Текст книги "А небо по-прежнему голубое (СИ)"
Автор книги: Кэрри Блэк
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 33 (всего у книги 77 страниц)
С минуту миссис Грейнджер раздумывала над словами мужа, а потом нехотя сообщила:
– Что ж, я думаю, это не самые плохие волшебники, и ты вполне можешь…
– Спасибо!
Взвизгнув от счастья, Гермиона совершенно несолидно подпрыгнула и кинулась на шею к родителям. Те сначала оторопели от внезапной реакции дочери, но потом, оттаяв, обняли её в ответ.
– Если бы я знала, что для счастья тебе нужно так мало, давно бы уже разрешила отправляться на лето к друзьям, – ласково сказала миссис Грейнджер, видимо, устыдившись своей подозрительности. – Но ты ведь понимаешь, что мы волнуемся за тебя? Отправлять единственного ребёнка совершенно одного к незнакомым людям…
– Но вы ведь уже оставляли меня на их попечение в «Дырявом котле» в прошлом году, – лукаво заметила Гермиона, усевшаяся между родителями. – И ничего со мной не случилось.
– Ладно уж, уговорила, – рассмеялась миссис Грейнджер. – Только, пожалуйста, напиши ответ сама. Мы ведь не умеем пользоваться совиной почтой и прочим… – сказала она извиняющимся тоном.
– Конечно! Вы у меня самые лучшие родители!
Порывисто чмокнув каждого родителя в щёку, Гермиона унеслась наверх, в спальню, где её дожидался Сычик – сова Рона, принёсшая его записку следом за письмом родителей. Девушка отложила прочтение записки приятеля на потом, решив первым делом обсудить с родителями вопрос о поездке на лето в «Нору».
С момента начала каникул прошло уже целых три жарких июльских недели, которые Гермиона посвятила короткому отдыху и прогулкам с Чарити по округе. Приятельница навещала её несколько раз, что было довольно неожиданно и очень обрадовало Гермиону. Вместе они прогуливались по небольшому городку с одинаковыми светлыми домиками и идеально ровными газонами, засиживались у небольшого озера, находившегося неподалёку и болтали, болтали, болтали… Один раз Чарити даже попробовала управиться с газонокосилкой на заднем дворе дома Грейнджеров, когда родители Гермионы находились на работе. Потом они очень долго удивлялись тому, что на газон, скорее всего, напало полчище саранчи.
Чарити рассказала Гермионе о том, что намеревается съездить во Францию, навестить Адель и Бернара, у которых совсем недавно родились очаровательные близнецы-девочки, названные Мадлен и Клодин. Супружеская чета приглашала мисс Бэрбидж стать им крёстной, чем сама мисс Бэрбидж неимоверно гордилась.
– Кузины меня к своим детям и на сто метров не подпускают, – рассказывала она в один из дней, сидя с Гермионой на берегу озера и болтая босыми ногами в прохладной воде. – Да я и сама, честно говоря, с детьми не особо умею управляться. Но доверие Адель и Бернара мне очень льстит. Думаю, лет этак через пять-шесть, когда девчонки подрастут, я смогу полноценно с ними общаться. Увы, но возиться с подгузниками-пелёнками у меня нет ни времени, ни желания.
– А почему ты так и не вышла замуж? – рискнула спросить Гермиона. – То есть я, конечно, понимаю, что дело в Фабиане, и всё же неужели ты больше так и не смогла полюбить?
Откинувшись на спину и глядя, как и Гермиона, в безоблачно-голубое июльское небо, Чарити, помолчав, ответила:
– В вопросах любви, детка, я никогда не была сильна. Что уж говорить, если я не сумела разглядеть собственных чувств к Фабиану?.. Да и не могла я предать его память. – Она повернулась к Гермионе и с небывалой серьёзностью продолжила: – Я никогда не считала, что могу испытывать к кому-то любовь. Всю жизнь я общалась в большинстве своём с мальчишками и научилась понимать их настолько, что невольно прониклась этой их нелюбовью к сантиментам. Да и воспитание моё отнюдь не строилось на чтении бульварных романчиков. Может, потому я даже понятия не имела о подобных чувствах. Наверное, я кажусь тебе чёрствой, детка, но мне одной всегда было проще. После смерти Фабиана мысль о том, что я могу снова встретить какого-то мужчину, испытать к нему схожие чувства, влюбиться, выйти замуж казалась мне смешной. Да и ситуация не располагала к знакомствам: война, послевоенный период, преподавание в Хогвартсе… Нет уж. Может, я и боялась снова испытать то же самое. С меня хватило одного потрясения подобного рода. Одной спокойнее. Я привыкла отвечать только за себя, как бы это ни было эгоистично.
Замолчав, Чарити отвернулась и уставилась в ослепляющее голубизной небо. Наверное, она уже пожалела о своей откровенности – Гермиона до сих пор не могла понять этого. Она тоже разглядывала небосвод, раздумывая над словами приятельницы. В плане отношения к сентиментальным глупостям они были очень похожи. Гермиона ни разу в жизни не брала в руки маленькие книжечки в розовых переплётах, которыми зачитывались её сверстницы. Её всегда больше привлекала литература, рассказывающая о приключениях, исторических или мистических событиях, руны, нумерология и другие школьные учебники… Но не банальные истории о людях, которые влюбились друг в друга с первого взгляда. Да что уж там говорить, если она не считала нужным искать намёки на влюблённость в любых отношениях, чем любили заниматься на досуге соседки по комнате, обсуждая вероятность той или иной парочки. Просто никогда не задумывалась над этим.
Но последние слова Чарити о том, что она в силу такого отношения не сумела распознать любовь к Фабиану Прюэтту, которая, возможно, кардинальным образом изменила бы и её жизнь, и восприятие, задели Гермиону. Что, если она каким-то образом повторит её судьбу? Не сумеет найти нужного человека и навсегда останется одна? Или вообще лишится его, только потом осознав, как он ей дорог?
Но ведь у неё, у Гермионы, даже нет никого на примете! Рон? Гарри? Невилл? Симус? Дин? Эрни? Фред с Джорджем?
При мысли о последней парочке Гермиона не выдержала и расхохоталась. Как ей вообще могло прийти такое в голову? Наверное, перегрелась на солнце. Точно.
Ту историю Чарити и Гермиона больше не обсуждали, а через пару дней мисс Бэрбидж улетела во Францию. Оттуда она вскоре прислала колдофотографию, заставившую Гермиону расхохотаться: её приятельница сидела на деревянном лежаке, обнимая двух одинаковых крох в цветастых пелёнках. Одна из девочек усердно дёргала Чарити за прядь отросших рыжеватых волос, вторая увлечённо грызла висевший на шее медальон. Подпись на обратной стороне гласила: «Вот за что только дети меня так любят?».
«За доброе сердце», – с невольной нежностью подумала Гермиона, гладя кончиками пальцев колдофотографию.
После отъезда приятельницы девушка помогала пару раз родителям в их стоматологической клинике – так, по мелочам: разбирала архивы, делала пометки о посетителях вместе с секретаршей, расставляла в алфавитном порядке справочники… Это было, конечно, о-о-очень увлекательно, но не увлекательнее лета в компании семьи Уизли.
Оторвавшись от мыслей, Гермиона уселась за стол и распечатала послание Рона. Сычик между тем носился по комнате, радостно урча – девушка даже не подозревала, что совы вообще способны издавать подобные звуки и проявлять такую гиперактивность.
Привет, Гермиона!
Папа достал билеты! Представляешь?! Ему удалось! Мама уже написала твоим родителям, не знаю, получили ли они письмо – навряд ли магловская почта очень быстрая, – так что я решил написать тебе лично.
Было бы здорово, если бы ты приехала! Конечно, ты квиддичем не особенно интересуешься, но, может, нам удастся тебя переубедить? Это же такое невероятное событие!
Мама сейчас будет писать ещё и Гарри, опять же, не знаю, получит ли он письмо, так что отвечай побыстрее, и я отправлю к нему Сычика. Ох, как же здорово иметь свою сову! К Перси попросить его Гермеса и подойти нельзя – он в последнее время весь на нервах, ждёт не дождётся результатов Ж.А.Б.А. Совершенно невыносим! А Фред и Джордж вечно сидят в своей комнате, иногда что-то взрывают там. Приезжай, а то даже поговорить не с кем.
Вот уж не думал, что скажу это, Гермиона!
В общем, буду ждать ответа.
До скорой встречи,
Рон.
Улыбаясь, Гермиона перевернула листок, ожидая увидеть на его обороте «привет» от неугомонных и вездесущих близнецов, но там было пусто. Почему-то это расстроило девушку, отчего она удивлённо нахмурилась.
«Что это со мной такое? Ну, не написали ничего, и ладно. Возможно, Рон просто научился мастерски шифроваться от них».
Громкое уханье Сычика, носившегося по комнате, неожиданно начало раздражать. Закусив губу, Гермиона принялась быстро писать ответ Рону, иногда едва ли не протыкая листок пергамента острым кончиком пера. Она объяснила приятелю, что родители её отпустили и она будет очень рада со всеми увидеться, и, возможно, изменить мнение насчёт квиддича. Передала привет родителям Рона, а также отдельно Джинни и даже Перси, мстительно проигнорировав близнецов, свернула письмо в трубочку и привязала к протянутой Сычиком лапке. Маленькая сова тут же пронзительно заверещала и вылетела в раскрытую створку окна, сначала приложившись о её закрытую часть. Гермиона проводила жизнерадостную птицу долгим взглядом, после чего, вздохнув, легла на кровать. От хорошего настроения почему-то не осталось и следа, но склонная к самоанализу девушка в этот раз ничего анализировать не хотела.
Спустя два дня пришёл ответ от Рона. Приятель сообщил, что приедет к ней вместе с мистером Уизли – тот собирался поговорить с родителями Гермионы и успокоить их, уверив в полной безопасности их дочери, а также поинтересовался мимоходом, имеется ли в их доме камин. Скорому отъезду Гермиона несказанно обрадовалась и принялась увлечённо собирать вещи. Она, конечно, скучала по родителям в школе и будет скучать всё лето и дальнейшее время обучения, но ничего не могла с собой поделать: ей так хотелось побывать в «Норе», с друзьями, которые будут проводить лето вместе уже во второй раз. Тем более что ей действительно было очень одиноко дома.
Предупреждённые о визите мистер и миссис Грейнджер с таким же нетерпением ожидали появления семьи Уизли. То, что волшебное семейство так ответственно подошло к вопросу о приюте на лето их дочери, их очень порадовало и даже заставило проникнуться к мистеру и миссис Уизли доверием и уважением.
– Наверное, первое впечатление об их невоспитанности из-за той драки было ошибочным, – позволила себе заметить миссис Грейнджер в день визита. Она приводила гостиную в порядок, в который раз уже расставляя всё по местам и поправляя диванные подушки и цветочные горшки. – В конце концов, все мы люди, не так ли?
Гермиона была полностью согласна с матерью. Весь день она просидела как на иголках, боясь, что в последний момент мистер и миссис Уизли откажутся принимать её, или же ей не хватит билета, или же возникнут ещё какие-нибудь трудности…
Ровно в назначенное время – это был вечер понедельника – вся семья Грейнджеров собралась в гостиной у камина. Уставшие после работы родители надели лучшие деловые костюмы и сидели на диване, выпрямив спины. Гермиона нервно покусывала губу, когда в их дочиста вычищенном камине – она прочищала дымоход и выгребала золу весь день – взвилось яркое изумрудное пламя. Мистер и миссис Грейнджер было отпрянули от ужаса, но девушка сжала их руки, и отец с матерью успокоились, похоже, восприняв происходящее как забавный фокус. Они буквально разинули рты, когда из камина на паркет гостиной вышел мистер Уизли в своей лучшей, но всё равно видавшей виды зелёной мантии. При виде оторопевших мистера и миссис Грейнджер и широко улыбавшейся Гермионы он остановился и приветливо помахал рукой.
– Сердечно рад вас видеть! – сообщил мистер Уизли, поправляя очки в роговой оправе, криво сидевшие на носу. – Какой сегодня замечательный вечер, не правда ли?
Позади него послышался какой-то грохот, после которого раздались громкие, отдающиеся эхом в каминной кладке каминной трубы голоса:
– Какого инфернала, Рон?! Ты что, до пяти считать не умеешь? – Судя по неимоверному ехидству, это говорил Фред, как справедливо рассудила Гермиона, сдерживая смех.
– Я не виноват, что ты так долго копался, – огрызнулся Рон. – Пусти, дай я пройду…
– Эта труба слишком тесна для нас двоих, брат, – тоном злодея из второсортного магловского вестерна заявил Фред. – Кому-то придётся уйти первым…
– И им буду я. Пусти, Фред, раздери тебя…
Послышались короткие звуки борьбы.
– Ты сейчас доиграешься, Ронни, и мы навечно здесь застрянем. Чёрт, до чего же узкая труба… И где Джордж, кстати?
– Надеюсь, ему хватит ума подожда-а-а-ать!
– А вот и я, парни! – послышался третий жизнерадостный мужской голос. – Что тут за вечеринка?
– Скажи спасибо Рону, который заявился раньше времени, – отозвался Фред.
– Вообще-то именно я пнул его, попросив поторапливаться… – Голос Джорджа звучал глухо, как будто парня прижало к стене.
Снова послышались звуки борьбы. Мистер и миссис Грейнджер обменялись недоумёнными взглядами, тревожно глядя на каминную трубу, мистер Уизли же поспешил на выручку застрявшим сыновьям. Прошептал какое-то заклинание, и на паркет вывалился комок из трёх перепачканных сажей рыжих мальчишек.
– Сколько я им уже говорил не нарушать порядок очереди! – Мистер Уизли обратился к семейству Грейнджеров, предоставив сыновьям самим подниматься на ноги и отряхиваться. Близнецы вскочили быстрее нерасторопного Рона и одинаковыми движениями стряхнули пыль с лёгких джемперов.
– Итак, – глава рыжего семейства оглянулся на сыновей и снова обратился к родителям Гермионы, – теперь, когда мы все в сборе, можно спокойно обсудить все детали и интересующие вас вопросы. Гермиона, где твой багаж?
– Здесь. – Девушка указала на два чемодана, стоявших у кресла. На верхнем из них стояла корзинка, в которой дремал Живоглот.
– Отлично! – Мистер Уизли даже хлопнул в ладоши. – Так, мальчики, помогите Гермионе с сумками и проводите её в «Нору», а мы пока что поговорим с мистером и миссис Грейнджер…
Гермиона уже попрощалась с родителями, пока они ожидали прибытия рыжего семейства, выслушала все наставления и, в свою очередь, как обычно пообещала вести себя хорошо и часто писать. Напоследок обняв мать и отца, она пошла следом за Фредом, Джорджем и Роном к камину. Близнецы тащили каждый по чемодану, Рону досталась корзинка с Живоглотом. Судя по шипению из корзинки и насупленной физиономии Рона, оба не были довольны соседством. Приятель первым шагнул в камин, хмуро буркнув что-то братьям, и исчез. Гермиона в сомнении посмотрела на место, где ещё каких-то пару секунд назад стоял Рон.
– Ты ведь ещё не путешествовала через сеть Летучего пороха, да? – спросил один из стоявших рядом близнецов.
– Ну, я знаю теорию, – неуверенно ответила девушка.
– Бери щепотку порошка, бросай под ноги и называй конечный адрес, – сообщил второй из парней, протягивая Гермионе старый горшок с цветами, в котором действительно было немного странного серого порошка, напоминающего пепел. – Да ты не бойся, Грейнджер, – прибавил близнец, и девушка всё-таки зачерпнула пальцами немного вещества и, согласно алгоритму, бросила под ноги и произнесла: «Нора».
Тотчас же перед глазами взвилось яркое изумрудное пламя, Гермиона чихнула, чувствуя, как её уносит куда-то далеко, в ушах звенит и тело обдаёт приятный горячий воздух. Но путешествие оказалось коротким, и вот поток воздуха вытолкнул её вперёд, заставив растянуться на дощатом полу залитой ярким закатным блеском комнатки.
– Гермиона! – раздался радостный визг, и тут же чьи-то прохладные руки помогли ей подняться.
Эти же руки оттащили её подальше от камина и крепко обняли. Поморгав и кое-как вытерев пыль из глаз, Гермиона разглядела перед собой улыбающуюся и донельзя загорелую Джинни Уизли.
– Как я рада тебя видеть! – объявила Джинни, проворно помогая подруге отряхнуться. – Я боялась, что твои родители не отпустят тебя к нам. Ох, как я жду Чемпионат! До него ещё целый месяц! Я бы тут уже свихнулась, если бы ты не приехала. Пойдём скорее, я всё тебе покажу. И, ох, точно, надо показать тебя маме, чтобы она убедилась, что с тобой всё в порядке. Гермиона, идём!
Оторопев от напора юной мисс Уизли, Гермиона сдавленно рассмеялась. Она уже успела забыть о том, что при отсутствии Гарри Поттера на горизонте Джинни открывается с совершенно другой стороны. Девчонка между тем нетерпеливо переминалась с ноги на ногу, дёргая конец длинной футболки.
– Джинни, умерь свой пыл, а то ещё испугаешь Грейнджер, и она пожалеет, что приехала к нам, – весело заметил Фред, вместе с братом вышедший из камина.
– Занесёте вещи в мою комнату, – отмахнулась Джинни, схватив Гермиону за руку и утягивая её за собой куда-то вперёд. – Не спать, Гермиона! До ночи у нас ещё куча времени!
В узком коридорчике она толкнула обшарпанную дверь и втянула Гермиону за собой в маленькое помещение, представлявшее собой кухню. Комнатку наполняла смесь аппетитных ароматов, вырывающихся наружу сквозь распахнутое настежь окно, на плитке сразу кипело несколько кастрюль, дымки от них вились под потолком. Миссис Уизли в широком фартуке, измазанном яркими пятнами, раскатывала на выскобленном столе тесто, что-то напевая себе под нос. Снежные пятна муки посеребрили её рыжие волосы и выбелили кожу.
– О, Гермиона! – Женщина мигом оторвалась от своего занятия, заметив застывших на пороге девочек. – Добро пожаловать в «Нору», – заявила она, отерев руки о фартук и крепко обняв Гермиону. – Надеюсь, тебе понравится у нас, – заметила миссис Уизли, утирая с щеки девушки попавшую на неё муку. – Джинни всё тебе здесь покажет. Ночевать будешь с ней в комнате – надеюсь, ты не против? Можете пока прогуляться, но к восьми чтобы были дома на ужине. Как же ты выросла!
– Ладно, ладно, мама, – нетерпеливо отозвалась Джинни. – Кажется, твой бульон собрался устроить побег из кастрюли.
– О, Господи! – Миссис Уизли тут же метнулась к плите и принялась помахивать над нею волшебной палочкой, нормализируя критическую обстановку.
Джинни, хихикнув, повела Гермиону следом за собой через заднюю дверь кухни во двор.
– Мама просто повёрнута на готовке, – доверительно сообщила девочка, направляясь к покосившейся деревянной ограде. – Итак, смотри и запоминай: вон там у нас огород, – она небрежно махнула в сторону грядок, на которых уже пробивались зелёные ростки. – Там – нечто вроде палисадника. Чуть дальше – сарай и гараж, – Джинни указала на покосившиеся строения, выглядывающие из-за стены кухни. – В общем, это всё, что тебе необходимо знать. Ну, как?
От обилия услышанной информации голова Гермионы была готова лопнуть. Она вздохнула, прижав ладонь ко лбу, и окинула «Нору» и прилегающие к ней территории долгим взглядом. Сам дом представлял собой нагромождение добавленных в разное время пристроек к небольшому двухэтажному коттеджу. Они налипали друг на друга подобно сотам, совершенно разные и несимметричные, удерживающиеся, верно, самой силой волшебства, но притом умудрялись выглядеть органично и очень уютно. Со всеми пристройками «Нора» высилась на пять этажей над землёй, отбрасывая причудливую тень на буро-зелёную, выгоревшую под солнцем траву и сверкая в закатном солнечном свете.
– Конечно, дом так себе, – пробормотала Джинни чуть сконфуженно – видимо, испугалась долгого молчания Гермионы, – но он неплох и…
– Здесь замечательно, Джинни! – выдохнула Гермиона, обернувшись к подруге. – Лучший из всех домов, какие мне приходилось видеть. И очень волшебный, – прибавила она.
Джинни подпрыгнула на месте, взмахнув длинной рыжей косой.
– Я знала, что тебе понравится, – авторитетно заявила девочка, уперев руки в бока. – Ладно, сегодня уже поздно осматривать окрестности, но в самое ближайшее время я всё тебе покажу. А если Фред и Джордж согласятся взять нас с собой, то ещё и в Оттери-Сент-Кэчпоул заглянем. Это деревушка недалеко от нас, – пояснила Джинни. – Мама нас одних никуда не отпускает, а с этими великовозрастными болванами – запросто. Странная логика.
– Придержите язычок, мисс Уизли! – с наигранным возмущением заявил один из упомянутых близнецов.
Парни появились из-за угла сарая с мётлами наперевес, уже переодевшись в шорты и футболки.
– Иначе не возьмём с собой, – продолжил второй, небрежно потрепав сестру по длинным волосам.
– А то я не знаю, что вы по ночам сами сбегаете туда. Наверное, на свидания, да? – лукаво спросила Джинни, выворачиваясь из-под сверзившейся на её макушку ладони старшего брата.
– Ну, что ты, Джинни, какие свидания? – ухмыльнулся один из парней.
– Некогда нам, полно других дел, – прибавил второй.
– Да какие у вас ещё дела могут быть? – прищурилась Джинни. – О, вы собрались полетать? А можно с вами?
– Сегодня – нет. – Брат щёлкнул её по носу, и парочка, беспечно насвистывая, направилась за ограду к холму за домом.
– Не опоздайте на ужин! – крикнула им вслед Джинни и повернулась к прислушивавшейся к разговору Гермионе. – Они часто разминаются за домом на холме, чтобы навыки не терять, – пояснила девочка. – Иногда играют с нами с Роном. Если хочешь, можешь присоединиться.
– Я подумаю, – машинально отозвалась Гермиона, всё ещё завороженная открывшимися ей видами.
Джинни снова цепко ухватила её за руку и повела вокруг дома, попутно рассказывая о том, как ей надоел Перси, всё время сиднем сидящий в своей комнате, а так же о том, что скоро должны приехать её старшие братья – Билл и Чарли. Первый работал ликвидатором заклятий в Египте, а второй был стажёром в подразделении румынских драконологов.
– Они специально на матч приедут, – распиналась Джинни, пригибаясь, когда они с Гермионой проходили под растянутыми бельевыми верёвками. – Мама наверняка начнёт опять спорить с Биллом по поводу его внешности – он у нас всегда был модником. Я вообще с ними мало общалась – под стол пешком ходила, когда Чарли уже выпускался со школы, но обоих люблю до безумия и скучаю по ним. Мы же недавно были у Билла в Египте, так я тебе скажу, что там та-а-ак интересно! – Карие глаза Джинни горели неподдельным восторгом. – Я тоже хочу быть ликвидатором заклятий. Это, конечно, сложно, но не сложнее, чем укрощать драконов.
Обойдя «Нору» кругом, девушки вошли в дом через главный вход, и Джинни повела Гермиону следом за собой по узенькой скрипучей лестнице с вытертыми ступеньками. На каждом лестничном пролёте она останавливалась, поясняя, где чья комната, чтобы новоприбывшая гостья не заблудилась.
– Это моя спальня – ну, теперь наша с тобой, – отметила мимоходом Джинни на третьем этаже, утягивая Гермиону за собой. – Напротив – комната Билла и Чарли, она сейчас пока пустует. А вот это, как ты уже догадалась, наверное – обитель Фреда и Джорджа. – Девчонка со смехом указала на покрытую копотью дверь на площадке четвёртого этажа. На ней чьими-то пальцами были старательно вырисованы две молнии, означавшие магловский знак «Высокое напряжение».
– Страшно представить, что там у них внутри творится, – покачала головой Гермиона, следуя за Джинни выше.
На пятом, под самым чердаком, устроилась комнатка Рона. Приятель высунул рыжую голову и пригласил девочек войти, но те, бегло заглянув, поспешили вниз: миссис Уизли звала помогать накрывать на стол. Рон спустился следом за ними, возмущённо жалуясь на царапины, который оставил Живоглот.
– В следующий раз закрывай корзину лучше, – буркнул друг, демонстрируя исцарапанные руки. – Твой кот – безумное создание.
– Глотик не нарочно, – ответила девушка, выискивая взглядом кота. – Кстати, где он?
– Осматривает новую территорию, – усмехнулась Джинни.
Так как людей было мало, решили ужинать прямо на кухне. Миссис Уизли с помощью девочек накрыла на стол, Рон помог расставить стулья, и семейство расселось по местам. Фред и Джордж ворвались на кухню с минутным опозданием, взъерошенные и чумазые.
– Вот ведь поросята! – хмыкнула миссис Уизли, глядя на сыновей. – Руки-то помыли?
– Да, мэм. – Оба показали мокрые ладони, наспех ополоснутые под краном, и невольно забрызгали тем самым сидевших рядом с матерью Перси и Гермиону.
– Садитесь уже, – недовольно буркнул Перси.
Мистер Уизли с восхищением рассказывал семейству о том, какие же хорошие люди родители Гермионы. Девушка невольно зарделась от смущения, выслушивая, как глава рыжего семейства расхваливает маму и папу и то, какую хорошую дочь они вырастили. Фред и Джордж попеременно беззлобно острили по этому поводу, но вскоре затихли и первыми выскочили из-за стола.
С завершением ужина подошёл к концу и суматошный день. Гермиона и Джинни вымыли всю посуду, чтобы миссис Уизли пораньше легла спать, и заодно поболтали насчёт предстоящего Чемпионата. Наконец, когда последняя тарелка была насухо вытерта и поставлена в шкафчик, девушки поднялись в свою спальню и разместились по кроватям.
Гермиона с блаженством вытянулась на своей постели, рассматривая уютную комнату Джинни. Эта комната была, по-видимому, самой светлой, так как её окна выходили на южную сторону, и очень яркой. Тут и там на стенах висели плакаты с женской командой по квиддичу «Холихедские Гарпии» и её капитаном Гвеног Джонс, колдоснимки и неумело нарисованные акварелью пейзажи, по полкам вперемешку с книгами разместились старые игрушки. А ещё здесь очень приятно пахло чем-то цветочным.
Джинни ещё шаталась по комнате, в потёмках пытаясь отыскать свою ночную сорочку. Запнувшись о чемодан, который Гермиона решила разобрать завтра, едва не упала и что-то сердито прошипела себе под нос, заставив соседку рассмеяться. Наконец, ночная сорочка отыскалась, и Джинни улеглась в кровать.
– Ну, а ты мне что расскажешь? – прозвучал её голос в ночной тишине.
Гермиона уже почти заснула, прикрыв глаза. За этот день она так устала, что совсем не хотела ни о чём болтать. Но разве Джинни можно остановить? Девушка умело вытягивала из подруги все необходимые ей сведения о том, как та проводила лето, страшно ли в стоматологической клинике и правда ли, что все дантисты – злые. Наконец, говорливую соседку всё-таки сморил сон, и Гермиона с блаженством закрыла глаза.
Время, проведённое в «Норе», было поистине волшебным. Гермионе здесь нравилось всё: и рассветы, первые лучи которых заглядывали в комнату Джинни ранними утрами, и аромат вереска, источаемый свежевыстиранным бельём, и вкуснейшие блюда, которыми семью щедро потчевала миссис Уизли, и жаркие дни, коротаемые Гермионой в теньке от раскидистых деревьев… Это лето определённо обещало стать самым лучшим. Да нет, уже стало.
Сейчас Гермиона сидела в комнате Джинни у распахнутого окна и увлечённо переписывала из одолженного у Перси справочника необходимые даты и понятия для эссе по истории магии. Девушка всегда очень ответственно подходила к работам вроде этой и обычно для начала собирала необходимые материалы и факты. С порывами ветерка, разбавлявшего знойный воздух, доносились ароматы цветущих яблонь из сада миссис Уизли и выпечки. Потянув носом тонкий дурман запахов, Гермиона с удвоенным рвением и лёгкой улыбкой вернулась к справочнику.
С самого утра Джинни с братьями были заняты домашними делами: Фред, Джордж, Перси и Рон вместе с мистером Уизли, который сегодня был на выходном, разбирали завалы в сарае, а Джинни помогала матери на кухне. Гермиону миссис Уизли, несмотря на все её возражения, к хлопотам по хозяйству не допустила, сказав, что, раз она в гостях, то должна отдыхать, а не возиться с грязной посудой и пыльными вещами. Тем не менее, иногда Гермионе всё же удавалось перехватить ту или иную часть работы у Джинни.
Отвлёкшись, Гермиона задумчиво покусывала кончик пера, застывшего над чернильницей, глазами выискивая нужную строчку, когда дверь спальни Джинни резко и громко хлопнула об косяк, и в комнату залетела сама хозяйка, радостно воскликнув:
– Гермиона, собирайся!
Из-за распахнувшейся двери по комнате прошёлся порыв ветра, тут же перелиставший все страницы справочника и снёсший со стола пергаментные свитки. Гермиона, нахмурившись, убрала перо и повернулась к подруге, с увлечением рывшейся в шкафчике.
– Куда это? – спросила девушка, следя за действиями Джинни.
– Ма отправила Фреда и Джорджа в деревню за покупками, – пояснила Джинни, выудив из недр шкафа магловские джинсовые шорты и футболку.
– А мы тут при чём? – удивилась Гермиона, всё ещё не уловив связь.
– Формально мы должны проконтролировать их, но на самом деле просто прогуляемся. – Джинни подмигнула. – Ребята пообещали взять нас с собой, если я не скажу маме об их визите кое-куда.
– Я не собираюсь в этом участвовать, – отрезала Гермиона, но Джинни, как и её мать, проигнорировала все возражения.
– Одевайся. – Девчонка бесцеремонно кинула подруге её летнее голубое платье. – И спускайся скорее вниз, а то уйдём без тебя.
Обречённо вздохнув, Гермиона переоделась, кое-как привела взлохмаченные и потому небрежно стянутые в пучок волосы в некое подобие порядка и, педантично рассортировав завалы на столе по аккуратным стопкам, спустилась вниз по шаткой скрипучей лестнице.
Близнецы и Джинни уже стояли в дверях с большими плетёными корзинами для продуктов. Джинни вертела в руках длинный список, вручённый ей матерью. При виде Гермионы вся троица обернулась к ней и нетерпеливым разномастным хором возвестила:
– Грейнджер, ну ты и копуша!
– Уже полчаса прошло!
– Гермиона, я же просила побыстрее!
Джинни схватила подругу за руку и потянула следом за собой, обогнав братьев. Пока те, что-то ворча, плелись следом, помахивая огромными корзинами, Джинни с радостным блеском в глазах расписывала Гермионе деревню.
– Неужели ты бывала в Оттери-Сент-Кэчпоул всего пару раз? – недоверчиво спросила Гермиона.
– Ма не отпускает нас с Роном туда одних, да он не очень-то и рвётся, – пояснила Джини, оглянувшись на братьев, – а вот Фред и Джордж тут частенько пропадают. Иногда берут меня с собой, но о-о-очень редко. А тут ведь столько всего интересного! Знаешь, эти маглы летом катаются на какой-то странной штуке с двумя колёсами…
– Велосипед, – смеясь, подсказала Гермиона.
– Вот-вот! А ещё у них деньги такие странные, фунты какие-то, – тараторила Джинни. – А ты знаешь, что у них за игры вообще? Прыгают через какую-то верёвочку и бегают друг от друга, перекидываются мячиками вроде наших квоффлов…
– Верёвочка – это скакалка, – пояснила Гермиона. – Если хочешь, покажу как-нибудь, как с нею управляться…
Разговорившись, они не заметили, как их нагнали близнецы, шагавшие рядом и прислушивавшиеся к разговору. Судя по их ухмылкам, восторг младшей сестрицы и снисходительность её подруги их забавляли. Они хотели было что-то сказать, но промолчали: четвёрка остановилась на краю холма, откуда открывался вид на лежащую в низине деревню. Солнце скакало по тёмно-красным черепичным крышам и стёклам домов, щедро поливало спешащих по делам людей и играющую ребятню. Гермионе безумно нравились деревеньки вроде Хогсмида или Оттери-Сент-Кэчпоул: при одном взгляде на них можно было поверить, что время здесь на миг остановилось. Невозможно представить себе, что ещё существуют такие вот уголки спокойствия и даже старины в стремительно развивающемся мире.