355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэрри Блэк » А небо по-прежнему голубое (СИ) » Текст книги (страница 20)
А небо по-прежнему голубое (СИ)
  • Текст добавлен: 3 мая 2017, 11:00

Текст книги "А небо по-прежнему голубое (СИ)"


Автор книги: Кэрри Блэк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 77 страниц)

Но Гермиона всё ещё не сводила взгляда с друзей. Она понимала, чем обусловлено желание Рона попытаться поймать Блэка: их семье катастрофически нужны деньги. Девочке было безумно жаль приятеля, который болезненно переживал эту ситуацию.

– Надеюсь, Блэк тебя не найдёт, Гарри, – наконец, выдохнул Рон. Он и Гермиона испуганно переглянулись, и девочка посчитала своим долгом успокоить друзей:

– Я слышала, на ноги подняли всю полицию маглов. Его обязательно поймают. Сейчас такое опасное время… – Гермиона поёжилась.

– Хоть бы из-за этого психа не запретили походы в Хогсмид, – спустя некоторое время сказал Рон. – Фред и Джордж мне все уши прожужжали насчет тамошних магазинов приколов. Не терпится там побывать.

– О, а что ты знаешь про Хогсмид? – оживилась Гермиона. Ей хотелось поскорее сменить тему. – Я слышала, это единственный населённый пункт во всей Британии, где проживают только волшебники.

– Ну, да, кажется, – без энтузиазма откликнулся Рон. – Но меня больше интересует «Сладкое королевство».

– «Сладкое королевство»? – удивилась Гермиона. В книгах, которые ей удалось прочитать о Хогсмиде, про это место вроде бы не упоминалось.

Лицо Рона расплылось в блаженной улыбке.

– Это кондитерская, там столько всяких сладостей! От перечных чертиков дым идет изо рта, а еще шоколадные шары, полные земляничного мусса и взбитых сливок. А сахарные перья! Сидишь на уроке, посасываешь такое перо, а все думают, что ты размышляешь, что писать дальше…

– Но там очень много интересного, – возразила Гермиона. – В «Достопримечательностях исторического волшебства» сказано, что местная гостиница была в тысяча шестьсот двенадцатом году штабом восставших гоблинов, а Визжащая хижина считается самым опасным домом с привидениями во всей Англии…

– …а увесистые шарики мороженого! Лакомишься ими и паришь над землей, правда не очень высоко, дюймах в пяти, – Рон пропустил мимо ушей все слова Гермионы.

«Неужели ему ничего не интересно кроме этой кондитерской? – раздраженно думала девочка, не слушая разглагольствования приятеля о разнообразных сладостях. – Там же столько разных мест, связанных с волшебством и историей магии! Хотя, конечно, чистокровному волшебнику незачем интересоваться подобным, для него это обыденность», – с легкой горечью заключила Гермиона и посмотрела на Гарри, выбитого из колеи ситуацией с Блэком.

– Как это прекрасно! Будем хоть изредка уходить из замка. В Хогсмиде есть что изучать! – прибавила она, укоризненно глядя на Рона. – Тебе будет полезно развеяться, Гарри.

Но, к удивлению друзей, Гарри отрицательно покачал головой.

– Дурсли не подписали мне разрешение. Даже Фадж отказался. Так что я с вами не пойду.

– Вот же!.. – негодующе воскликнул Рон и испуганно замер, думая, что потревожил покой спящего соседа. – Ну, ничего, Гарри, у тебя же есть мантия-невидимка. А если что, спросим у Фреда и Джорджа насчёт тайных ходов. Они весь замок излазили, столько всего знают!

– Рон! Так нельзя! – возмутилась Гермиона. Неужели он не понимает грозящую Гарри опасность в случае таких вылазок.

– Ой, да брось, Гермиона. Что же, из-за Дурслей Гарри должен сидеть в замке? Нет уж! – с самоотверженностью настоящего друга объявил Рон.

– В таком случае будем сидеть все вместе, – сообщила Гермиона.

Однако её слова не произвели на Рона никакого впечатления. Наверняка он уже обдумывает планы по «спасению» Гарри из плена во время вылазок в Хогсмид. Гермиона, конечно, сочувствовала другу, но никак не могла одобрить подобного сумасбродства. Оставалось лишь надеяться, что у Гарри хватит ума не внять советам Рона. Он ведь должен понимать, какой опасности подвергается.

Поезд уже давно покинул тоннель и сейчас мчался средь луговых пустошей. Гарри и Рон начали разговор про квиддич, и Гермиона, ничего в этой игре не понимавшая, задумчиво смотрела в окно. Постепенно веки смежил сон, из которого девочку резко выдернули звуки начавшегося дождя. Протирая глаза, девочка осмотрелась по сторонам. Похоже, поезд замедлялся.

– О, уже приехали? – радостно спросил Рон. – Умираю с голода!

– Нет, ещё рано, – возразила Гермиона, посмотрев на наручные часы. – Нам ехать еще два часа.

«Что же происходит?».

Поднявшись с места, Рон осторожно обошел профессора Люпина и прильнул носом к запотевшему стеклу. За окном было темно, слышались завывания ветра и шум лупившего по стеклу дождя. Гарри, сидевший ближе всех к двери, выглянул в коридор.

– Эй, похоже, не мы одни не понимаем, в чём дело, – заметил он, когда Рон уселся обратно на своё место.

Неожиданно поезд резко дёрнулся и остановился. Лампы судорожно замигали, с багажных полок посыпались чемоданы, из коридора слышались испуганные возгласы. Свет погас, и тотчас же гул голосов лишь усилился.

– В чём дело? – встревожился Рон.

Гермиона приподнялась с места, пытаясь различить в темноте хотя бы очертания друзей. Рядом кто-то двинулся и споткнулся о ногу девочки.

– Ай!

– Рон, это моя нога!

– Прости. – Рон принялся протирать окно рукавом мантии.

– Может, авария? – спросил Гарри.

– Не знаю… – растерянно отозвалась Гермиона.

Она почему-то ощутила подбирающийся страх. И, кажется, холодно стало…

– Там что-то движется, – сказал Рон. – По-моему, к нам спешат люди.

Дверь открылась, послышался сдавленный возглас Гарри, которому, видимо, отдавили ногу.

– Простите! Вы не знаете, что случилось?

– Привет, Невилл! – воскликнули ребята, узнав по голосу незадачливого однокурсника.

– Гарри? Это ты? Что случилось?! – Казалось, Невилл был в панике.

– Понятия не имею! – отозвался Рон. – Иди к нам, садись.

– Схожу к машинисту, узнаю, что произошло, – решительно сказала Гермиона. – Надо же хоть что-то узнать. Гарри, позволь пройти.

В темноте было очень трудно ориентироваться. Гермиона кое-как нащупала дверную ручку, открыла дверь в коридор, откуда доносились взволнованные голоса, тут же столкнулась с кем-то лбом.

– Кто это? – испуганно спросила девочка.

– А это кто? – в ответ спросил такой же испуганный голос.

– Джинни? – узнала Гермиона и вздохнула от облегчения.

– Гермиона?

Джинни протиснулась мимо Гермионы, тоже пытаясь хоть что-то увидеть в кромешной темноте.

– Что ты делаешь?

– Ищу Рона.

– Иди, садись.

– Не сюда! – предупредил Гарри. – Здесь я.

– Ой! – вскрикнул Невилл.

– Ку-ку! – раздались два весёлых голоса прямо над Гермионой, и девочка взвизгнула от неожиданности.

– Фред? Джордж? Вы-то что тут делаете? – возмутилась Гермиона.

– Решили посмотреть на паникующих, – хмыкнул кто-то из близнецов.

– Одного уже увидели.

– К нам в купе Малфой завалился в истерике.

– Что, испугались?

– Немного, – пробубнил Невилл.

– А ты куда собралась, Грейнджер?

– К машинисту. Узнать, в чём дело, – объяснила Гермиона, не зная, куда смотреть и где искать взглядом лица братьев.

– Разумно, – согласился один из парней.

– Не пропустишь нас? – спросил второй.

– Лучше вернитесь в своё купе, – посоветовала Гермиона. – И так неразбериха творится.

– Ну, это нам только на руку…

– Вы чувствуете? – внезапно испуганно спросил Невилл, и все разом притихли.

Действительно, по коридору в купе проникал леденящий душу холод. Гермиона поёжилась, стиснув пальцами дверную ручку. Внутри разрасталась паника.

– Не хочу никого пугать, ребята, но тут кто-то стоит, – пробормотал один из близнецов.

– Мамочки!

– Тихо! – вдруг раздался хрипловатый голос. Профессор Люпин, наконец, проснулся. Из угла послышался шорох.

Слабый треск – и в купе забрезжил свет. В ладонях профессора Люпина подрагивал огонь, освещая усталое, серое лицо. Глаза его, однако, были ясны и настороженны.

– Оставайтесь на месте. – Голос был всё ещё сиплый после сна.

Мужчина медленно встал, держа перед собой пригоршню огня, и пошел к двери, заставив Гермиону и Фреда с Джорджем отступить в коридор. В сутолоке она наступила кому-то из ребят на ногу, но даже не обратила на это внимания, потому что взвизгнула, заметив в коридоре высокую, упирающуюся в потолок фигуру в чёрном плаще с капюшоном, которую высветил огонёк в руках профессора Люпина.

– Ого… – выдохнул кто-то из близнецов, и воздух коснулся затылка Гермионы леденящей прохладой. Невольно девочка прижалась спиной к близнецам, не в силах оторвать взгляда от неизвестного существа, человеком явно не являвшегося.

С Гермионой творилось что-то странное. К горлу подступила тошнота, ладони вспотели, в висках стучало. Она судорожно вздохнула и поняла, что дрожит от холода, который распространяла вокруг себя фигура неизвестного пришельца.

В голове тут же принялись с угрожающей быстротой крутиться различные воспоминания, причём не самые приятные. Гермиона зажмурилась, пытаясь прогнать их. Безуспешно.

Вот она, маленькая, падает с велосипеда под хохот соседских ребят, вот она кричит, потерявшись в магазине. Вот от волнения на выступлении перед всей школой забывает слова. Вот она плачет в туалете от насмешек Рона. Вот она видит василиска…

– Эй, Гермиона, остынь, – прошептал кто-то ей на ухо, вырывая из мира кошмарных воспоминаний, и девочка открыла глаза, судорожно вдыхая ртом холодный воздух.

Чьи-то руки коснулись её плеч, и Гермиона застыла на месте, наблюдая, как профессор Люпин достал волшебную палочку и сообщил странному существу:

– Никто из нас не прячет Сириуса Блэка под мантией. Уходи.

Девочка невольно хихикнула, приходя в себя. Таинственный пришелец даже не шелохнулся. Тогда профессор что-то прошептал себе под нос, и с кончика его палочки посыпались серебряные искры. Почему-то они здорово напугали существо в черной хламиде, и оно исчезло в темноте коридора. Тотчас же поезд тронулся, загорелся свет.

– Ну, все из вас в порядке? – Профессор развернулся к застывшим Фреду, Джорджу и Гермионе. – Заходите в купе.

– Гарри! – послышался возглас Джинни. – Что с ним?

Гермиона только сейчас осознала, что всё это время стояла рядом с братьями Уизли. Покраснев, она тут же поспешно влетела в купе и замерла, увидев распластанного на полу Гарри, что-то бормотавшего и дергавшегося. Рон и Джинни с Невиллом, сидевшие тут же, были бледнее мела.

– Что с ним? – испуганно повторяла Джинни, прижимаясь к Невиллу, у которого дрожали губы. Гермиона и Рон с близнецами наклонились над приятелем, и тот резко открыл глаза.

Ребята тут же помогли ему встать и уложили его на сиденье. Судя по всему, Гарри пришлось очень несладко.

– Ну, как ты? – забеспокоился Рон.

– Ничего. – Гарри бросил взгляд на дверь. Существо в капюшоне исчезло. – Что это было? Где тот… ну который выл?

– Никто не выл. – Рон недоумевающе покачал головой. Гермиона встревожено смотрела на приятеля. Гарри весь вспотел, лоб покрыт испариной, глаза воспалились, сам он дрожит всем телом.

– Но я слышал вой.

Что-то громко треснуло, и все вздрогнули. Профессор Люпин разломал на части большую плитку шоколада.

– Держи, – протянул он Гарри самый большой кусок. – Съешь, и станет полегче.

– Вы не знаете, кто это был? – хором спросили Гарри и Гермиона.

– Дементор. – Профессор Люпин раздавал шоколад всем остальным. – Один из дементоров Азкабана.

«С ума сойти!».

Профессор Люпин скомкал пустую обертку и сунул в карман.

– Ешьте, – повторил он. – Увидите, станет легче. Простите, я ненадолго уйду, мне надо кое-что сказать машинисту.

Люпин скрылся в коридоре.

– Гарри, ты и вправду в порядке? – Гермиона тревожно смотрела на друга. Непохоже, чтобы ему стало хоть чуточку легче.

– Тут такое творилось! – Рон уселся рядом с приятелем и принялся в красках расписывать ему историю с дементором.

– Ужас какой! – пропищал Невилл не своим голосом. – Когда это вошло сюда, почувствовали холод?

– Мне показалось, он явился с того света. – Рона передернуло. – Такой страх, как будто никакой радости никогда в жизни больше не будет.

Съёжившаяся в углу Джинни выглядела немногим лучше Гарри. Она вдруг громко всхлипнула, Гермиона нагнулась к девочке и обняла ее. Джинни колотила сильная дрожь. Гермиона ласково поглаживала её по волосам, сама только-только приходя в себя после всего произошедшего. Страх за друзей вытеснил все мысли, и сейчас они медленно возвращались обратно. Откуда в поезде могли взяться охранники из Азкабана? Почему один из них едва не напал на детей? Что вообще здесь творится?

– Я видела… его, – тихо, чтобы никто больше не услышал, прошептала Джинни.

Гермиона сразу поняла, о ком говорит девочка. Тот-кого-нельзя-называть, кошмар, овладевший Джинни Уизли на прошлом курсе. Страшно представить, что ей пришлось увидеть… Гермиона крепче обняла Джинни, стараясь тем самым помочь ей избавиться от последствий визита дементора.

– Ну, как вы? – наконец, подали голос до этого молчавшие близнецы.

– Ну и жуть, – вздрогнул Джордж, усаживаясь на сидение рядом с Гермионой и Джинни.

– Какой красавчик, – хохотнул Фред, занимая место с другой стороны. – По слухам, нас будут охранять именно эти балахонистые приятели.

– Ужас как весело, – буркнул Рон.

– Надо будет пригласить кого-нибудь из них на свидание, – хихикнул Фред. – Ну, что ты так на меня смотришь, Грейнджер? – возмутился парень.

Гермиона действительно смотрела на него строго и недовольно. Как он может так шутить после всего произошедшего? Это же… Это же…

Так и не найдя подходящих слов, Гермиона отвернулась и поняла, что Джинни уже пришла в себя и даже засмеялась шутке братьев. Что ж, ладно. Во всём нужно видеть положительные стороны. Например, у рыжих оболтусов появится куча поводов для шуточек насчет дементоров. Ух, какое ужасное слово. Сразу вспоминается пробирающий до костей мороз.

Только сейчас все вспомнили про шоколадки и дружно откусили каждый от своего куска. По жилам заструилось тепло, и Гермиона блаженно прикрыла глаза. Удивительное свойство для лакомства. Вот бы родителям рассказать! Как профессиональные дантисты, они не одобряли сладости, и их бы наверняка позабавило свойство шоколада. Да и повод бы появился, чтобы поедать его в неограниченных количествах… Против воли Гермиона хихикнула и перехватила взгляды близнецов.

– Что смешного, Грейнджер? – хором удивились они.

В ответ Гермиона лишь покачала головой, обнимая Джинни.

Фред и Джордж ещё недолго посидели с ребятами и ушли в своё купе, за ними последовал Невилл. Поезд приближался к Хогсмиду и, наконец, остановился на станции. Все тут же снялись с мест и влились в шумную галдящую толпу, высаживавшуюся на холодный перрон. Над учениками громадой возвышался Хагрид, что-то прокричавший Гарри, Рону и Гермионе, но те не смогли ни услышать его слов, ни пробиться к нему и потому направились к каретам, в которых должны были отправляться в Хогвартс.

– Что, на летающей машине было добираться куда лучше, чем в карете? – поддела друзей Гермиона, когда ребята расселись в экипаже.

Но те явно были не в настроении болтать, и Гермиона замолчала, тоже не решаясь заговорить. Она смертельно устала и была вымотана происшествием с дементором. Карета, покачиваясь и подскакивая на ухабах размытой дождём дороги, покатила к Хогвартсу. Гермиона высунулась в окошко и любовалась множеством приближающихся башен и башенок. Она не могла сдержать восторг при виде школы, как и каждый год. Хогвартс стал для неё настоящим домом, местом, где могли сбыться самые смелые мечты и ожидания. Его было невозможно не любить.

Наконец, карета остановилась у школы, и ребята вылезли на улицу. Было довольно холодно и ветрено. Сгрудившись, друзья направились к крыльцу школы, намереваясь поскорее войти в тёплое помещение.

– Ты хлопнулся в обморок, Поттер? Долгопупс не врет? Ты и впрямь хлопнулся? – раздался довольный голос Драко Малфоя.

Он оттолкнул локтем Гермиону и загородил Гарри дорогу к каменным ступеням, ведущим в замок. Девочка возмущенно уставилась на слизеринца, пока тот доставал Гарри насмешками.

– А не ты ли это, Малфой, вопил от страха, завалившись в наше купе? – презрительно спросил проходивший мимо Фред.

– Был готов уписаться со страха, – прибавил Джордж.

Малфой проводил их злобным взглядом и снова повернулся к Гарри, желая что-то сказать, но его прервало появление профессора Люпина.

– Что тут за шум? – мягко спросил преподаватель.

Малфой свысока глянул на профессора Люпина, приметил его латаную мантию, ветхий чемодан и сказал с еле заметной усмешкой:

– Никакого шума… э-э… профессор, – и, подмигнув Крэббу с Гойлом, двинулся впереди них по ступеням.

Гермиона толкнула Рона в спину, и друзья вместе со всеми вошли через высокие дубовые двери в огромный холл, освещенный факелами. Из холла наверх вела роскошная мраморная лестница.

Двери в Большой зал были гостеприимно распахнуты.

– Как же я голоден! – Рон уже потирал живот в предвкушении ужина, и Гермиона была готова разделить его вострог.

Ребята направились было в зал, но их прервал голос профессора Макгонагалл:

– Поттер! Грейнджер! Подойдите ко мне!

Гарри и Гермиона удивленно обернулись. Профессор Макгонагалл требовательно глядела на них поверх голов. Вид у неё был, как всегда, суровый. Волосы собраны в тугой пучок, сквозь квадратные очки в упор смотрят острые, живые глаза. Интересно, что ей нужно?

– Не волнуйтесь. Я просто хочу поговорить с вами у себя в кабинете, – сказала профессор. – А вы, Уизли, идите в зал.

Обменявшись с друзьями взглядами, Рон поплёлся в зал. Гермиона и Гарри же последовали за профессором Макгонагалл в её кабинет. Это была маленькая комната с большим, ярко пылающим камином. Профессор пригласила гостей сесть у камина, сама расположилась за письменным столом. Гермиона и Гарри взволнованно смотрели на декана.

– Профессор Люпин послал с совой сообщение, – начала она, – что вы, Поттер, потеряли сознание в поезде.

Гарри не успел ответить, в дверь кто-то постучался, и в кабинет ворвалась мадам Помфри. Пока она осматривала Гарри, Гермиона рассказала профессору Макгонагалл о произошедшем в поезде, та кивала в такт рассказу девочки. Наконец, убедившись, что с Гарри всё в порядке, профессор отпустила Гарри и внимательно посмотрела на Гермиону.

– Мисс Грейнджер, как вы понимаете, мне необходимо обсудить с вами ваше расписание, – сообщила декан, поправив очки на переносице.

– Да, профессор Макгонагалл, – кивнула Гермиона. Она и думать забыла об этом важном вопросе, особенно после всего произошедшего в поезде. – Вы говорили, что я смогу посещать все выбранные мной уроки, но я совершенно не представляю, как это возможно.

– На самом деле, это действительно нечто из разряда невозможного, мисс Грейнджер, – согласилась профессор Макгонагалл. – Обычно мы не идём на такой риск в отношении студентов, но вы проявили себя как блестящая ученица и ответственная особа, и ради вас было решено сделать исключение.

Гермиона удивленно посмотрела на профессора. Какой риск? О чём это она?

Между тем декан достала из ящика стола небольшую коробочку и открыла её. На подушечке лежали маленькие песочные часы на цепочке.

– Это – Маховик времени, – пояснила профессор Макгонагалл, и у Гермионы непроизвольно вырвался возглас восхищения. – Вижу, вы знакомы с этим прибором, не так ли?

– Я… я читала, – робко пробормотала девочка. – Но это же… Редкий экземпляр… Министерство запрещает пользоваться ими без особенной необходимости…

– Само собой, – кивнула профессора Макгонагалл. – Но я объяснила министру ситуацию, и он согласился, что вы не станете использовать Маховик во вред кому-либо. С его помощью вы сможете рационально использовать своё время и посещать все уроки. Чтобы вернуться в прошлое, вам необходимо сделать несколько оборотов часов. Но важно помнить…

– Нельзя попадаться себе на глаза, – прошептала Гермиона. – Иначе…

– Иначе последствия будут непоправимы, – закончила декан. – Я уверена, что вы с умом отнесетесь как к вверенному вам Маховику, так и к его возможностям. Думаю, – прибавила профессор, – вам лучше не распространяться никому о Маховике. Даже вашим друзьям. Надеюсь, вы понимаете причину.

– Конечно, – кивнула девочка.

– Тогда я спокойна. Можете идти. И удачной учёбы вам, мисс Грейнджер.

Сияя от восторга и спрятав коробочку с Маховиком, Гермиона выскочила в коридор, где её уже дожидался Гарри, и они вместе отправились на ужин. Рон занял им места в Большом зале, и ребята уселись рядом с ним, оглядываясь по сторонам. Гермиона отметила, что распределение уже закончилось. Перевела взгляд на стол преподавателей и заметила Чарити, улыбнувшуюся ей и незаметно махнувшую рукой. На душе сразу стало теплее.

– Зачем вас вызывали? – спросил Рон у Гарри. Гарри зашептал ему, но тут на ноги поднялся директор школы, и Гермиона сердито шикнула на друзей.

– Приветствую всех! – сказал профессор Дамблдор. – Приветствую и поздравляю с началом нового учебного года в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»! – Ответом ему были дружные и громкие аплодисменты. – Мне надо многое вам сказать. Начнем с самого важного и серьёзного, чтобы уж больше к этому не возвращаться. Это не самое приятное известие, но зато нас сегодня ждет отменное пиршество. – Дамблдор кашлянул и продолжал: – Как вам уже хорошо известно, в нашу школу прислали на время несколько стражей Азкабана – дементоров, которые находятся здесь по поручению Министерства магии. Сегодня вечером они производили обыск в «Хогвартс-Экспрессе».

Судя по всему, профессор Дамблдор не очень доволен подобной охраной.

– Они будут стоять у всех выходов с территории школы, – продолжал директор. – И пока они здесь – запомните хорошенько! – никто не должен даже пытаться покинуть Хогвартс без разрешения. Дементоров не проведешь ни переодеванием, ни какими-либо еще фокусами, не помогут даже мантии-невидимки. – Последние слова он произнес как бы между прочим, а Гарри с Роном переглянулись. – Дементоров тщетно умолять, тщетно просить прощения. Поэтому я вас очень прошу, всех и каждого, не давайте им повода причинить вам вред. Я уже говорил со старостами факультетов и двумя нашими новыми старостами школы, они будут следить, чтобы никто никогда не затевал с дементорами опасной игры.

Перси, сидевший недалеко от Гарри, Рона и Гермионы, снова выпятил грудь и горделиво огляделся. Дамблдор опять замолчал, окинул внимательным взглядом сидящих – никто не шелохнулся, не произнес ни слова.

– Закончу на более приятной ноте, – продолжил он. – Счастлив представить двух наших новых преподавателей. Во-первых, профессор Люпин, который любезно согласился занять должность преподавателя защиты от темных искусств.

Послышались редкие хлопки, известие было принято без особого энтузиазма. Горячо хлопали только те, кто ехал сегодня в одном купе с профессором Люпином, включая Невилла, Джинни и близнецов, поднявших руки над головой и сопровождавших хлопки бодрыми возгласами. Гермиона хмыкнула и с сожалением посмотрела на профессора Люпина. Профессор выглядел особенно жалко среди преподавателей, одетых в свои лучшие мантии. И почему-то профессор Снейп прожигал его полным отвращения взглядом. Девочка даже поёжилась.

– Что касается второго назначения, – заговорил Дамблдор после того, как аплодисменты стихли, – должен, к сожалению, напомнить, что профессор Кеттлберн, наш специалист по уходу за магическими существами, в конце прошлого семестра подал прошение об отставке, чтобы провести больше времени с оставшимися у него руками и ногами. Так вот, с большим удовольствием сообщаю вам, что его должность согласился принять сам Рубеус Хагрид. Он будет совмещать работу лесничего с преподаванием.

Гарри, Рон и Гермиона не поверили своим ушам. И тут же присоединились к буре аплодисментов, которые были особенно сильны за столом гриффиндорцев. Лесничий был красный как свекла, глядел, опустив глаза, на свои огромные ручищи, а в его черной всклокоченной бороде играла широкая довольная улыбка.

– Как же это мы не догадались! – ударил кулаком по столу Рон. – Кто еще мог рекомендовать нам эту кусачую книгу?

Гарри, Рон и Гермиона последние кончили хлопать. Дамблдор заговорил опять, и друзья увидели, что Хагрид вытирает глаза скатертью.

– Ну вот, кажется, и все, – заключил Дамблдор. – Во всяком случае, самое главное. А теперь будем праздновать!

Золотые тарелки и кубки наполнились едой и питьем. Гермиона почувствовала, что умирает от голода, и положила себе на тарелку всё, до чего смогла дотянуться, игнорируя смешки Рона.

Пир был хоть куда! Зал наполнился смехом, разговорами, звоном ножей и вилок. Но троица друзей не могла дождаться, когда праздник кончится, – так им хотелось поговорить с Хагридом. Они знали, как много означает для него должность преподавателя. Ведь у него даже не было диплома волшебника. На третьем курсе его безвинно исключили из школы за преступление, которое он не совершал. Гарри и Рон с Гермионой в прошлом году вернули ему доброе имя.

Наконец, последние куски тыквенного пирога исчезли с золотых блюд, и Дамблдор намекнул всем, что пора идти спать. Друзья сейчас же бросились к Хагриду и принялись поздравлять его с назначением. Гермиона крепко обняла лесничего, успевшего стать ей настоящим другом. Она была искренне за него рада, как и Рон с Гарри. Хагрид заслужил эту должность, причем не только своей любовью к разного рода волшебным существам.

– Молодые люди, немедленно отправляйтесь в башню факультета, – прервала разговор подошедшая профессор Макгонагалл, и ребята, попрощавшись с Хагридом, поспешили следом за однокурсниками.

Вместе со всеми гриффиндорцами, сытые сверх меры и усталые, друзья поднялись по мраморной лестнице, свернули в один коридор, другой, поднялись по сотне ступенек и очутились наконец у своей башни. Полная Дама в розовом платье спросила у них пароль.

– Входите, входите, – раздался из-за спин голос Перси. – Новый пароль – «Фортуна Майор»!

– Опять я не запомню, – чуть не плакал Невилл Долгопупс. Он вечно забывал пароли.

– Если что, спросишь у меня, – дружелюбно предложила ему Джинни.

Гермиона улыбнулась.

Попрощавшись с друзьями, она направилась в спальню. Безумно хотелось спать. В комнате Лаванда и Парвати дружелюбно поприветствовали соседку и вернулись к прерванному разговору о мужчинах-игроках сборной Ирландии по квиддичу. Усмехнувшись, Гермиона переоделась и залезла в расправленную кем-то постель, ощутила тепло, исходящее от грелок под простыней. Зажмурилась и провалилась в сон. Коробочка с Маховиком времени была предусмотрительно спрятана под подушкой.

========== Глава 3 ==========

Новые уроки – Боггарт – Размолвки – Самое страшное воспоминание Чарити Бэрбидж

2 сентября 1993 года – 22 сентября 1993 года.

Череда запутанных и леденящих душу сновидений прекратилась с первыми лучами осеннего солнца, заглянувшими сквозь щель в занавесках. Потянувшись, Гермиона открыла глаза и ещё минут пять задумчиво рассматривала темно-бордовый полог кровати, прислушиваясь к доносящимся сквозь задернутую тяжелую ткань голосам Парвати и Лаванды. Происшествие с дементором напугало Гермиону гораздо сильнее, нежели она думала. Перед глазами так и стояла фигура в чёрном балахоне, с закрытым капюшоном лицом… Впрочем, Гермионе не очень-то хотелось знать, что же под капюшоном у столь отвратительного существа. А на случай, если ей всё же станет интересно, есть библиотека.

Перевернувшись на живот, Гермиона достала из-под подушки коробочку с Маховиком времени и благоговейно погладила мощный агрегат, такой хрупкий и безобидный на вид. Кому, как не Гермионе, было знать о его разрушительных способностях! Девочка вычитала в дополнительной литературе, что одна ведьма совершила непоправимые изменения, переместившись в пятнадцатый век, и из-за этого в настоящем времени исчезло более двадцати трёх человек, потомков тех людей, на судьбы которых повлияла та волшебница. Поэтому-то Министерство и запретило использование Маховиков кроме как без существенной необходимости.

Напомнив себе, что пора вставать и что время тратить понапрасну не стоит, Гермиона поднялась с кровати и любезно поздоровалась с соседками по комнате, улыбнувшимися ей в ответ. Хоть Гермиона и не общалась достаточно близко с быстро подружившимися Лавандой и Парвати, девочки ничем и никогда её не обижали, а если и обсуждали её скромную персону, то исключительно в её отсутствие. Словом, они не давали повода усомниться в их искренней доброжелательности по отношению к Гермионе Грейнджер.

– Гермиона, правда, что ты ехала в одном купе с нашим учителем по Защите от Тёмных искусств? – полюбопытствовала Парвати. Девочки сидели на кровати, и Лаванда ловко заплетала густые волосы подруги в длинную толстую косу.

– Это он прогнал дементора? – подключилась Лаванда, с интересом глядя на Гермиону.

– И как он? Хорош? Я имею в виду его защитные заклинания, – смущенно прибавила Парвати.

– Я думаю, нам повезло с будущим преподавателем, – лаконично ответила Гермиона, застёгивая мелкие пуговицы на рубашке. – Жду не дождусь первого урока.

– По его внешнему виду не скажешь, что он силён, – пробормотала Лаванда. – Мантия старая, и сам он выглядит так, будто ему по меньшей мере лет сорок или пятьдесят.

– Думаю, возраст значения не имеет, как и внешность, – сухо ответила Гермиона. – Достаточно вспомнить профессора Локонса.

Парвати и Лаванда засмеялись.

– Но он был чудо как хорош собой, – мечтательно потянула Парвати.

– И ничего не смыслил в заклинаниях, – едко вставила Гермиона. – По-моему, судить о человеке по его внешнему виду – это очень глупо и ограниченно.

– Ой, а то ты сама не была в него влюблена, – поддела соседку Лаванда. – Вызубрила все его книжки наизусть и цитировала на уроках.

– «Блестяще, мисс Грейнджер!», «Превосходно, мисс Грейнджер!», «Десять очков за красноречивый ответ, мисс Грейнджер!», – присоединилась Парвати, и девочки снова рассмеялись.

Гермиону уязвило напоминание о том, что она сама, действительно, не так давно была готова защищать обманщика-Локонса перед всеми, кто его оскорбляет, даже перед Чарити.

«Но ведь я восторгалась не им самим, а тем, что он якобы совершил, – мысленно оправдывалась Гермиона, поправляя школьную форму. – И меня нисколько не интересовала его внешность».

– Думаю, нам стоит дождаться ближайшего урока Защиты от Тёмных искусств и самим убедиться в верности своих выводов насчёт способностей профессора Люпина, – наконец, проговорила Гермиона и, схватив сумку с учебниками, выскочила из комнаты.

Внизу её уже поджидали Рон и Гарри. Судя по виду последнего, встреча с дементором отразилась на его состоянии даже хуже, чем на ком-либо ещё. Лицо бледное, глаза покрасневшие. Зато Рон лучился радостью, оглядываясь по сторонам.

– Ну, идём? – спросил он, едва Гермиона спустилась в Общую гостиную.

Переговариваясь, друзья направились в Большой зал, лавируя сквозь толпу сонных учеников старших курсов и шустрых первокурсников разных факультетов. Гермиона уже успела отвыкнуть от шумихи Хогвартса, и особенно от того, что в этой толчее кто-нибудь обязательно может отдавить ногу или нечаянно толкнуть. То и дело девочка машинально подносила руку к шее, чтобы проверить, не потерялась ли цепочка с ценным Маховиком времени. Скоро предстоит испытать его в действии, и Гермиона ждала и одновременно страшилась столь ответственного момента.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю