Текст книги ""Фантастика 2024-21". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)"
Автор книги: Татьяна Апраксина
Соавторы: ,Марина Суржевская,Марк Грайдер,Михаил Липарк
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 122 (всего у книги 352 страниц)
Вперед выдвинулась охрана. Мужчины растерянно переглядывались, безотчетно прижимая руки к кобурам на боках.
– Я – Рагнвальд из Карнохельма. Энни – моя лирин. Моя… невеста. И я пришел забрать ее.
– Но… разве госпожа Вилсон отправлялась не к Гудрету из Варисфольда?
– Мне плевать, к кому она отправлялась. Она – моя. Я забираю ее в Карнохельм.
Я мысленно застонала, с трудом переведя дыхание. Да уж, Рагнвальд не знаком с искусством дипломатии.
Варвар сделал ко мне шаг, но дорогу ему преградила вооруженная охрана. Похоже, мужчины нервничали.
– Оставайтесь на месте, – проговорил их начальник. – Повторите ваше имя и фамилию!
– Вы плохо расслышали? – звонкий женский голос заставил Андерса изумленно вскинуться.
Из-за спины Рагнвальда выступила девушка. Я уставилась на нее во все глаза. Тонкая фигурка в зеленом платье, ярко-красные волосы и сизые стекла очков, скрывающие глаза. Шею обнимал шарф, но я знала, что увидела бы под ним.
Дева обвела взглядом онемевший зал.
– Меня зовут Оливия Орвей. Я представитель первой исследовательской экспедиции на фьорды. Исследователь-антрополог и ныне действующая глава фонда переселения. И я вынуждена вмешаться, потому что на этом заседании права переселенки бессовестно нарушаются! Энни Вилсон имеет право вернуться на фьорды!
– Но этот… человек – не ее жених!
– Еще как ее, – угрожающе прорычал Рагнвальд.
Оливия Орвей коснулась его руки, и зарычать захотелось мне.
– Это мой жених! Я подтверждаю! – крикнула я, перекрывая начавшийся гвалт. И снова поймала тягучий взгляд Рагнвальда.
Заседатели и судьи вскакивали, тянули шеи, таращась на гостей.
Обвинитель и командор Грей обменялись взглядами. И меня охватило дурное предчувствие.
– Госпожа Орвей, – медовым голосом начал лысый. – Как хорошо, что вы нас навестили. У Конфедерации накопились вопросы и к вам, и к вашему фонду…
– Вы сможете их задать позже, – отрезала красноволосая дева. – Изложите список претензий в письменном виде, я обязательно с ними ознакомлюсь. Если вы забыли, то уже несколько лет я являюсь представителем другой страны, господин Лигверк! Так что соблюдайте протокол. А сейчас мы забираем Энни Вилсон. Она тоже принадлежит фьордам. Энни, прошу вас.
Я торопливо вышла из-за своей тумбы и сделала несколько шагов. Рагнвальд смотрел на меня и, кажется, не дышал. Я тоже… я шла к нему. К нему! Живому, дышащему, злому хёггу!
Счастье-то какое!
Поравнялась с Оливией и улыбнулась ей благодарно.
– Стоять! – гневный окрик командора заставил охрану снова вздрогнуть. – Госпожа Вилсон никуда не пойдет! А вы, Оливия, обвиняетесь в превышении полномочий и жестокости по отношению к переселенкам!
– Да вы сошли с ума, господин Грей! – прошипела красноволосая. – Чего вы добиваетесь?
Андерс Эриксон незаметно встал рядом с Оливией, что-то шепнул. Дева мотнула головой. Дымчатые стекла очков блестели, скрывая радужки девушки. Люди смотрели на нее с жадным интересом.
– Стоять! – повторил командор. – Никто не покинет этот зал без моего разрешения!
– И кто здесь превышает свои полномочия? Вы не имеете права нас задерживать. Мы жители фьордов, а не Конфедерации.
– Кажется, это пора прекращать, – прищурился командор. И кивнул своим людям. – Взять их! Под арест всех троих. До моих личных распоряжений.
– Командор, что вы творите? Вы не можете арестовать их! – нахмурился Эриксон.
Даже лысый обвинитель выглядел растерянным.
Я осмотрела зал. Почему здесь так много людей в серой форме? Почему?
Ответ заставил похолодеть. Понимание обрушилось лавиной. Это ведь… спектакль. Командор Этан Грей все спланировал. И подготовился. Но чего он добивается?
Я перевела взгляд на Рагнвальда. От меня его закрывал ряд военных. И по изморози на полу я поняла, что ильх недолго станет мириться с этим.
Лысый обвинитель что-то торопливо говорил командору. Тот скривился недовольно, но кивнул.
– Госпожа Орвей, господин Эриксон, можете покинуть зал заседаний. А вот госпожа Вилсон арестована.
Меня схватили за руку.
Оливия побледнела, Эриксон сжал ее плечо, словно пытался удержать.
Но я видела лишь Рагнвальда. Он тоже смотрел на руку неизвестного мужчины, который пытался меня куда-то тащить.
– Рагнвальд! – Оливия резко повернулась к нему. – Рагнвальд, успокойся!
В зале заседаний стало холодно. Воздух вырывался изо ртов струйками пара. Люди испуганно пятились. Я увидела взгляд красноволосой девы. И ее губы шепнули: «Провокация».
Провокация. Вот что устроил командор Грей. И целью была не я, ведь я – лишь пешка в этой игре. Целью командора была глава фонда переселения.
– Рагнвальд, все хорошо! Слышишь? Все хорошо! – это уже Андерс Эриксон, но вряд ли Рагнвальд его слышал.
Я повернулась к Оливии.
– Вы должны уйти, – чуть слышно шепнула я. – Немедленно! Это все спланировано! Командор хотел выманить вас. А вы слишком важны… важны для фьордов! Если командор поймет, кто вы… Уходите, Оливия. Скорее!
– Но как же вы?
Я отмахнулась от вопроса. Чутье уже вопило, что надо бежать. И прежде всего – красноволосой деве.
Оливия наклонила голову, очки сползли, и я увидела ее глаза. Кроваво-красные. Глаза великой Оливии-хёгг. Глаза огненного дракона.
Оливия была единственным человеком, способным разбудить и усыпить вулкан Горлохум.
Сейчас в ее глазах плескалось отчаяние.
– Уходите! Сейчас же!
Оливия сделала шаг к выходу.
А Рагнвальд – шаг ко мне, словно не видя заслона из военных. Его губы побелели, а из-под ног уже расползался иней. Кто-то из зрителей это заметил и закричал.
Я смотрела лишь в глаза ильха, пытаясь сдержать его ярость. Рагнвальд тяжело дышал, он напоминал ледяную статую. Андерс Эриксон что-то тихо говорил рядом. Рагнвальд медленно кивнул, соглашаясь.
Вот только это не устраивало командора.
– Поместите Энни Вилсон в камеру, немедленно! – выкрикнул Грей. Он стремительно приблизился, оттолкнув растерянного охранника, сдернул с его ремня железные браслеты и защелкнул на моих запястьях.
Я изумленно ахнула, а командор грубо меня дернул, практически толкнул. И я свалилась на пол, потеряв равновесие.
– Встать! – командор потянул меня за скованные руки.
Я вскочила, ощущая весь ужас происходящего, понимая неотвратимость беды и не в силах ее остановить. Этан Грей посмотрел мне в глаза.
– Ильхи слишком сильно привязаны к своим девам, – презрительно сказал он. Усмехнулся и ударил меня по щеке.
Я тихо вскрикнула, скорее от неожиданности.
– Рагнвальд! Нет! – крик Оливии прокатился по залу, но было поздно.
Командор Грей добился того, чего хотел.
Фигуру беловолосого ильха затянуло снежной пеленой. И зал судебных заседаний содрогнулся от рычания ледяного дракона. Люди орали. Эриксон взвыл. Оливия побледнела до синевы и понеслась к выходу. Но дорогу ей преградили военные.
Западня!
– Ложись! – заорал Андерс, когда военные начали стрелять.
Хёгг взревел и дыхнул, я увидела, как люди в форйе покрылись инеем. А потом… рассыпались. Словно были сделаны из снега. Только куски оказались окровавленными. Судебные заседатели падали на пол и ползли, кто-то выл и орал. Прекрасная люстра упала, сбитая хёггом, сверху посыпались куски штукатурки. Зал заседаний превратился в побоище. Люди орали, плакали и лезли под лавки, пытаясь уберечься и от разъяренного хёгга, и от шальных пуль. Стены покрылись изморозью, от холода сводило мышцы.
Дракон раскидал военных, и возле меня возникла его оскаленная морда.
– Со мной все в порядке! – выкрикнула я. – Рагнвальд! Хелехёгг! Ты понимаешь?
Он понял. Оглянулся, высматривая в толпе Оливию.
Ледышка шумно втянул воздух. Его правый бок покрывали свежие рубцы – напоминание о Билтвейде. Но крыло срослось и, кажется, работало. И тут распахнулись двери, впуская новые отряды серых мундиров.
– Уничтожить! Стрелять на поражение! – услышала я приказ командора.
Уничтожить? Но здесь полно людей! Не людей – свидетелей. Что ж, командор понимает, что делает! Проклятая сволочь!
Я шлепнула по лапе хёгга.
– Прикрой Оливию! И убираемся отсюда! Немедленно! Слышишь?
Дракон ударил хвостом по окнам, брызнули осколки. Камни уже крошила стужа. Град пуль обрушился на шкуру хёгга, пока он прикрывал собой меня, Оливию и Андерса Эриксона. Из глубины зала потянуло гарью, и я с ужасом увидела красного дракона. Под его багровой шкурой словно перекатывались пылающие угли Великого Горлохума! Хотя размерами потомок Хелехёгга был в два раза меньше Ледышки.
Оливия, призвавшая красного дракона, сгребла лапой Андерса Эриксона и, пробив стену и окно, вывалилась наружу. Ледышка с рычанием откинул наступающих солдат, а потом подхватил меня и нырнул в проем. Но вздохнуть с облегчением я не успела. С земли нас тоже атаковали. Ледышка закрыл собой красного хёгга и зарычал, призывая непогоду. Оливия стремительно поднималась ввысь, куталась в свинцовые облака. А вот мы не успевали… В нас полетели уже не пули, а что-то серьезнее. Снаряд взорвался на шкуре дракона, и зверь рухнул вниз. Я вывалилась из его лапы. Земля кружилась, и я почти ничего не видела и даже не кричала, потому что воздух выбило из груди. Внизу блестели какие-то жуткие установки, и я падала прямо на них. Засада. Засада!
Хёгг подхватил меня почти у земли, но взлететь не смог, сверху обрушилась металлическая сеть. Ледышка поджимал лапу, в которой держал меня, и вертелся, пытаясь вырваться. Залп орудий оглушил, и левый бок дракона побагровел от крови. Он дыхнул стужей, на металле расцвели морозные узоры. Я закричала от ужаса и боли за хёгга.
– Прекратите! Остановитесь! Что вы делаете! Не трогайте его!
Никто не остановился. Нас просто расстреливали.
Дракон закрывал меня собой, подставляя под орудия свою шкуру и крылья. Я кричала.
Красный дракон успел улететь, а вот мы попались… Сколько еще выдержит чешуя? У Ледышки загорелось крыло – снова правое! Да он совсем недавно был ранен! Ненавижу!
За что? Мы лишь хотели жить на фьордах, жить в мире!
Мы лишь хотели уйти домой!
Тьма поднималась изнутри, выплескивалась криком.
Я кричала и кричала, не видя, как потемнело небо. Показалось, что солнце закрыла туча, но это была не стихия. Это были птицы. Огромное количество птиц – синицы, вороны, зарянки, сороки, чайки, орланы и беркуты! Кажется, сюда стянулись все пернатые Конфедерации! И вся эта живая, галдящая, свистящая и ухающая масса обрушилась на людей. Птицы падали с неба, клевали в макушки, били крыльями и царапали когтями. Они забивали своими тушками отверстия железных установок, сбивали с ног военных и гадили на серую форму! Люди орали, отбивались и стреляли, пытаясь разогнать невиданную стаю.
Я же лихорадочно стягивала железную сеть, которой опутали хёгга…
– Поднимите руки, Энни! – голос командора раздался совсем рядом. – И отойдите от чудовища.
– Это мое чудовище, – процедила я.
Я не двинулась с места. Ненависть во мне бурлила, призывая все новых и новых птиц. Ледышка зашипел, неотрывно глядя на врага. Пространство вокруг нас побелело от стужи, но она же убивала и птиц – наших защитников. Военные уже сориентировались, хотя многие остались без оружия или ползли по земле, закрываясь от клювов и когтей.
– Вы проиграли! Теперь фьорды обречены, – крикнул Грей.
– Фьорды невозможно убить, – сказал Рагнвальд за моей спиной.
И не успела я вскрикнуть, отодвинул меня и бросился на командора. Оружия у ильха не было, но ему это не мешало. Тяжелый кулак впечатался в челюсть Грея, и командор повалился на землю. Правда, быстро вскочил, развернулся, ударил… Дрался он на удивление неплохо, но что может человек против ильха?
Грей снова упал, перекатился и выхватил из валяющейся кобуры оружие. Выстрел прозвучал удивительно тихо. И на плече Рагнвальда разлилась кровавая клякса. Ильх глянул удивленно, словно не понял, откуда в его теле взялась пуля… А потом командор прицелился в меня. Его глаза лихорадочно блестели, вся левая сторона лица превратилась в кровоподтек.
– Только шевельнись, и я выстрелю в нее, – рявкнул командор.
Рагнвальд дернул головой. Его лицо исказилось от ярости. Но он не пошевелился.
– Чего ты хочешь? – процедил ильх. – Пусть Энни уйдет. Отпусти ее, и мы разберемся.
– Ты не понял, варвар, – Грей облизал окровавленные губы и оскалился. Сейчас он тоже напоминал зверя. – Все кончено.
Я затравленно оглянулась. Военные взяли нас в кольцо. Со всех сторон смотрели заряженные дула. Землю усыпали птичьи тушки и перья.
И тут на мою щеку упала снежинка. А потом повалил снег. Он падал на птиц, тротуар, железные машины и военных. На цветущие клумбы и зеленые деревья вокруг здания судебных заседаний. Над головами набухла черная туча. Ледяной ветер рвал флаги и ломал ветви. Стужа облизывала камни, стены, машины, людей. Стужа ломала и корежила.
– Прекрати! – крикнул командор. – Прекрати!
Рагнвальда затянуло снежной дымкой. Миг – и Ледышка выпрямился во весь рост, закрывая меня. Военные смотрели в небо, и такого ужаса я прежде не видела на лицах людей.
Длинные крылатые тени ползли по земле. Над нами кружила стая диких хёггов. Вокруг шипастых и рогатых тел закручивались ледяные воронки, спускались длинными хвостами к земле, втягивая внутрь людей. Лютое ненастье обрушивалось сверху морозом и гибелью. И драконы спускались все ниже, проносились над головами, дышали стужей. Стена здания лопнула и обвалилась, похоронив под собой железную оружейную установку.
Я ухватилась за лапу Ледышки.
– Мы сотрем этот город с лица земли, – крикнула я. – Вы этого хотите? Погубить мирных людей? Кто здесь чудовище, командор Грей? Сколько человек вы готовы принести в жертву вашим амбициям?
На лицах солдат я видела неуверенность и страх. Никто не хотел умирать.
Снежные вихри набирали силу.
Командор Грей оскалился. Он не собирался отступать, наплевав на потери.
И я ударила хёгга по чешуе.
– Улетай… улетай, Рагнвальд! Здесь люди, много людей! Мы не чудовища. Улетай же!
Ледышка зарычал, подхватил меня и сорвался в небо, с трудом раскрывая раненое крыло. Ледяная стая пронеслась рядом. Командор что-то крикнул.
– На поражение!
И я увидела Белорогого, который поднырнул под Ледышку, помогая брату набрать высоту. И луч, полоснувший по его брюху… Мучительный крик дракона разорвал небо.
Скорее… Скорее! Выше!
– Встретимся на другой стороне, господин Грей! – с ненавистью крикнула я. И успела увидеть искаженное лицо командора. Похоже, он знал, что значат мои слова.
Под нами проплывал заснеженный город. Дома, крыши, машины, кричащие и бегущие люди. В стеклах высоких железных зданий отражались летящие ледяные драконы. Белорогий с ревом врезался в шпиль городской часовой башни, и огромный циферблат треснул, осыпался кусками окровавленного стекла и разбитых механизмов. Внизу визжала толпа… Белорогий с трудом поднялся, отряхнул с крыльев стекла. Ударил хвостом, разбрасывая людей. Взлетел…
Дракон, имени которого я не знала, пронесся совсем низко, угрожающе выпуская когти. Другой подцепил бампер машины, приподнял и уронил на камни. Люди кричали, падали, закрывали головы и снова кричали… Я видела в окнах людей и ужас на их бледных лицах.
Я видела юркие боевые самолеты, поднимающиеся в небо.
Мир Конфедерации. Мир, которому сегодня был брошен вызов.
– Скорее! – закричала я. – Рагнвальд, надо уходить! Туман совсем близко! Скорее!
* * *
Мы успели.
Плотная серо-белая завеса сомкнулась за нами, отрезая от самолетов Конфедерации и выпущенных нам вслед снарядов.
Стая притихла и молча летела сквозь Туман, я видела их длинные тени, скользящие в мареве. Некоторые хёгги были ранены, и белое молоко Тумана раскрашивалось алыми каплями крови.
Переход дался тяжело. И когда мы все же миновали завесу, Ледышка едва дышал, все сильнее заваливаясь на бок.
Я молчала. Понимание, что произошло, сдавливало горло. Слова командора звенели в голове. Он добился того, чего хотел, – показал Конфедерации чудовищ фьордов. И я осознавала, каким оружием владеет Конфедерация. Лазерные установки, боевые истребители, обученные военные… Сегодня мы смогли уйти, но что будет дальше?
Ледышка тихо заурчал, словно ощущал мою панику и пытался утешить. Туман мы пересекли уже ночью, а утром опустились на зеленый холм фьордов. Дикая стая сделала над нами круг и с рычанием унеслась выше – к снегам вершин. Белорогий летел тяжело, его раненое брюхо истекало кровью. Но я надеялась, что хёгг сможет исцелиться.
И тут же меня схватил Рагнвальд, прижал к себе, жадно зарылся пальцами в волосы.
– Энни, Энни, Энни, – шептал Рагнвальд, покрывая мое лицо поцелуями. На его теле запеклась кровь, но он, кажется, этого не замечал. Он целовал снова и снова, трогал, прижимал к себе.
Я всхлипнула и улыбнулась сквозь слезы:
– Ну вот, стоило тебе появиться, и я снова грязная с ног до головы!
Ильх оторвался от меня, выдохнул:
– Я думал, что ты умерла. Что осталась в той горе. Что я потерял тебя. Я был ослеплен желанием уничтожить стаю. Одержим этой мыслью так сильно, что утратил разум. Я потерял тебя. Потерял!
Я прижала пальцы к губам Рагнвальда, не в силах видеть его отчаянный взгляд.
– Я жива. Я здесь.
– Со мной?
– Да.
Он втянул воздух. Я провела пальцем по его бритому виску, а потом – по шрамам, покрывающим щеку, плечо и руку. Мне было больно трогать их, словно я сама горела в огне.
– Они останутся навсегда, – тихо сказал Рагнвальд. – Не все можно исцелить.
– Это было хорошее сражение, – прошептала я.
И сколько их еще будет – сражений. За честь, за любовь, за фьорды. За наш дом.
Ильх снова прижал меня к себе.
– Рагнвальд, ты ранен, – я тронула разорванную кожу. – Надо вытащить пулю, пока рана не затянулась.
– Энни, ты наденешь пояс моей венлирии? – хрипло произнес Рагнвальд. – Я был так занят стаей, что лишил тебя многих вещей. Наряда, наречения, венца. Я забыл все наши обычаи. Я наплевал на них. Но хоть что-то сделаю правильно. Так ты примешь от меня пояс?
Я вздохнула. И ответила:
– Нет.
– Нет? – опешил он.
Я покачала головой.
– Я много думала, пока ползла в той горе. И потом – тоже… Я думала о Гунхильд, о ее сумасшествии. И поняла, что просто не смогу быть женой риара. Я не могу делить тебя с кем-то. Понимаешь? Если однажды к тебе придет дева и попросит ночь, а ты согласишься… я сойду с ума!
– Риар может отказаться, – тяжело выдохнул Рагнвальд. Его глаза льдисто блестели. – Если у него есть любимая дева, он может отказаться.
– И все же… я не смогу так жить, – прошептала я.
– Я тоже, – неожиданно произнес ильх. – Но нам и не придется.
– Что?
Он смотрел на меня не мигая. И у меня разрывалось сердце. Я не хотела покидать его. Но я сказала правду.
– Бенгт вернулся, – неожиданно сказал Рагнвальд. – Значит, я больше не риар. По закону он должен вызвать меня на поединок, чтобы мой Зов больше не влиял на город. Но Карнохельму достаточно смертей. Вот только выходит, что в Карнохельме мне больше нет места. Стая больше не угрожает городу. Эти хёгги освободились. А я… я должен уйти.
– И куда же?
Рагнвальд пожал плечами.
– А как же твой инстинкт гнездования? – прошептала я. – И то, что Карнохельм – лучшее место на земле?
Слабая улыбка тронула губы.
– Ты – мое гнездо, Энни. Мой дом. Моя дева. Я слишком долго жил сражениями. Знаешь, я ведь совсем не видел фьорды. Нероальдафе, Аурольхолл, Варисфольд, озерный город и Горлохум. Я хочу увидеть всё. Хочешь ли ты отправиться со мной? И знаешь, лучше бы тебе согласиться, иначе… Иначе придется тебя связать. И таскать за собой связанную, пока ты не привыкнешь.
– Что? – не веря, выдохнула я.
– Ты что же, думала, я так просто тебя отпущу, чужачка? Что одного твоего «нет» будет достаточно? – губы ильха дрогнули в насмешке. – Даже не мечтай.
Мне захотелось кричать от счастья. Но я лишь улыбнулась в ответ.
– И почему ты думаешь, что я на это соглашусь?
– А ты не согласишься? – Рагнвальд уже откровенно дразнил меня. – Ну и потом… я позволю тебе сесть на шею хёгга.
– Ого! – смех рвался из груди, булькал в горле. И счастье – огромное и прекрасное, как фьорды, – разрывало сердце. – Даже так? Я буду первой девой, оседлавшей хёгга? Ты позволишь мне?
– Даже изготовлю для тебя седло, – усмехнулся Рагнвальд. – Осталось уговорить Строптивца.
– Ледышку, – буркнула я, с трудом сдерживая смех.
– Строптивца. А теперь… теперь мне и правда стоит вытащить эту гадость из своего тела. Тебе придется мне помочь, Энни.
Я содрогнулась, понимая, что меня ждет. Рагнвальд осел на камень, и я поняла, как непросто ему дался этот день.
– Далеко-далеко, за Великим Туманом, в краю снега, воды и лесов, на высокой скале жила девочка Энни. И был у нее хёгг, – вдруг хрипло сказал Рагнвальд. – Он принадлежал ей целиком. И зверь, и человек.
И, несмотря на рану, несмотря на весь ужас произошедшего, несмотря на угрозу, нависшую над фьордами, мы рассмеялись. Потому что мы наконец были вместе. Живые. Мы знали, что первым делом придется отправиться в Варисфольд, чтобы все рассказать совету ста хёггов, найти Оливию и убедиться, что красный дракон жив. Но это все утром. Эта ночь принадлежала лишь нам.
И сколько бы дней нам ни отмерили великие перворожденные, мы будем ценить каждый.








