из разряда запретных. Совсем как в Хогвартсе.

– Девочки, вставайте, – ласково произнесла миссис Уизли, заглянув в комнату дочери. – Завтрак уже готов. Я пойду растолкаю наших мальчиков.

Через щёлку в двери в комнату просочились аппетитные ароматы еды, и Гермиона справедливо рассудила, что завтрак стоит того, чтобы чуть-чуть помёрзнуть. Джинни, разбуженная матерью, сонно тёрла глаза, усевшись в постели. Её рыжие волосы были всклокочены, как будто девчонка всю ночь гоняла на метле. Если бы погода была лучше, Гермиона бы даже поверила в это.

– Что, уже вставать? – мрачно спросила Джинни и, не дождавшись ответа, снова рухнула лицом в подушку.

Наконец, одевшиеся и позёвывающие девушки спустились вниз, где столкнулись с мистером Уизли, поправлявшим наспех натянутую мантию.

– Удачной дороги, девочки, – попрощался с ними мистер Уизли, по очереди обняв каждую. – Ох, ну и год вам предстоит! Всё, я на работу.

– Они все только и делают, что дразнят нас, – насупилась Джинни, следом за Гермионой заходя на кухню.

Гарри, Рон, Фред и Джордж торопливо завтракали, Билл и Чарли лениво потягивали чай, Перси же торопился следом за отцом в Министерство. Миссис Уизли готовила традиционные сэндвичи в дорогу.

– Папа и Грозный Глаз – старые друзья, вот он и поспешил ему на помощь, – вполголоса говорила миссис Уизли, обращаясь ко всем. Видимо, Гермиона и Джинни застали конец разговора.

– Грозный Глаз? – переспросил Джордж, намазывая джемом тост. – Да всем известно, что он немного… того.

– Твой отец высокого мнения о нём, – строго отчитала сына миссис Уизли.

– Ага, а па штепселя коллекционирует, – фыркнул Фред вполголоса. – Та ещё парочка.

Миссис Уизли недовольно посмотрела на него, и Фред замолчал, возведя глаза к потолку. Чарли справедливо заметил, что Грюм всё-таки великий волшебник – был им, по крайне мере, на том и порешили. Билл же рассказал Гарри подробнее об этом волшебнике, Гермиона слушала вполуха.

Закончив с завтраком, мальчишки отправились спускать багаж вниз. Миссис Уизли заблаговременно сходила в деревню и с почты вызвала три магловских такси к «Норе». Водители были в лёгком недоумении, увидев необычный багаж: чего стоили клетки с совами!

Погрузка не прошла гладко: из чемодана Фреда неожиданно вырвались хлопушки доктора Фейерверкуса, поднявшие дикий шум. Живоглот вырвался из корзинки, в которую Гермионе с трудом удалось его запихать, и изрядно поцарапал тащившего его водителя. Он не успокоился даже на руках у Гермионы, когда троица втиснулась на заднее сиденье одного из такси, и к завершению поездки все трое пострадали от его когтей.

– Лучше бы ты сову купила, Гермиона, – ворчал Рон. – У меня только-только зажили те царапины, что оставил твой кот в середине июля…

Дождь только усилился, и все изрядно промокли, пока притащили чемоданы на привокзальную площадь. Погрузив багаж на тележки, ребята по парам проскочили через барьер и с облегчением перевели дух, увидев ярко-алый «Хогвартс-экспресс».

Близнецы помогли ребятам затащить багаж в купе в середине поезда, и все вместе спустились обратно на платформу попрощаться с провожающими. Чарли и Билл только нагнали тумана своими замечаниями, касающимися того, что затевалось в Хогвартсе. О, это было просто невыносимо! Наконец, громкий гудок прорезал гул на платформе, и дети повалили в вагоны. Обняв на прощание миссис Уизли и старших братьев Рона, Гермиона следом за Джинни забралась в вагон, а там они уже разошлись по купе. Фред и Джордж продолжали возмущённо орать в окно миссис Уизли, Чарли и Биллу: «Да объясните же вы трое, в чём тут дело!», да и Рон был близок к тому, чтобы присоединиться к братьям.

– Ох, узнать бы побыстрее, что к чему, – нетерпеливо заявил Рон, усевшись в купе. – Ничего, уже скоро…

Гермиону против воли тоже заинтриговали все эти намёки, но она, в отличие от Рона, обладала недюжинным запасом терпения, что позволяло ей контролировать свои эмоции.

Ливень за окнами лишь усилился и вовсю барабанил по стёклам. Гарри купил сладостей у продавщицы, толкавшей по коридору тележку с продуктами, и друзья перекусили ими после сэндвичей. Потом Гермиона углубилась в книгу: Гарри и Рон затеяли разговор о квиддиче, когда в купе к ним заглянули Дин, Симус и Невилл, принялись обсуждать всё, что происходило на Чемпионате и подробно расписывать всё Невиллу, который там не присутствовал – миссис Долгопупс отказалась покупать билеты и, судя по всему, была права в этом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю