Текст книги "Хроника"
Автор книги: Салимбене Пармский
Жанры:
Европейская старинная литература
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 86 (всего у книги 96 страниц)
О том, что моденский подеста вежливо заставил уйти из города тех, кто пришел из Сассуоло
В эти дни моденским подеста был господин Роландо Адегери из Пармы[2598]2598
С января по июль 1287 г.
[Закрыть], и он позвал пришедших из Сассуоло, с которыми /f. 485c/ «внутренние» моденцы заключили мирный договор[2599]2599
См. прим. 2586.
[Закрыть], и вежливо отказал им в пребывании в городе: с ними-де нечаянно может случиться какое-нибудь несчастье, тем более что он хорошо знает настроение граждан Модены и то, что в ближайшем будущем они ждут помощи от реджийцев. Те во всем повиновались и удалились из города. После этого из Реджо пришло добрых двести наемных всадников, и все они вступили в Модену и овладели городом без всякого противодействия.
О том, что в эти дни в Реджо говорили много дурного о Парме
В эти дни в Реджо часто слышались толки о том, что жители Пармы пребывают в великом раздоре и что все там носят оружие, и была надежда, что город Парма будет уничтожен самими жителями. Говорили же так, потому что хотели, чтобы это случилось. И казалось, что многие были бы рады уничтожению Пармы, по слову Писания, Плач 1, 21: «Услышали все враги мои о бедствии моем и обрадовались, что Ты соделал это: о, если бы Ты повелел наступить дню, предреченному Тобою, и они стали бы подобными мне!» Ибо иметь товарищей по несчастью – утешение для несчастных. Но Святая Дева, почитаемая в Парме, похоже, имеет попечение над этим городом и особо блюдет его. И в то время капитаном в Парме был у одной партии господин Обиццо ди Сан-Витале, пармский епископ, а у другой – господин Гвидо да Корреджо[2600]2600
См. с. 578.
[Закрыть].
О благородстве и справедливости господина Роландино да Каносса и о начальствующих мужах в войске людей из Джессо
Те же, что были изгнаны из Реджо, назывались людьми из Джессо, потому что жили в замке с таким названием; у них самым главным капитаном был господин Роландино да Каносса, человек прекрасный собою и знатный, любезный и щедрый, много раз за свою жизнь занимавший должность подеста в городах Италии. Мать его, знатная и святой жизни госпожа, была из Пьемонта. Кроме того, господин Роландино, о котором мы говорим, проявил чрезвычайное благородство, достойное упоминания и рассказа. Ибо во время перемирия между людьми из Джессо и жителями Альбинеи, а это – земля Реджийского епископства, пришел /f. 694d/ кто-то из Альбинеи и пожаловался господину Роландино, что один человек из Джессо угнал у него быков. И тотчас он [господин Роландино] заставил вернуть ему быков, сказав при этом: «Хочешь еще что-нибудь?» И тот человек ответил: «Я хотел бы, чтобы вон тот человек, что стоит напротив, вернул мне надетую на нем мою одежду». Когда же господин Роландино попросил того человека вернуть одежду, а тот никоим образом не хотел с этим согласиться, господин Роландино снял с себя верхнее одеяние, то есть плащ, отдал его человеку, у которого отняли одежду, и сказал: «Полагаю, тебе вполне достаточно этого за твою одежду; и ступай с миром!» Когда это увидел мужлан, укравший одежду, он покраснел, бросился к ногам господина Роландино, признал свою вину и вернул одежду ограбленному человеку.
И заметь, что в войске тех, кто находился в Джессо, были весьма известные люди, а именно: господин Роландино да Каносса, господин Гвидо да Альбарето со своими сыновьями Адцолино и господином Роландом, аббатом из Каноссы. Также Гульельмино Скарабелло и Бонифачо, брат по матери аббата монастыря святого Проспера в Реджо. Также настоятель из Карпинети и его брат господин Франческо да Фолиано со своими сыновьями. Также господин Якопино Панчери со своим сыном Томмазино, оба мужественно сражавшиеся при изгнании сторонников Империи из Реджо[2601]2601
Ср. с. 688–689.
[Закрыть]. Также Бартоломео Панчери со своим сыном Заккарией. Также господин Уго ди Коррадо со своим сыном Коррадино. Также господин Манфредино ди Гверчо со своими сыновьями[2602]2602
Перечисление главных людей в «низшей» партии г. Реджо см. выше, с. 578.
[Закрыть]. И господин Энрико де Герро, некий добросовестный меняла. И некий внебрачный сын, прекрасный собою и стоящий человек, бывший однажды подеста у людей из Джессо (и господин Энрико также был у них подеста, и господин Роландино; /f. 486a/ в дальнейшем они стали выбирать своими подеста кремонцев). А все прочие в войске людей из Джессо были либо рыцари на жалованье, либо наемники, либо завербованные. И заметь, что завербованные выбрали своим капитаном и подеста Коррадино, сына господина Уго ди Коррадо.
О том, что Лупичини покинули своих сторонников, когда те уходили из Реджо
Заметь также, что Лупичини покинули своих сторонников во время их изгнания и ухода из города, и остались в городе, и примкнули к господину Маттео да Фолиано, и стали его сторонниками; его дочь господин Гарсендонио деи Лупичини взял в жены своему сыну Уголино[2603]2603
Ср. выше, с. 578.
[Закрыть].
Об осаде Бисмантовы и о том, что господину Гвидо да Альбарето кто-то предсказал будущее и это предсказание впоследствии сбылось. О том, что будущее предсказывают по-разному. Смотри также ниже, лист 526 [2604]2604
эта часть рукописи не сохранилась.
[Закрыть]
И заметь, что в это время члены семьи Далло, находившиеся на службе и под покровительством господина Маттео да Фолиано, много дней осаждали Бисмантову, потому что господин Гвидо да Альбарето с некоторыми другими поднялись в этот замок на скале, чтобы невредимыми удалиться от взоров врагов своих[2605]2605
Ср.: Пс 43, 17.
[Закрыть]. Затем осаждавшие, охваченные скукой, прекратили осаду, и находившиеся в Бисмантове спустились вниз и ушли оттуда. Кроме того, нужно знать о господине Гвидо да Альбарето (как рассказывал мне его сын, аббат из Каноссы, когда мы по-дружески беседовали у ворот замка Джессо), что еще раньше, за пять лет до того, как случилось с ним это несчастье, когда он был подвергнут пыткам из-за смерти господина Гвидо да Бьянелло, сын попросил какого-то прорицателя, который предсказывал будущее и рассказывал, что должно было случиться с тем или иным человеком, сказать ему, что должно произойти с его отцом. И тот показал ему в какой-то книге такие слова: «В руки судьи попадет он». Воистину так и было, как мы уже писали раньше, см. лист 467[2606]2606
Точнее, f. 466d, 467а, b.
[Закрыть].
Из этого явствует, что не только пророки предсказывают будущее, но /f. 486b/ также иногда и демоны, и грешники, но праведники делают это лучше, что мы собираемся показать в рассказе о следующем годе, «если будет жизнь спутником»[2607]2607
Это рассказ содержится, очевидно, на листе 526, указанном в заголовке.
[Закрыть].
Об убийстве Пинотто да Дженте и о суде Божием, трижды явленном его смертью
Также в вышеозначенном году, в 15-й день от конца мая, то есть за 16 дней до июньских календ [17 мая], в субботу, в деревне Кампеджине, Пинотто, сын господина Гиберто да Дженте, был убит во время завтрака своими племянниками, сыновьями господина Ломбардино да Дженте[2608]2608
Ломбардино да Дженте – брат Пинотто; см. с. 662.
[Закрыть], и одного из них звали Гибертино, а другого – Гульельмино. А убили они его из-за какой-то мельницы, за которую они тягались друг с другом, более того, что еще хуже, из-за маленькой полоски, то есть клочка скудной земли, что была за мельницей. Да и прежде, при отце их, господине Ломбардино, за многие дни и годы они сказали друг другу много враждебных и ведущих к тяжбе слов. Поэтому-то они и пришли с какими-то злодеями и убийцами, напали на него «с мечами и кольями» (Мф 26, 47) в руках и убили его, как гласит Писание, Ис 30, 13: «Разрушение настанет внезапно, в одно мгновение». И заметь, что здесь трижды явлен суд Божий. Во-первых, все, кто сговаривался и был соучастником смерти жены Пинотто, а именно госпожи Беатриче из Апулии[2609]2609
См. с. 661
[Закрыть], через короткое время были и сами убиты; первым из них был Пинотто, вторым – господин Гвидо да Бьянелло[2610]2610
См. с. 670.
[Закрыть], который дал Пинотто повод к ее убийству, потому что хотел с нею переспать, но она решительно отказалась от прелюбодеяния, не только во избежание греха, но также и потому, что Пинотто и Гвидо были двоюродными братьями; третьим был некий Мартинелло, который однажды ночью удушил ее подушкой в местечке Корреджо. Во-вторых, судом Божиим было то, что этот самый Мартинелло, который раньше по приказу Пинотто убил его жену, участвовал в убийстве его самого. Этот Мартинелло, раненный /f. 486c/ при осаде Монтекаволо[2611]2611
Этот замок был осажден «внутригородскими» реджийцами в июне 1288 г., а 15 июня осаждавшие были побеждены «людьми из Джессо» (Sagacius de Gazata. Col. 12).
[Закрыть], встретил свой последний день по возвращении домой, ибо не знал, что ему надо остерегаться собственной жены. Третье диво и суд Божий – то, что, если бы даже Пинотто убили посторонние, – в то время как его убили племянники – они [племянники] все равно отомстили бы ему во имя чести своего дома, и по обычаю, и ради суетной мирской славы.
О том, что было подтверждено решение пармского совета закончить строительство замка Навоне, находящегося на дороге у Вилла Каде
Также в предыдущую пятницу [16 мая] было подтверждено решение пармского совета закончить строительство замка Навоне, находящегося недалеко от Реджо на большой дороге, возле борго Вилла Каде.
О том, как люди из Джессо пошли против жителей Кверцолы, с которыми у них был договор, и плохо это для них кончилось
Также в вышеозначенном году, в 15-й день от конца июня [16 июня], люди из Джессо пошли против жителей Кверцолы, с которыми у них был заключен договор о перемирии, желая захватить у них добычу и пленных; и еще раньше, перед перемирием, они многих из них убили, захватили их скот, а людей увели в плен. Когда же, уже заключив перемирие с ними, они снова пошли против них с намерением грабить их, в 15-й день от конца июня, как было сказано выше, из города Реджо явились рыцари под предводительством Покапены да Каносса и расположились между Джессо и Кверцолой, но обрели только тыл врагов, по слову Писания: «Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня» (Пс 17, 41). Ибо реджийцы сражались против них с одной стороны, а жители Кверцолы – с другой, и захватили они 103 из них. И большую часть их увезли в Реджо, связанных одной веревкой и закованных в кандалы, и там содержали под стражей в тюрьме коммуны. А остальных удержали жители Кверцолы ради восполнения своих убытков, причиненных им людьми из Джессо. А Кверцола – это местечко, принадлежащее господину /f. 486d/ Маттео да Фолиано. С другой стороны, в плен попали только наемники и чужаки. А главные среди людей из Джессо сидели дома под прикрытием стен замка. Они, услышав об избиении своих, возопили, говоря: «Горе нам! ибо не бывало подобного ни вчера, ни третьего дня; горе нам! кто избавит нас от руки этого сильного Бога?» (1 Цар 4, 7–8).
О светильниках, выставленных в знак радости от одержанной победы
На следующий вечер [17 июня] жители Реджо выставили на верху башни коммуны пылающий факел в знак радости и веселья и для увеселения сердец своих друзей, находившихся в Бьянелло и в прилегающих замках. А те сделали то же самое, тотчас выставив зажженные факелы, как делают крестьяне в воскресенье Пятидесятницы, когда сжигают свои домишки и хижины. То же сделали жители прихода Кавьяно, выставив пылающий факел на верху колокольни.
О том, что Монако послал вооруженных людей для сожжения Каноссы
На следующий день [18 июня] Монако да Бьянелло послал вооруженных людей, и сожгли они дома в окрестностях Каноссы в отместку за сожжение людьми из Джессо деревни Кавьяно.
О том, что реджийцы осадили Модзаделло и разрушили дома вокруг замка и вырубили виноградники
Затем, на третий день, то есть в день святых мучеников Гервасия и Протасия [19 июня], подошли реджийцы к замку под названием Модзаделло, и разрушили дома, и вырубили виноградники вокруг замка. И были с ними люди из Бьянелло, и из Кваттро-Кастелла, и из Биббьяно, и из Кавьяно. И совершили они великое уничтожение виноградников. Тем не менее находившиеся в замке ранили стрелами из луков многих из нападавших. И в тот же /f. 487a/ день реджийцы вернулись к себе домой, не потеряв ни одного человека. Ибо от ран пострадали жители Кваттро-Кастелла и других деревень.
О том, что люди из Сассуоло вернулись в свой город
Также в этом году, в последний день июня, люди из Сассуоло, которых жители Модены изгнали в отправили в ссылку, вернулись в свой город[2612]2612
Ср. выше, с. 662, 690, 693.
[Закрыть]. И вернулись они мирно, с соизволения тех, кто находился в городе.
О том, что умер епископ Модены, и брат Филипп де Боскетти стал епископом
И умер епископ Модены по имени господин Ардетион, происходивший из Милана, «будучи стар и насыщен жизнью» (Быт 35, 29). И было волнение в Модене из-за выборов епископа, и продолжались выборы много дней. Наконец выбрали брата Филиппа де Боскетти из Модены, брата-минорита. Был также избран вместе с ним господин Гвидо деи Гвиди, из другой партии, архипресвитер Читтановы, знаток канонического права, но мало изведавший жизнь, а был он родным братом Бонифация деи Гвиди из ордена миноритов. В конце концов верх взял брат Филипп и был посвящен в епископы Модены.
О том, что многие монахи продвинулись до сана епископов больше благодаря родственным связям, чем своему ордену
И заметь, что в мои дни многие братья-минориты и проповедники поднялись до сана епископов больше благодаря родственным и кровным связям, чем благодаря принадлежности к своему ордену. Ибо не очень-то стремятся каноники кафедральных соборов и главных церквей любого города иметь на свою голову прелатами монахов, хотя бы и было им известно, что те блистают праведной жизнью и ученостью. Ведь боятся они, как бы те не потеснили их, потому что хотят они жить в плотских утехах и распутстве, по слову Писания, /f.487b/ Притч 15, 12: «Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет».
О том, что аббат Иоахим говорит много хорошего о двух орденах
В «Толковании на Иеремию» аббат Иоахим говорит о братьях-миноритах и проповедниках: «Эти два ордена просто и смиренно родятся от Церкви, но по прошествии времени яростно они возопиют и обличат блудницу вавилонскую»[2613]2613
Pseudo-Ioachim. Interpretatio in Ieremiam. Cap. 13. Coloniae, 1577. P. 174.: «Эти два ордена просто и смиренно родятся от Церкви, но она сама узнает, что останется от нее в конце, ибо не смогут они скрыть злобы клириков и спрятать порочности мирян».
[Закрыть]. Об этом сказано и в Писании, Притч 24, 25: «Обличающие будут любимы, и на них придет благословение». Заметь, что под «блудницею вавилонскою» можно понимать любую душу, погрязшую в смертных грехах. Еще об этих двух орденах сказал аббат Иоахим: «Кажется мне, что один (имеется в виду орден. – Прим. Салимбене) будет собирать виноград земли без различия, воплощая в Церковь клириков и мирян, а другой будет отбирать только первинки клириков»[2614]2614
Эта же цитата, слегка измененная, приводится на с. 112. Почти то же самое у Псевдо-Иоахима. «Interpretatio in Ieremian». Cap. 9, 13. P. 136, 166.
[Закрыть].
Но достаточно сказано об этом предмете. Пора уже перу вернуться к описанию деяний реджийцев, к которым обращено наше особое внимание, в частности, к нынешней войне, которая и в вышеуказанном году и в следующем весьма потрясла, и привела в замешательство, и сокрушила реджийцев.
О бежавших из тюрьмы реджийской коммуны, из-за чего был подвергнут пыткам Скальфино Индузиати
В эти дни в вышеозначенном году, а именно в лето Господне 1287, в июле месяце, из тюрьмы реджийской коммуны бежали 28 человек; из-за них был схвачен Скальфино, сын господина Гвидо Индузиати, и подвергнут жестоким пыткам, потому что реджийцы думали, что он дал заключенным напильник для побега из тюрьмы. И, кроме других пыток, поставили под подошвы его ног глиняный горшок с горящими углями. И с помощью меха раздували угли, чтобы они жарче пылали и были дольше пригодны для пытки. И когда он так сидел, привели /f. 487c/ его отца посмотреть, как терзают сына. И приговорили его к уплате трехсот либр болонской монетой, после чего позволили ему выйти на свободу.
О том, как некоторые задумали вторжение в замок Реджоло в ущерб реджийской коммуне, из-за чего семья Канино де Палуде была отправлена в изгнание
Также в эти дни задумали некоторые совершить выдачу замка Реджоло в ущерб городу Реджо и в помощь людям из Джессо. Но узнали об этом реджийцы с помощью Божией, ибо «Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия» (Иов 5, 12). И десять человек из охраны Реджоло, которые должны были совершить предательство, бежали. Однако реджийцами был схвачен племянник Коррадо Канино де Палуде, а именно сын его сестры, называвшийся Коррадино да Бондено, и был он подвергнут жестоким пыткам «не однажды и не дважды». После этого он был подвешен за руки перед дворцом коммуны, после чего обезглавлен, затем его волокли привязанным к хвосту коня в знак осмеяния, стыда и вечного позора и наконец сожгли. И после этого все Канино де Палуде со всеми их наследниками были навечно изгнаны из реджийской коммуны.
О том, как Коррадо Канино приказал убить двоих
И заметь, что люди из Джессо надеялись, что если они овладеют Реджоло, то веронцы и моденцы вместе с людьми да Сессо захватят город Реджо и изгонят их противников, которые тогда владели им. И Коррадо Канино должен был в течение трех лет быть их подеста; но «предала его злоба его» (Пс 26, 12)[2615]2615
Переведено по Вульгате; ср. синод. перевод: «Не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою».
[Закрыть], что было заслуженно, ибо до всего этого он в течение двух месяцев приказал убить господина Фаджоли, архипресвитера из Форново ди Таро в Парме, и одного своего родственника, сына госпожи Алессанты, сестры господина Роландино да Каносса; звали его Каротто, и он был братом Бонифачо Трауло, того, у которого невнятная речь. И когда Коррадо совершил все эти вышеназванные злодеяния, /f. 487d/ реджийцы, которым он был неприятен, позволяли ему жить только у Святого Николая, а это – церковь, которая принадлежит монастырю Фонтанелла в Парме, хотя Гульельм да Фолиано, реджийский епископ, а впоследствии и «веселые братья» хотели присвоить ее себе навсегда.
Говорили даже, будто пармский епископ[2616]2616
Обиццо ди Сан-Витале.
[Закрыть] давал двести либр, чтобы люди из Джессо могли овладеть Реджоло; и что, когда были высланы из Модены те, что находились потом в Сассуоло[2617]2617
30 июля 1284 г., см. с. 576–577. О покровительстве Обиццо изгнанникам из Модены см. также с. 641.
[Закрыть], он послал им на помощь двести человек, конных и пеших, но, так как реджийцы быстро оказали помощь моденцам, те не смогли сделать то, что хотели, и поэтому возвращались они через Джессо, боясь столкнуться с неприятностями, если будут возвращаться через Реджо. Впоследствии вместе с ними люди из Джессо сожгли деревню Кавьяно, как мы уже описали выше[2618]2618
См. с. 691–692.
[Закрыть].
О том, что в начале войны люди из Джессо были весьма дерзкими, но потом стали падать духом
И заметь, что в начале войны люди из Джессо были весьма дерзкими, сжигая и разрушая, и захватывая людей из числа своих противников; но потом они стали падать духом, потому что реджийцы каждый день поднимались против них «с сильным ополчением» (1 Мак 1, 20) и снимали с полей урожай, и сжигали дома, и вырубали виноградники господина Роландино, а это виноград, из которого изготовляют вино «Верначча»[2619]2619
См. прим. 2436.
[Закрыть]. И они вырубили виноградник и сожгли дом господина Гвидо да Альбарето. В этом доме было множество приятных уголков и мест для отдыха. Ведь был в нем портик, зал, как во дворце, и множество опочивален, и кухни, и стойла, и погреба, и пекарня, и кладовые, и мельница, и различные укромные местечки, и все это поглотило ненасытное пламя.
О том, что в этом году было великое множество комаров
И заметь, что в этом году было великое множество комаров, как в горах, так и на болотах и на равнине, с начала июля и до дня Магдалины [с 1 июля по 22 июля], так что /f. 488a/ из-за их назойливости и вредоносности жизнь у людей была невыносимой.
О том, что в этом году намного позже созрел урожай зерновых
Еще заметь, что в этом году намного позже созрел урожай зерновых, и поэтому земледельцы и жнецы не могли управиться с уборкой вплоть до дня Марии Магдалины. И то, что говорится об иудеях во благословение им, а именно: «И молотьба хлеба будет достигать у вас собирания винограда, собирание винограда будет достигать посева» (Лев 26, 5), – христиане полагали, что им это послано в наказание.
О том, что сын короля Педро Арагонского одержал победу над французами
В том же вышеупомянутом году сын[2620]2620
Иаков (Джакомо) Арагонский (1285–1296) – сын Педро Арагонского и Констанции. См. также прим. 2191.
[Закрыть] короля Педро Арагонского и дочери принца Манфреда, сына покойного императора Фридриха II, одержал победу над французами[2621]2621
В морском сражении у берегов Сорренто 23 июня 1287 г. Ср. с. 710.
[Закрыть], сражавшимися под командованием короля Карла в Апулии и Сицилии, и овладел всем королевством.
И в этом же году по неопытности звонаря разбился большой и красивейший колокол пармской коммуны.
О том, что в Парме собрались многочисленные посланцы для ведения переговоров о мире в городах Ломбардии
В этом вышеупомянутом году в Парме собрались посланцы из Болоньи, Модены, Реджо, Пьяченцы, Брешии и Кремоны для ведения переговоров о мире и согласии в городах Ломбардии, чтобы каждый мог жить спокойно и мирно и чтобы из-за их раздоров на них не нападали враги. Ибо, по словам блаженного Григория, «меньше поражают те стрелы, о которых знаешь заранее»[2622]2622
См. прим. 976.
[Закрыть] и прочее.
О том, что в этом году в Монпелье состоялся генеральный капитул братьев-миноритов и что в Романье произошел великий раздор между партиями
И в этом же году в Монпелье состоялся генеральный капитул братьев-миноритов, и генеральным министром избрали Матфея из Акваспарты, из долины Сполето в Тоскане. И этот генеральный капитул, вопреки настоянию итальянцев и обычаю других генеральных капитулов, прошел не как следует[2623]2623
По замечанию Гольдер-Эггера (MGH SS. Т. 32. Р. 643. № 2), некоторые братья хотели, чтобы при выборе генерального министра каждый кустод имел один голос. См.: Catal. ministr. gener. //Analecta Franciscana. III. P. 703.
[Закрыть]. Викарием там был брат Петр Фаленгарский[2624]2624
В другом месте он назван Гульельмом де Фальгарио. См. Catal. ministr. gener. (Analecta Franciscana. III. P. 703), где он также значится под этим именем.
[Закрыть], который затем был послан лектором в курию[2625]2625
До этого лектором в папской курии был Матфей из Акваспарты, избранный генеральным министром ордена. См.: Chron. 24 ministr. gener. // Analecta Franciscana. III. P. 407.
[Закрыть], поскольку он был кафедральным магистром. И в эти же дни в Романье произошел великий раздор между партиями. /f. 488b/








