Текст книги "А небо по-прежнему голубое (СИ)"
Автор книги: Кэрри Блэк
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 77 страниц)
– Бред какой-то, – буркнула Гермиона, сворачивая свиток и запихивая его с глаз долой в сумку, заблаговременно собранную с вечера.
– Бред не бред, но дай взглянуть, а? – Рон протянул руку к сумке подруги, но тут же отдёрнул её, заслышав рассерженное шипение Живоглота, устроившегося рядом с креслом хозяйки и, по-видимому, ревностно оберегавшего её собственность. – У, кот проклятый.
– Не говори так о Глотике! – устало возмутилась Гермиона. Ей уже надоело делать приятелю замечания, которые он всегда пропускал мимо ушей или, ещё хуже, начинал разговор о Коросте.
Рон открыл было рот, чтобы ответить, но в этот момент Гарри очень ловко отвлёк его новой идеей какого-то глупого сна, и Гермиона перевела дух. Ссоры с Роном ужасно выматывали её, а вкупе с огромным количеством уроков и домашних заданий так и вовсе грозили прикончить. А этого допустить никак нельзя, если учесть то, что светлый ум Гермионы Грейнджер ой как необходим ещё нескольким «трудным ученикам», Кстати, об этих самых учениках…
Взглянув на часы, Гермиона поняла, что опаздывает. Спешно схватив сумку и погладив Живоглота по рыжей макушке, девочка припустила к выходу, на ходу бросив друзьям:
– Мне пора, увидимся за ужином.
– Что это с ней? – удивлённо спросил Рон, но Гермиона его уже не слышала.
Придерживая соскальзывающую с плеча сумку, девочка торопливо шагала по школьным коридорам в сторону библиотеки, где её уже поджидали Фред, Джордж и Ли Джордан. С недавнего времени Гермиона помогала им с подготовкой к экзаменам, что вышло довольно спонтанно.
В тот вечер Гермиона по привычке заглянула в библиотеку – отдать прочитанный том средневековой истории магии и взять взамен что-нибудь новенькое. Заодно она решила проверить, там ли Фред и Джордж, коих не наблюдалось в башне факультета уже продолжительное количество времени. Как оказалось, близнецы и их извечный приятель Ли сидели за одним столом, вцепившись в волосы и споря насчёт методов трансфигурации. Видимо, у них что-то не получалось. Не в силах сдержать любопытства, Гермиона спряталась за стеллажом, подглядывая и сдерживая смех.
– Судя по описанию, должна получиться табакерка, – разочарованно заявил Ли.
– А что имеем мы? – спросил Джордж, листая пожелтевшие страницы учебника.
– А мы имеем полоумную крысу Рона, которая, похоже, совсем не поддаётся никаким законам трансфигурации, – хмуро констатировал Фред.
– Вы что, ставите опыты над Коростой? – возмутилась Гермиона и тем самым выдала своё местонахождение.
Троица тут же повернулась к ней. Воспользовавшаяся заминкой крыса сиганула прочь, но Гермионе удалось её поймать и сжать дрожащее тельце невообразимого фиолетово-зелёно-жёлтого окраса.
– Ну, надо же нам на чём-то практиковаться, – резонно заметил Ли.
– Да и Рон своей ненаглядной нескоро хватится, – прибавил Джордж и лукаво посмотрел на Гермиону, придавая своим словам некоторую двусмысленность. Фред, разгадав его шутку, присоединился:
– Как же Ронни не увязался с тобой, Грейнджер?
– Рон избегает библиотеку как чуму, – сухо заявила Гермиона, не обратив внимания на смешки парней. – Признаться, до недавнего времени я и о вас была такого же мнения.
– Людям свойственно ошибаться, – с умным видом процитировал Ли. – Слушай, Гермиона, ты нам не поможешь? – тут же предложил он.
Глаза у Гермионы вмиг стали размером с блюдце.
– Я? Вам? Помочь? – Она удивлённо посмотрела на троицу шутников. Фред и Джордж тоже в немом удивлении уставились на приятеля.
– Что? – принялся защищаться тот. – Все же знают, что мозгами Гермиону не обделили. Мы могли бы сотрудничать, и всё такое…
– Ещё чего! – возмутилась Гермиона. Подобное отношение она возненавидела ещё с первого курса. – Я вам не справочник, – сердито сказала девочка и с гордым видом покинула библиотеку.
Её, в самом деле, обидели слова Ли. Неужели она годна только для помощи с уроками? Ладно Рон и Гарри, они знают её настоящей, они просто подшучивают над её любовью к учёбе и вовсе не эксплуатируют её знания. Другое дело эти нахалы. Говорят так, будто она обязана им помочь. Нет, нет и нет!
Чуть позже, когда в Общей гостиной осталось совсем немного людей, Гермиона задремала в кресле. Её разбудили перешёптывания где-то в опасной близости, и девочка открыла глаза. В темноте на неё уставились два подозрительно знакомых лица. Гермиона взвизгнула, и тут же чья-то ладонь осторожно закрыла её рот.
– Тише, Грейнджер! – прошептал Фред, подмигнув. – Мы же не хотим разбудить всю башню?
– Что вам нужно? – спросила девочка, когда ладонь от её лица была убрана.
Близнецы выглядели смущёнными. Они присели рядом с Гермионой на низенький столик и внимательно посмотрели на девочку.
– Прости Ли за его необдуманные и в высшей степени оскорбительные слова, – с чувством высокопарно продекламировал Фред.
– Он шлёт тебе свои глубочайшие извинения, – прибавил Джордж.
Глядя на этих двух оболтусов, было невозможно удержаться от улыбки. Да и как можно на них сердиться? Гермиона поймала себя на том, что тихонько смеётся, и парни дружелюбно ей улыбаются.
Словом, было заключено перемирие, и с той холодной ночи последней недели ноября Гермиона взвалила на свои плечи помощь близнецам с подготовкой к экзаменам. К слову, это оказалось очень интересным и увлекательным процессом. Конечно, Гермиона не могла похвастать всеобъемлющими знаниями по предметам старших курсов, но информацию она усваивала с лёгкостью и потом разъясняла её внимающим Фреду, Джорджу и Ли.
Посиделки в библиотеке неожиданно сблизили их всех. Порой меткие остроумные шуточки близнецов заставляли Гермиону сгибаться пополам от хохота, предусмотрительно зажимая рот ладонью – не дай Бог мадам Пинс услышит!
– Привет всем! Ой, а где эти самые «все»? – растерянно спросила Гермиона, остановившись у стола, за которым обычно занималась троица.
Там сидел только один из близнецов, и сейчас из-за отсутствия свитера с опознавательной буквой Гермиона не могла догадаться, кто это. Парень сосредоточенно выписывал выдержки из учебника трансфигурации, и на Гермиону оглянулся только дописав до конца. Веснушчатое лицо тут же расплылось в ухмылке.
– О, Грейнджер! – «Так, значит, это всё-таки Фред». – Я уж думал, ты не придёшь.
– Ещё чего, – буркнула девочка, бросая сумку на стул рядом с Фредом. – Разве я могу бросить вас наедине с учебниками? Ещё разберётесь с какой-нибудь темой без меня.
– Ты тогда себе этого точно не простишь, – хохотнул Фред, отодвигая завалы из пергаментов и книг. – Кстати говоря, мне понадобится твоя помощь.
– А где Джордж и Ли? – перебила Гермиона.
Фред как-то слишком невинно принялся ерошить волосы.
– Ну, они… э-э-э…
– Понятно, – нахмурилась девочка. – Замышляют какую-нибудь проказу, да?
– Будем считать, что я тебе ничего не говорил, – подмигнул Фред, наклонившись к Гермионе.
Та непроизвольно покраснела и принялась с преувеличенной методичностью вынимать свои конспекты. Фред внимательно следил за махинациями Гермионы, не скрывая лёгкой ухмылки.
– Что? – наконец, не выдержала девочка.
– Ты похожа на помидор, – хмыкнул Фред. – Я тебя смущаю? Ты меня боишься?
– Что?!
Удивление Гермионы было действительно правдоподобно, и потому Фред устало провёл ладонью по лицу.
– Да это я так, пошутил неудачно, – пробормотал он, отвернувшись.
Успокоившись, Гермиона достала волшебную палочку и спросила:
– Так с чем же я должна тебе помочь?
– С трансфигурацией, – обречённо заявил парень, придвигая ближе к Гермионе огромный том. – У меня всё равно не получается превратить этот стакан в перо.
Гермиона задумчиво покрутила в руках стакан, ловя в его гранях многократно повторённое отражение лица Фреда. Тот помахивал волшебной палочкой, бормоча себе под нос необходимые заклинания.
– Всё перепробовал, – в комическом отчаянии сказал парень. – Не подскажешь, что тут нужно сделать?
– Какие заклинания использовал? – деловито осведомилась Гермиона, листая оглавление книги.
– Эти.
Фред и Гермиона склонились над фолиантом, вычитывая алгоритм превращения стакана в перо. Потом Фред наглядно продемонстрировал, каким образом действовал. Гермиона поймала себя на мысли о том, что пропустила все его слова мимо ушей, пристально – даже чересчур пристально – наблюдая за парнем. Было в нём что-то особенное: то ли он палочку держал как-то иначе, то ли голос его был слишком мягким и непохожим на голоса сокурсников, то ли что-то неуловимо менялось в обычно весёлом, а теперь серьёзном веснушчатом лице.
– Эй, Гермиона, Хогвартс на связи. – Фред демонстративно помахал ладонью перед лицом Гермионы, и та встрепенулась, снова стыдливо покраснев. – О чём задумалась?
– Я… Кажется, я нашла ошибку, – выкрутилась Гермиона, и ухмылка Фреда сменилась заинтересованным выражением лица. – Ты неправильно произносишь заклинание. Ударение нужно ставить на первый слог, а не на второй.
– Надо же, какие тонкости, – фыркнул Фред.
– Порой от тонкостей и маловажных деталей может зависеть очень многое, – наставительно сообщила Гермиона. – Давай, пробуй.
Фред абсолютно по-детски показал Гермионе язык и сосредоточился на стакане, прожигая его гневным взглядом и вызывая тем самым лёгкую улыбку у Гермионы. Наконец, парень взмахнул палочкой и негромко произнёс заклинание так, как его учила мисс Грейнджер.
– Получилось! – довольно воскликнул Фред и улыбнулся Гермионе. Та вдруг поняла, что впервые видит открытую, искренне радостную улыбку Фреда, обычно ограничивавшегося двусмысленными кривыми ухмылками. Пятикурсник радовался своим успехам как ребёнок.
– Поздравляю, – кивнула Гермиона, тоже улыбаясь. – А теперь давай обратное превращение.
– Ты требуешь от меня слишком многое, Грейнджер, – поддразнил Фред, но всё же наставил палочку на стакан. – Смотри и завидуй. Апа…
Неожиданно перо взорвалось облаком разноцветных перьев, засыпавших кучу учебников и пергаментов на столе, а вместе с этим и незадачливых волшебников. Гермиона чихнула, когда одно своенравное пёрышко забилось ей в нос. Следом чихнул Фред, вычёсывая перья из рыжих волос.
– Молодец, Фред, – сердито буркнула девочка, тоже принимаясь за вычёсывание перьев. – А я-то уже понадеялась, что у тебя всё получится.
– Это было запланировано, – невозмутимо ответил Фред.
– Ну конечно, – фыркнула Гермиона. – Так я тебе и поверила.
– А я люблю сюрпризы, – ухмыльнулся парень.
– Скорее, ты любишь устраивать фейерверки, – откликнулась Гермиона. – У тебя поистине нездоровая страсть к хлопушкам и… перьям. – Она снова чихнула, и Фред рассмеялся.
– Всё-то ты подмечаешь, Грейнджер. Ну, а у тебя тогда нездоровая страсть ронять книги и чемоданы, в особенности на представителей благородного семейства Уизли.
– Это было от силы пару раз, а ваш фейерверк недавно лишил нас пятнадцати баллов! – возмутилась Гермиона.
– Ты своими ответами с лихвой покроешь любую нашу шалость, – подмигнул Фред. Набрав в руки горсть разноцветных перьев, он, коварно ухмыльнувшись, дунул их прямо в лицо Гермионе. Та взвизгнула, откинулась на спинку стула и вместе с ним опрокинулась на пол, подняв жуткий грохот.
– Пять очков Гриффиндору за потрясающую неуклюжесть, – веселился Фред, даже не думая помочь Гермионе подняться с пола.
– Очень остроумно, – фыркнула девочка, отряхиваясь от перьев. – Знаешь, Фред, иногда твоё веселье переходит все рамки дозволенного.
– А я люблю нарушать рамки дозволенного, – снова выкрутился парень. – И, знаешь, Грейнджер, тебе ну очень идут эти перья. С ними ты смотришься не такой… Серьёзной. Я даже выучу заклятие Вечного приклеивания и когда-нибудь точно пришпилю тебе эти перья к твоему вороньему гнезду.
– Оно слишком сложное для тебя, – покачала головой Гермиона, заметив, что перья градом посыпались с её волос при этом движении.
– А я люблю браться за сложное, – подмигнул Фред.
– Молодые люди! Вы что тут устроили?! – возмутилась мадам Пинс, незаметно подкравшаяся к уголку, где заседали Фред и Гермиона. – Это библиотека, а не магловский цирк!
– Ну, что вы, мадам, какой цирк? – Фред улыбнулся самой своей обворожительной улыбкой. – Просто мы с мисс Грейнджер готовимся к… м-м-м… К бразильскому карнавалу!
Гермиона многозначительно хлопнула себя ладонью по лбу.
Мадам Пинс отговорку не приняла, вычла несколько очков за неподобающее поведение в библиотеке и выпроводила учеников в коридор, с громким стуком захлопнув двери. На Фреда это не произвело никакого удручающего эффекта, и он, весело напевая, направился в сторону холла, через который лежал путь в Большой зал. Гермиона последовала за ним на определённом расстоянии.
Она не могла не признаться себе в том, что ей нравится общение с близнецами. Особенно ей нравилась их неожиданная метаморфоза. Казалось, что близнецы в и вне библиотеки – это абсолютно разные люди. Бравые шутники с лёгкостью превращались в серьёзных студентов и наоборот, так что девочка даже не успевала следить за сменами их настроений.
Заметив друзей за столом Гриффиндора, Гермиона устремилась к ним и уселась рядом, устроив сумку на коленях.
– Ужин, ужин, ужин! – пропел Рон. – Ничто так не утешает после домашнего задания, как славный ужин!
– Я бы поспорил, – хмыкнул Гарри. – Гермиона, что с твоими волосами?
– Кстати, да, – присоединился Рон. – Перья какие-то…
– Ах, это, – Гермиона неопределённо махнула рукой. – Так, пустяки.
Она смутилась, перехватив насмешливый взгляд усевшихся на скамье напротив близнецов. Впрочем, те тут же отвлеклись на разговор с Оливером, и Гермиона смогла перевести дух.
После ужина бравая компания в лице сборной Гриффиндора по квиддичу и Рона с Гермионой направилась в башню факультета, распевая гимн школы. Ученикам вторил решивший сопроводить их Толстый Монах – одно из самых дружелюбных привидений Хогвартса. Нестройный хор оборвался на входе в Общую гостиную стараниями Перси Уизли.
– Вы! – Он был явно зол и готов испепелить Фреда и Джорджа гневным взглядом. – Я же предупреждал вас: ещё одна шуточка, и…
– Сбавь обороты, Перси, – вмешался Джордж.
– Какие шуточки? – присоединился Фред.
– Какие шуточки? – переспросил Перси звенящим голосом. – Такие шуточки! Скажете, это не вы устроили фейерверк на четвёртом этаже, из-за которого каким-то образом взорвался женский туалет?
Общая гостиная грянула хохотом, но близнецы Уизли даже не улыбнулись.
– Напрасно ты думаешь, что это наших рук дело, Перси, старина, – мрачно процедил Фред.
– Делать нам больше нечего, кроме как взрывать женские туалеты, – прибавил Джордж так же мрачно.
– Откуда я знаю? Признавайтесь лучше по-хорошему, иначе…
– Строчки посадишь писать? – с угрозой в голосе спросил Фред.
– Может, и строчки, а может ещё что похуже придумаю, – пригрозил Перси, поправляя значок старосты.
– Боюсь, мистер «Серьёзная Шишка», в этот раз ваш детективный талант вас подвёл, – высказался Фред без тени улыбки.
– Мы не виноваты, – добавил Джордж.
– Да ну? – прищурился Перси. – А где же вы тогда были и чем занимались всё время до ужина?
Всё это время Гарри, Рон и Гермиона, равно как и вся Общая гостиная, с интересом наблюдали за перепалкой братьев Уизли. Но только теперь Гермиона поняла, что Фред и Джордж оказались в безвыходном положении. Фред-то точно не был виноват, но вот Джордж и Ли отсутствовали… Однако их лица горят праведным гневом, а, значит, Перси действительно ошибся.
– Это секретная информация, – наконец, нехотя выдавил Фред.
– Вот как? – прищурился староста. – С завтрашнего дня неделю вся ваша троица будет отрабатывать у меня своё дисциплинарное наказание. Всё ясно?
Смерив Ли, Джорджа и Фреда сердитым взглядом, Перси царственной походкой удалился в спальню. Не выдержав, Фред метнул ему вслед диванную подушку, и, прожигая взглядом всех и каждого, выбежал из Общей гостиной. Пожав плечами, следом за ними скрылись и Ли с Джорджем. Рон озадаченно почесал макушку.
– Вот это да, – только и смог выдавить приятель.
Гермиона была с ним согласна. Вздохнув, троица друзей заняла места у камина, сонно прикрыв глаза и наслаждаясь тишиной. Только вот Гермиона при этом ещё и обдумывала странную ситуацию. Фред явно не был виноват, это бы любой понял, даже тот, кто не знал о том, что парень весь вечер провёл в библиотеке. Значит, и Джордж с Ли невиновны. По крайней мере, Гермионе хотелось в это верить. Да и не стали бы ребята заниматься таким отъявленным членовредительством и взрывать туалеты. Может, поговорить с Перси?
«Ну да. И что я ему скажу? Трудно в это поверить, Перси, но твои братья всё это время сидели в библиотеке и зубрили перед С.О.В. Интересно, на какой минуте староста перебьёт меня словами «Что за враньё?»?».
Троица шутников вернулась уже после отбоя и явно не ожидала того, что их будет ждать Гермиона Грейнджер. Девочка, тем не менее, мужественно боролась со сном, так как ей было необходимо поговорить с мальчишками.
– Ты чего не спишь, Грейнджер? – устало спросил Фред.
– Ты нам бодрая нужна, – подмигнул Джордж.
– Это ведь правда не вы взорвали туалет? – осведомилась Гермиона.
– Не мы, не мы, – вздохнул Ли. – А жаль. Идея превосходная.
Близнецы шутку приятеля, против обыкновения, не поддержали.
– Чёрт бы побрал этого Перси! – выругался сквозь зубы Фред. – Как будто в школе только мы промышляем шуточками.
– Ну, теперь репутация сработала против вас, – пробормотала Гермиона.
– Не сыпь соль на рану, – простонал Джордж.
– Может, я действительно поговорю с Перси? – предложила Гермиона. Ей очень хотелось хоть чем-то помочь. – Он меня послушает, я знаю!
– Это вряд ли, – хором ответила троица.
– Но спасибо, – тут же прибавил Фред.
– Ладно, спокойной ночи, – зевнул Джордж, и троица прошла в спальни. Гермиона тоже покинула свой пост и скрылась в комнате. На душе снова было неспокойно.
– Бубенцы, бубенцы радостно галдят… – рассеянно напевала Чарити, развешивая новогоднюю атрибутику по кабинету магловедения. – Звон идёт во все концы, саночки летят…
Гермиона хихикнула, водружая гирлянду на деревянную полку. У Чарити абсолютно отсутствовал музыкальный слух, но всё равно голос, которым она напевала рождественскую песню, не мог не привлекать внимание мягким тембром.
– Ты же явно хочешь что-то у меня спросить, детка, – авторитетно заявила Чарити, ловко спрыгнув с табуретки. – Прямо от нетерпения лопаешься. Давай уже, выкладывай.
Чарити, как всегда, была права. Гермиона тоже слезла с расшатанного стула и уселась напротив приятельницы, по старой привычке разливавшей горячий чай в щербатые кружки.
– Я хотела спросить тебя насчёт профессора Люпина, – осторожно начала Гермиона, помешивая ложечкой чай. – Ты не заметила, что он в последнее время какой-то странный?
– Да, заметила, – рассеянно отозвалась Чарити. – Но, знаешь, насколько я помню, он всегда таким был. Наверное, за это его и прозвали «Лунатиком». Забавное прозвище. – Волшебница отхлебнула из кружки. – А с чего это ты интересуешься? Решила сменить объект обожания с Локонса на Люпина? – поддразнила дама. – Что ж, тут у тебя хотя бы вкус исправился, но, в общем и целом, он для тебя староват.
– Чарити! – возмутилась девочка, и мадам Бэрбидж совершенно несолидно хихикнула. – Я просто так спросила, – прибавила Гермиона.
– Ладно, закрыли тему, – примирительно сказала Чарити. – Ты на каникулы остаёшься здесь или домой едешь?
– Я ещё не решила, – уклончиво ответила Гермиона. – Родители сказали, что примут любой ответ, а я… Тут, в общем, появились некоторые обстоятельства, – смущённо пробормотала девочка.
– Сдаётся мне, знаю я, что это за два рыжих веснушчатых обстоятельства, – прозрачно намекнула Чарити. – Давай, рассказывай, что у тебя за дела с этими Уизли.
– Всё-то ты знаешь, – недовольно буркнула Гермиона, но уже спустя пару минут выложила Чарити всю историю посиделок с братьями Уизли в библиотеке.
– Весьма похвально, – кивнула Чарити. – Может, ты действительно образумишь этих оболтусов. Я слышала, они на днях взорвали туалет на четвёртом этаже…
– Это неправда! – возмутилась Гермиона. – У них есть алиби! Просто они ни за что не признаются, – уныло добавила она.
Чарити улыбнулась.
– Как же самоотверженно ты их защищаешь, детка. Это напоминает мне нас с Фабианом и Гидеоном. Тоже друг за друга горой стояли. Смотри, не увлекись своей «помощью», – подмигнула волшебница, и Гермиона залилась краской.
– Твои намёки оскорбительны, – высокопарно заявила она, и обе тут же расхохотались.
Остаток вечера был проведён за беседами о разных проделках Чарити вместе с братьями Прюэтт. В свою очередь, Гермиона рассказала приятельнице про концерты близнецов в Общей гостиной. Когда старые магловские часы пробили полночь, Чарити спохватилась.
– Бог ты мой, как поздно! Засиделись мы с тобой, детка. Пойдём, провожу тебя до башни. Ночь-то какая сегодня лунная…
По дороге волшебницы разминулись с профессором Снейпом, тащившим котёл с каким-то отваром. Выглядел преподаватель крайне недовольным. Гермиона попрощалась с Чарити у портрета-входа в Общую гостиную и, уже засыпая, смутно подумала, а не связаны ли каким-то образом луна, Снейп со своими зельями и профессор Люпин.
* Я позволила себе немного поиграть с каноном:3
========== Глава 6 ==========
Карта мародёров – Клювокрыл и «Молния» – Короста – Старые новые друзья
17 декабря 1993 года – 26 марта 1994 года.
К Хогвартсу незаметно подкрадывалось Рождество. Хагрид уже, по традиции, затащил в школу дюжину высоких красавиц-ёлочек, головокружительный аромат хвои расплывался по замку. Во всём чувствовалась атмосфера приближающегося праздника. В коридорах то и дело над головами учеников расцветали пучки коварной омелы, но Гермионе, равно как и её друзьям, удавалось ловко избегать данное растение.
Профессор Макгонагалл уже составляла списки всех, кто остаётся в школе на Рождество и кто собирается уезжать. В этот раз Гермиона решила остаться в Хогвартсе, так как первое своё Рождество она провела с родителями, а в прошлом учебном году так и вовсе пролежала все зимние каникулы в Больничном крыле в облике кошки. Мало приятного.
– Я знаю, вы остаётесь из-за меня, – бубнил Гарри.
Ребята сидели в Общей гостиной, наполненной громким гулом. Предвкушение скорого праздника уже дурманило ученикам головы и напрочь лишало их серьёзности, особенно сегодня, в выходной день.
– Нет! – возмущался Рон. – Поверь, мы с ребятами просто не выдержим две недели дома с Перси. – Он выразительно сделал вид, что его тошнит, за что получил одобрительный хохот Фреда и Джорджа.
– А мне нужно порыться в библиотеке. – Гермиона покраснела, старательно избегая смотреть на близнецов, расплывшихся в заговорщических ухмылках.
– Ну и, потом, не можем же мы тебя действительно бросить, – подмигнул Рон.
Гермиона тихо радовалась тому, что друзья до сих пор не знают о её маленькой тайне, связавшей мисс Грейнджер и близнецов Уизли. В этой тайне не было ничего постыдного или ужасного, да и Фред с Джорджем не сильно бы разозлились, узнай Гарри и Рон, чем они занимаются с Гермионой, так часто пропадающей из Общей гостиной. Но всё-таки что-то внутри девочки не позволяло ей открыться друзьям, заставляло и дальше хранить эту тайну, беречь её и лелеять.
– Эй, ребята, так мы идём или нет? – раздался голос Анджелины.
Она и её подруги по команде стояли и терпеливо ожидали близнецов, сидевших в креслах рядом с Гарри, Роном и Гермионой. Это был последний выходной семестра, и за несколько дней было объявлено, что в этот день состоится поход в Хогсмид. Данному обстоятельству были рады все, кроме Гарри. Гермиона искренне сочувствовала приятелю, вынужденному снова сидеть в одиночестве в четырёх стенах, хоть он и храбрился, что не станет терять время зря и кое-что подучит.
– Да, идём, – странно переглянувшись, хором ответили Фред и Джордж, поднимаясь с мест. – До скорой встречи.
– Кажется, они снова что-то задумали, – неодобрительно пробормотала Гермиона, глядя вслед шумной компании пятикурсников, покинувшей гостиную через портретный проём. За время общения с близнецами она успела научиться угадывать по их лицам, когда Фред и Джордж хотят что-нибудь натворить. Нельзя сказать, что данный навык как-то пригодился ей в жизни, но развивать его определённо стоило.
– Вечно ты их в чём-то подозреваешь, – фыркнул Рон, закутывая шею шарфом.
– Небезосновательно, между прочим, – надменно заявила Гермиона, повторяя манипуляции приятеля и укрывая своим полосатым шарфом ещё и лицо от подбородка до переносицы.
– Но в инциденте с туалетом-то не они были виноваты, – резонно заметил Рон.
Гермиона предпочла промолчать. Надев тёплые плащи, она и Рон вместе с Гарри, решившим проводить их до холла, покинули Общую гостиную. Школа гудела от шума: многие ученики решили покинуть Хогвартс и сейчас толпились возле деканов, тщательно проверяющих количество своих подопечных.
– Мы скоро вернёмся, Гарри, – пообещала Гермиона, натягивая шапку на пышную копну волос. – Не скучай без нас.
– Гуляйте столько, сколько понадобится. Я, может, загляну к профессору Люпину, если он здоров. Или полистаю каталог мётел. Или почитаю какой-нибудь учебник. Даже не знаю, какая из этих перспектив меня радует более всего.
Рон хмыкнул, по достоинству оценив мужественную попытку приятеля подшутить над своим положением, и, взяв Гермиону за руку, потащил её к выходу.
На улице шёл снег, его крупные холодные комья летели прямо в лицо и таяли от довольно тёплой для декабря температуры. Обещала разыграться настоящая снежная буря. Даже сейчас было трудно разглядеть шагавших впереди учеников.
– Итак, – торжественно провозгласил Рон, – мы должны подбодрить Гарри и что-нибудь ему купить. Айда в «Сладкое королевство»? Фред и Джордж говорили, что там поступление новых товаров…
– А они откуда знают? – тут же насторожилась Гермиона. – Последняя вылазка в Хогсмид была больше двух месяцев назад, а магазины вряд ли посылают уведомления о новом товаре совиной почтой, особенно ученикам.
Рон досадливо поморщился от собственной оплошности и огляделся по сторонам, словно ожидая кары в виде подзатыльников от старших братьев.
– Не знаю, – буркнул Рон. – Я их не спрашивал. Да если бы и спросил, они бы не сказали. И вообще, не придирайся к словам. Идём мы в «Сладкое королевство» или будем тут стоять и выяснять отношения?
– Идём, идём, – поспешно согласилась Гермиона, хватая приятеля под руку. При этом она сделала себе мысленную пометку подробнее разузнать у Фреда и Джорджа насчёт их удивительной осведомлённости о новых поставках сладостей в Хогсмид.
Волшебная деревушка уже принарядилась к Рождеству. Аккуратные домики увиты гирляндами, на окнах – двигающиеся картинки, витрины магазинов пестрят красочными рекламными афишами и композициями, из некоторых лавочек доносятся весёлые мелодии. Улочки заполнены учениками и волшебниками, в большинстве своём нагруженными фирменными пакетами из магазинов.
Ловко лавируя в толпе, Рон и Гермиона пробились к кондитерской и вошли, на ходу снимая шапки. В помещении было тепло и приятно пахло корицей и имбирным печеньем, а желающих полакомиться кулинарными шедеврами было так много, что среди покупателей невозможно было протолкнуться. Кое-как друзья пробились к углу с привлекательным объявлением «О вкусах не спорят!» и принялись рассматривать выставленные там товары.
– Ого! – Рон восхищённо присвистнул, увидев обилие продукции. – Ты только посмотри, сколько тут всего вкусного!
– Ну, на мой взгляд, эти леденцы в виде тараканов не выглядят особенно аппетитно, – поморщилась Гермиона. – Может быть, посмотрим для Гарри что-нибудь другое? Возможно, новое перо или ежедневник…
– А по-моему, тараканы будут оригинальным подарком, – не согласился Рон. – Давай купим?
– Ещё чего! – раздался голос позади друзей, и Гермиона вскрикнула, узнав обладателя голоса.
– Гарри?!
Она и Рон поспешно оглянулись и опешили, увидев приятеля собственной персоной. От удивления Рон едва не выронил банку со злополучными тараканами. Гарри же торжествующе улыбался, довольный произведённым на друзей впечатлением. Гермиона нахмурилась.
– Как ты здесь оказался? Ты же остался в замке!
– Ого! – воскликнул Рон. – Ты что, трансгрессировать научился?
– Тише! – Гарри осмотрелся по сторонам, и, убедившись, что во всеобщей суматохе его появления никто не заметил, тихо прошептал: – Я выбрался из замка через тайный ход.
– Ух ты! – потрясённо выдохнул Рон.
– Какой ещё тайный ход? – прищурилась Гермиона. – Их не существует, иначе бы…
– Существуют! – торжествующе ухмыльнулся Гарри. – Фред и Джордж подарили мне карту, где указаны все ходы и выходы из замка. А ещё она показывает местонахождение любого человека в замке и в его окрестностях. Это «Карта мародёров».
В доказательство своим словам Гарри вытащил из-за пазухи свиток пергамента и развернул его перед лицами друзей. В самом деле, это была настоящая карта, и на ней были точками отмечены все ученики и преподаватели. Рон разинул рот от удивления, не в силах поверить увиденному.
– Это тебе Фред и Джордж отдали? – недоверчиво спросил друг. – Мне они никогда о ней не рассказывали. Тоже мне, братья, – обиженно фыркнул Рон.
– Но откуда она у них? – осведомилась Гермиона, с опаской поглядывая на свиток, снова спрятанный Гарри в складках тёплой мантии. – Это наверняка дело рук какого-то очень сильного волшебника. Карта замка… Она могла бы очень пригодиться тому, кто хочет незаметно пробраться в школу. Например, Сириусу Блэку. Ты должен отдать её профессору Макгонагалл, – непререкаемым тоном заявила девочка.
Пока Гарри и Рон восхищённо любовались картой пару минут назад, Гермиона уже начала обдумывать появившиеся у неё в голове мысли насчёт этого «артефакта». Что, если Сириус Блэк знал о тайных ходах в Хогвартс и потому смог пробраться в школу и сбежать, оставшись незамеченным? Что, если учителя даже не догадываются об этом? Что, если этот Блэк снова проберётся в школу? Это же ставит под угрозу жизни всех оставшихся в замке учеников!
– Отдать? – возмутился Рон. – Ты что, с ума сошла? Это же настоящее сокровище!
– К тому же, если я отдам её, у Фреда и Джорджа будут проблемы, – прибавил Гарри.
Последняя реплика заставила Гермиону досадливо поморщиться. Вреда близнецам она не желала, но то, что они отдали Гарри эту карту и тем самым подбили его нарушить школьные правила в то время, как на него охотится самый опасный преступник в магической Британии, не могло остаться безнаказанным. Как они могли так поступить? Это… это неправильно! Они что, вообще ни о чём не думают?
– Но что, если Сириус Блэк знает об этих ходах? – попыталась настоять на своём девочка. – Ты хоть понимаешь, какому риску подвергаешься сейчас и какому риску подвергаешь жизни учеников?
– Не драматизируй, Гермиона, – вмешался Рон. – Что же у нас за учителя такие, которые про ходы, известные школьникам, не знают? – резонно спросил приятель. – А карту отдавать нельзя. Она же такая полезная! Теперь-то понятно, как Фреду и Джорджу удаётся проворачивать все свои шалости и оставаться не пойманными.