355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лариса Таможская » Сестра Королевы (СИ) » Текст книги (страница 67)
Сестра Королевы (СИ)
  • Текст добавлен: 19 мая 2017, 17:30

Текст книги "Сестра Королевы (СИ)"


Автор книги: Лариса Таможская


Жанр:

   

Разное


сообщить о нарушении

Текущая страница: 67 (всего у книги 68 страниц)

– Тс-с-с – тихо произнес Седрик и погрузился в ее тепло.

Айлентина восторженно и изумленно посмотрела на мужа. Вся его недавно теплая и сонная плоть, все его сильное тело, мгновенно превратились в твердые мышцы. Спина, мускулистые руки, плечи – все напряглось. Из мирно дремлющего мужа Седрик мгновенно превратился в одолеваемого страстью любовника. Делая рывок за рывком, он шептал жене на ухо нежности. Айлентина всхлипнула и ухватившись за плечи мужа забыла все о чем она недавно думала, и все, что она знала в этой жизни. Сейчас были только двое: – он и она. Но, к сожалению всему приходит конец. Пришел конец и этому восторгу любви и забвения.

Айлентина лежала на плече у мужа, выравнивая дыхание, и слыша, как его сердце стучит все ровнее. Она чувствовала, как крепко он прижимает ее к себе. Все было так великолепно и тихо, Айлентина блаженно закрыла глаза.

Вдруг сверху на грудь Седрика шлепнулся белый меховой комок. От неожиданности Седрик вздрогнул и отшвырнул меховой комок от себя рукой, Айлентина вскрикнула и отпрянула. Мех упал на пол и пискнув, белой молнией метнулся под кровать.

– Господи! Что это было? – Выдохнул Седрик.

– Подаренный тобой горностай. – Хмыкнула Айлентина, снова утраиваясь на плече у мужа.

– Он, что, сидел на пологе кровати? – Поднял глаза вверх Седрик.

– Кажется да, – тоже подняла вверх глаза Айлентина.

– И что он видел все от начала до конца? – Возмутился Седрик.

– Может быть. – Улыбнулась Айлентина.

– Зверек не должен был ничего видеть. – Угрюмо сказал Седрик. – Это непристойно.

– Ты ревнуешь? – Фыркнула Айлентина. – Или опасаешься за его нравственность?

Седрик и сам фыркнул и немного полежав спросил:

– А нельзя ли его на ночь куда– нибудь выселять из спальни?

– Хорошо, – согласилась Айлентина. – Будем его на ночь отправлять в солар.

– А то он, пожалуй, свалится на нас в самый неподходящий момент. – Заключил Седрик.

Айлентина хихикнула.

Наступило время отъезда. На утро Седрик, Айлентина и их отряд, должны были покинуть замок. Накануне был устроен прощальный ужин, после которого Седрик с сыновьями и Айлентина собрались в кабинете. Айлентина принесла с собой шкатулку и поставила ее на столик.

– Сыновья! – Седрик обвел глазами троих сыновей. – Утром мы с леди Айлентиной уезжаем. Трудно сказать сколько продлится наша миссия. Я рассчитываю, что мы вернемся к концу весны. Его величество король Эдуард возлагает большие надежды на это посольство. Помимо этого предстоит решить еще целый ряд дипломатических вопросов. Король оказал нам с леди Айлентиной большое доверие, поручив нам решение очень важных для Англии дел. – Седрик помолчал, потом глубоко вздохнув с шумом выдохнул и продолжил. – Но никто не знает чем закончится наше путешествие. Нормандия враждебна к Англии. Во Франции война. – Седрик снова замолчал. – Мы можем не вернуться. – Седрик волновался говоря все это. – Джеффри. – Он посмотрел на старшего сына.

– Да, отец. – Поддался вперед на своем стуле старший сын.

– Ты мой наследник. – Отец и сын смотрели в глаза друг другу. – Я оставляю тебя управлять герцогством. Я верю в тебя, верю в то, что у тебя хватит на это мудрости, а в случае необходимости применишь силу. Если я не вернусь ты займешь мое место и станешь следующим герцогом Сомерсби.

– Отец, вы..., – попытался возразить Джеффри, но Седрик остановил сына, подняв руку повелительным жестом.

– Я еще не все сказал, Джеффри. – Продолжил Седрик. – Король подтвердит твою инвеституру "принятие титула". Джозеф будет твоим верным помощником и станет графом. И на вашей совести остается младший брат.

– Да, отец. – Хором ответили Джеффри и Джозеф.

– Когда придет время, – продолжал Седрик. – Ты, Джеффри, отдашь его в дом графа Рэтленда в пажи, а затем в оруженосцы. Я говорил об этом с графом.

– Да, отец, – в очередной раз кивнул старший сын.

– Уильям, подойди ко мне. – Подозвал младшего сына Седрик. Мальчик сполз с тахты, куда забрался с ногами, и подошел к отцу. Седрик поставил его между колен. – Уил! – Отец положил руку на плечо сыну. – Пока не будет меня твоим господином становится твой старший брат Джеффри. Ты должен слушаться его и повиноваться ему. Ты понимаешь о чем я говорю, Уил? – Спросил Седрик.

– Да, папа. – Серьезно кивнул младший сын.

– Хорошо. – Похвалил отец. – Иди садись. – Отпустил он сына. – И еще одно: – это касается тебя, Джеффри. – Старший сын еще сильнее напрягся слушая отца. – Как своему наследнику, я даю тебе благословление на брак с достойной леди. Уверен, что твой выбор будет правильным.

Седрик встал, встал и Джеффри, и шагнув к отцу тяжело опустился перед отцом на колено. Раны все же давали о себе знать. Седрик простер руку над его головой.

– Благословляю тебя Джеффри Сен-Клер. Да прибудет Господь с тобой и твоей избранницей и наградит вас здоровыми и хорошими детьми. Встань, Джеффри. – Разрешил Седрик и поддержал сына под локоть здоровой руки, помогая подняться. – Тебе же Джозеф, пока придется, либо подождать моего возвращения, либо просить благословления у брата, если он станет герцогом в ближайшее время. – Улыбнулся Седрик среднему сыну. – Вот и все, что я хотел вам сказать, сыновья. – Снова опустился в кресло Седрик. – Завтра после утренней службы в часовне и завтрака мы уезжаем.

– Могу и я сказать несколько слов? – Подала голос Айлентина.

– Конечно, миледи. – Кивнул Седрик.

– Дорогие мои, – Айлентина волновалась и голос ее слегка дрожал. – Я полюбила вас, как своих сыновей. Мне очень жаль с вами расставаться. – Она обвела взглядом пасынков. – Но я полюбила и вашего отца. – Айлентина посмотрела в глаза мужу.

Душа Седрика наполнилась гордостью и теплом. Такое признание! Да еще при сыновьях! Глаза его смотрели на жену с не меньшей любовью и обожанием.

– По зову любви и долга я уезжаю с вашим отцом. – Айлентина замолчала справляясь с волнением. – Как и ваш отец, я благословляю вас и хочу оставить вам память о себе. – Айлентина повернулась к шкатулке и открыла крышку.

Первым, кому она поднесла ее был муж. Седрик заглянул внутрь и изумился.

– Господи! Когда ты успела, дорогая? – Он вынул из шкатулки кинжал в украшенных аметистами ножнах, с золотой головой орла на рукоятке.

Айлентина довольно улыбнулась.

– Заказала на ярмарке у оружейника, пока вы рассматривали товар в его лавке и заплатила двойную цену, чтобы успел сделать к отъезду из Лондона. – Она протянула шкатулку старшим пасынкам и они достали точно такие же кинжалы, как у отца. – Ну, а это тебе, мой маленький лорд Уильям. – Ласково сказала Айлентина садясь рядом с мальчиком на тахту и ставя перед ним шкатулку. Уильям заглянул внутрь и не поверил своим глазам.

– Мне? – Переспросил Уил вопросительно глядя то на отца, то на мачеху.

– Тебе, мой маленький воин. – Кивнула Айлентина.

– Такой же кинжал, как у папы и братьев? – все еще допытывался Уильям.

– Да, мой дорогой. – Снова подтвердила Айлентина. – Такой же, как у отца и братьев.

– Мама! – С восторгом бросился на шею мачехе Уильям. – Это мое первое настоящее оружие! – Воскликнул он беря в руки кинжал.

– Это будет не просто твое первое настоящее оружие, Уил. – Встал с кресла Седрик. Встали и старшие сыновья. Уильям тоже спрыгнул с тахты. – Это будет наше фамильное оружие, с нашим гербом – золотым орлом. – Седрик держал кинжал рукояткой вверх, на которой тускло поблескивала в свете факелов и свечей золотая голова орла. – И с нашим девизом на клинке: "Гордость и честь!" – Воскликнул Седрик.

– "Гордость и честь!" – Хором отозвались голоса сыновей.

Ранним утром замковый священник отец Адриан служил в часовне службу, за успешное начало и окончание миссии герцога и герцогини в Бургундии, и их возвращение домой. В небольшой часовне хватило место только для герцогской семьи, их рыцарей и дам их двора. Вся замковая прислуга и челядь слушали службу стоя в главном дворе.

Завтрак был обильным и сытным, но торжественно тихим. Все осознавали серьезность и значимость момента.

Потом было прощание и последние слова напутствия и пожелания удачи. Седрик перед всеми объявил, что Джеффри по праву старшего сына, останется в замке господином и хозяином, а в случае неблагоприятного исхода станет новым герцогом Сомерсби.

Само небо прослезилось моросящим дождем, поэтому все уезжающие кутались в знаменитые непромокаемые плащи. Герцог и герцогиня, рыцари и камеристки, оруженосцы и конюхи, ведущие за собой еще и вьючных лошадей, служанки и воины. Общий отряд около шестидесяти человек, по знаку Седрика потянулся из замковых ворот, через подъемный мост, на дорогу. Вдоль которой выстроились жители двух близлежащих деревень и арендаторы. Они кричали приветствия герцогу и герцогине и пожелания удачи.

Длинной попарной цепью отряд вытянулся по дороге. Впереди ехали Седрик и провожающий их до развилки дороги Джозеф. За ними Айлентина и камеристки окруженные рыцарями, дальше рыцари, конюхи с вьючными лошадьми, замыкали отряд простые воины.

– Отец. – Джозеф указал рукой на всадников несущихся во весь опор от Питерборо.

Седрик поднял руку и отряд остановился. Вскоре стало видно, что это приближается шериф Питерборо.

– Ваша светлость, миледи герцогиня! – Осадил он коня. – Хорошо, что я успел.

– Что случилось шериф? – Спросил Седрик.

– Ничего, милорд герцог. – Слегка запыхавшись от быстрой скачки ответил шериф. – Я торопился, чтобы успеть проститься с вами и ее светлостью. – Шериф поклонился Айлентине. – и немного проводить вас.

– Благодарю, шериф, от себя и от имени жены. – Седрик указал шерифу на место с другой стороны от себя. Отряд снова тронулся в путь.

Часть II

Глава 56


Осень полностью вступила в свои права. Подходил к концу третий день пути. А дождь моросил не переставая. Все вокруг было мокрым, скользким и грязным. Шатры на ночь ставили на мокрую землю, предварительно набросав веток с мокрой осенней листвой. Невозможно было развести костры, питались лепешками и твердым сыром, запивая водой. Даже знаменитые непромокаемые плащи набухли и отяжелели от влаги. Седрик хвалил в уме сам себя, за то, что две повозки с вещами и кормом для лошадей заранее были отправлены вперед. Под охраной они ждали путников на постоялом дворе в небольшом городке, куда добрались к концу третьего дня. Гостиница была мала, но все были рады теплу очага и крыше над головой. Герцога с его свитой хозяин принял с подобострастием. Для столь важных гостей он держал не занятыми две комнаты на втором этаже.Большего в его убогой гостинице и не было.Одну заняли Седрик и Айлентина, другая была отдана двум камеристкам и служанкам. Рыцари разместились в общем зале, воины и конюхи на конюшне. Удобств было мало, но все с удовольствием грелись у очага и с не меньшим удовольствием поглощали горячую баранью похлебку и свежий хлеб.

В комнатах отведенных для герцогской четы и женщин пылали небольшие камины, разгоняя теплом осенние сырость и холод. Айлентина конечно же мечтала о горячей ванне, но пришлось довольствоваться обтиранием горячей водой.

Для своих важных гостей хозяин гостиницы зажарил петуха. Так, что к столу, в комнате Седрика и Айлентины, помимо бараньей похлебки и свежевыпеченного хлеба были поданы еще тот самый жаренный петух, свежее сбитое масло и горячее вино. Поев Седрик оставил жену с камеристками и спустился вниз к рыцарям. В общем зале все сытые и согревшиеся умиротворенно сидели за элем, играя в кости, и разговаривая. Уходя Седрик видел уставшие лица женщин и для себя решил, что в этой гостинице они задержатся на сутки, давая отдых людям и лошадям, о чем он и объявил рыцарям.

Айлентина сидела на стуле у камина и устало наблюдала, как стелили постель. Накрывая ее поверх хозяйского матраса с сеном шкурами и подушками. Все было готово и Айлентина блаженно растянулась под меховым покрывалом и закрыла глаза. Сон ее был тяжелым и беспокойным, но крепким. Ей снилась бесконечная дорога и погоня от которой они уходили. В тумане за ними гнались всадники, причем ни они никак не могли уйти от погони, ни всадники догнать их. Их разделял плотный туман, сквозь который слышался топот копыт и виднелись силуэты коней и людей. И преследуемые и догоняющие неслись во весь опор, и даже во сне Айлентина ощущала ногами твердые стремена и разгоряченного коня под собой. Она не услышала когда пришел муж и лег в постель рядом с ней. Увидев, как беспокойно мечется во сне Айлентина, он вздохнул жалея ее, и прижав жену к себе, начал гладить по спине успокаивая. Айлентина постепенно затихла, ночные кошмары и страхи отступили в сильных и надежных руках мужа.

Хмурое осеннее утро пробивалось сквозь маленькое окно затянутое бычьим пузырем. Айлентина слегка пошевелилась под рукой Седрика и осторожно, стараясь не разбудить его, выбралась из постели. Поворошив в камине угли кочергой она положила на них сухую кору и когда она разгорелась, сверху добавила два полена. Подождав, когда пламя охватило и их она еще добавила дров и повернувшись к кровати, встретилась с серыми глазами мужа. Он сонно улыбнулся ей.

– Иди сюда, Лейн. – Позвал Седрик и откинул меховое одеяло, приглашая жену в манящее тепло постели. Айлентина подобрала полы халата и с удовольствием забралась к мужу под бок.

– Уже рассвело. – Сказала она устраиваясь поудобней. – Нам пора собираться в дорогу.

– Нет, дорогая. – Седрик лежал на боку подперев голову рукой. Другой он водил пальцем по плечу и руке жены. – Все устали от дождя и грязи. Мы задержимся здесь до завтрашнего утра, так что можешь спокойно нежиться в постели.

– А мы успеем к назначенному сроку? – Озабоченно спросила Айлентина. – Король будет в гневе, если мы не отплывем двадцатого октября из Дувра.

– Мы успеем, Лейн. – Успокоил жену Седрик, убирая с ее высокого лба прядки волос. – Через два дня мы будем в Линдсе у графа Фервекса, там мы можем задержаться на сутки, или немного больше. А оттуда через полтора дня пути будем в Дувре. – Седрик зевнул. – Лишь бы Ла-Манш не штормил.

– Да, – согласилась Айлентина. – Тогда можно еще подремать.

Она уже засыпала, когда Седрик осторожно позвал ее.

– Лейн. – Его голос был тихим. Он решил, что если она не спит, то отзовется. А если успела заснуть, то его тихий голос не потревожит ее.

– М-м-да. – Сонно отозвалась Айлентина.

– Лейн, ты и твои дамы устали в дороге. – Сказал Седрик.

– Да. – Сонно согласилась Айлентина.

– Мы еще недалеко от Осборна. Мне страшно подумать какие испытания нас ждут в дальше. – Продолжил Седрик. – Ни в Нормандии, ни в Бургундии осенняя дорога не будет лучше.

– Я знаю, – пробормотала Айлентина.

– Может быть ты с женщинами вернешься в Осборн и будешь ждать меня дома? – Осторожно спросил Седрик.

– Что?! – Распахнулись зеленые глаза Айлентины. Сон моментально пропал и она села в постели. – Ты хочешь избавиться от меня? Разве я, Мэган, Констанс или Пэгги со служанками были в тягость? – Разозлилась она. – Разве от нас кто-то услышал хоть одно слово жалобы или недовольства?

– Нет, дорогая, нет. – Попытался за руку притянуть жену к себе Седрик.

Но Айлентина вырвала руку и резко отбросила одеяло, намереваясь встать.

– Я поеду с тобой. – Твердо сказала она поворачиваясь к Седрику спиной и свешивая ноги с кровати и ищя ими пантуфли. – Раньше надо было думать о том, что я буду тебе мешать.

– Господи! – Седрик приподнявшись обнял жену и повалив ее на кровать прижал к себе. – Да я с ужасом и страхом думаю о том, что тебя не будет рядом, но и о том, как тебе будет трудно в пути.

– Справлюсь! – Зло бросила Айлентина.

– Я в этом уверен, любимая. – Седрик примирительно поцеловал жену в ухо.

– В конце концов у меня есть поручения от королевы. – Поджала губы Айлентина.

Седрик рассмеялся.

– Значит ты тоже едешь с дипломатической миссией, дорогая?

Айлентина обиженно промолчала.

– Ну хорошо, дорогая, хорошо. – Примирительно погладил ее Седрик. – Прости, что усомнился в твоей твердости.

Айлентина обиженно фыркнула.

– Еще рано, попробуй поспать еще. – Предложил он.

– Какой уж теперь сон. – Буркнула Айлентина.

Седрик усмехнулся.

– Тогда, – навис он над женой.

– Нет, Седрик, нет. – Дернулась Айлентина.

– Да, Лейн, да. – Ласково прошептал Седрик и его рука поползла вверх от ее колена, поднимая шерстяную сорочку в которой она спала.

– Сед.., – попыталась вырваться Айлентина, но губы мужа скрыли все звуки ее протестов.

Второй раз Айлентина проснулась уже ближе к обеду. Седрик брился смотрясь в ее зеркало вделанное в крышку шкатулки. Ноздри ее уловили дразнящий запах свежевыпеченного хлеба и поджаренного бекона, явно из их же запасов. Откуда в небольшой придорожной гостинице маленького городка было такое угощение? Свинина была дорога. День прошел в праздности и отдыхе.

Утром отдохнувшие в теплых стойлах и тщательно вычищенные лошади, увозили всадников и поклажу в сторону замка Линдс.

Нудный и моросящий английский дождь, к счастью, прекратился, но небо оставалось затянутым тяжелыми свинцовыми тучами.

Граф Фервекс, хозяин роскошного замка Линдс тепло принял герцогскую чету. Его супруга, леди Летиция маленькая, миниатюрная женщина, была на восьмом месяце беременности, но с радостью хлопотала вокруг гостей.

Айлентина, наконец, получила горячую ванну о которой мечтала. Седрик и его рыцари тоже смыли с себя дорожную грязь.

Гостеприимные и щедрые хозяева, накрыли роскошный ужин в честь приезда гостей. Было много тостов и разговоров о предстоящей поездке Седрика и Айлентины. Потом когда дамы удалились на покой хозяин замка и Седрик долго сидели в хозяйском кабинете разговаривая о политике.

Неожиданно утром выглянуло осеннее октябрьское солнце, согревая и подсушивая все вокруг. Граф Фервекс предложил супругам Сомерсби прогуляться по саду, которым граф очень гордился. А гордиться было чем, и замок, и сад считались одними из красивейших в королевстве. Погуляв по гравийным дорожкам под сенью дубов и кленов, все направились по тисовой аллее к озеру, омывающему одну из стен замка. Впереди шли дамы, леди Айлентина и леди Летиция, за ними камеристки, служанка несшая корзинку с кормом для лебедей и уток. Два пажа со складными креслами, – леди Летиция быстро уставала в ее положении. За дамами герцог и граф в сопровождении оруженосцев.

Пажи расставили кресла, леди Летиция села, обмахиваясь платочком, Айлентина подошла к самой воде и присев кормила лебедей. Ручные птицы брали куски хлеба прямо из рук.

Седрик и граф прогуливались по дорожке вдоль озера, с тем же названием что и замок.

– Сомерсби, я подозревал, что ты авантюрист избалованный женщинами. – Говорил граф, сцепив за спиной пальцы рук. – Но не подозревал, что до такой степени.

– О чем ты, Фервекс? – Вопросительно посмотрел на графа Седрик.

– Ты с ума сошел! – Воскликнул граф. – Везти жену, в такое опасное путешествие! Допускаю, что леди Айлентина тебе не по сердцу, ведь брак с ней не твой выбор, а решение короля. Но зачем же подвергать жену такой опасности?

Седрик прикусил нижнюю губу и оглянулся на дам. Граф тоже обернулся. Леди Айлентина не переставая бросать птицам корм, что-то с улыбкой говорила леди Летиции. Уловив смешок Седрика граф внимательно посмотрел на него.

– Сомерсби? – Хитро улыбнулся граф. – Я прав, или...? – Он вопросительно смотрел на Седрика.

– Прав, Фервекс, прав. – Улыбнулся в ответ Седрик и взяв за предплечье графа повернул его по направлению к озеру и пошел вперед, граф за ним. – Ты прав, Фервекс, я влюблен в жену и сразу же предваряю твой следующий вопрос – пользуюсь взаимностью. Я тебе больше скажу, друг мой, за эту женщину я готов жизнь отдать, если понадобится.

– О-о-о, – протянул граф. – Тогда тебе повезло, Седрик! Третий брак и наконец-то счастливый.

– Да, – широко улыбнулся Седрик. – Впору благодарить короля за наш брак.

– Редко какая затея Эдуарда оказывается столь удачной. – Согласился граф.

Седрик с беспокойством оглянулся, не слышал ли кто лишний, слова графа и сказал:

– Я пытался оставить жену дома, в Осборне. Знаешь что я услышал в ответ?

– Догадываюсь. – Хмыкнул граф. – Но все же столько опасностей.

– Айлентина дама далеко не робкая и достаточно умна. – Гордо сказал Седрик. – Она прекрасно все понимает и осознает.

– Ба! Седрик! – Воскликнул граф. – Похоже, что ты гордишься женой.

– Не только горжусь, но и восхищаюсь, Джон. – Скрестив на груди руки Седрик с вызовом посмотрел на графа.

– Ну, ну, друг. – Похлопал Седрика по плечу Джон Фервекс. – Я знаю и уважаю леди Айлентину. И теперь понимаю, почему вы едете вместе.

Они не торопливо двинулись по дорожке к своим женам.

– Ты счастливчик, Седрик Сомерсби. – Говорил граф. – Стал герцогом, третьим по богатству и влиянию в королевстве. Да еще и получил любимую и любящую жену в придачу.

– Ну тебе тоже не на что жаловаться, Джон. Разве ваш брак с леди Летицией не счастлив? – Рассмеялся Седрик.

– Нет, мне не на что пожаловаться. – Отозвался граф. – Я поздно женился, взял девушку намного моложе себя. Господь долго не давал нам детей, но теперь смиловался над нами. Мы ждем второго ребенка. Надеюсь это тоже будет сын, как и первенец. Летиция хорошая и прекрасная жена, мать и хозяйка графства. – Фервекс остановился и посмотрел на Седрика. – Но я не уверен, что моя жена поехала бы со мной в далекое и опасное путешествие, как твоя.

– Ты не прав, Джон. – Тронул друга за плечо Седрик. – Леди Летицию держит дома четырехлетний сын и скорое рождение второго ребенка.

– Может ты и прав. – Задумчиво согласился граф Фервекс. И с интересом переводил взгляд с Седрика на леди Айлентину, видя как они улыбаются друг другу.

Седрик пошел вперед и подойдя к дамам поцеловал руку, сначала леди Летиции, как хозяйке замка и своей жене. Причем руку жены он задержал в своей ладони гораздо дольше чем того требовал поцелуй.

Вечером обе пары долго сидели в главном зале у камина разговаривая о жизни, политической обстановке в Англии и в Европе и о путешествии супругов Сомерсби. Дамы удалились в свои спальни, а их мужья остались в зале, пропустить кубок другой хорошего вина и поговорить без дам по-мужски.

В хорошо протопленной спальне Айлентина, переодетая и причесанная на ночь, отпустила своих камеристок и села на скамью-подоконник в форме подковы – ждать мужа. За стеклом ясная осенняя ночь дарила сияние звезд на темном небе. Тончайший серебристый серпик луны почти не давал света и звездное небо казалось почти бархатным. Очень хорошо просматривался млечный путь, как дорожка по бархатному небу.

Прислонившись спиной к деревянной спинке скамьи Айлентина любовалась звездной роскошью. Она вспоминала, как в Вилоу Кастле Седрик рассказывал ей о звездах, когда они ночью сидели на площадке замковой башни. Потом она вспомнила, как давно, вот так же, в почти безлунную ночь, они любовались звездами вместе с Ричардом. А еще она вспомнила, как в юности, еще в Бургундии, наставник рассказывал о Звездном мосте. И о легенде, что раз в сто лет влюбленные, разлученные в жизни, могут встретиться на этом Звездном мосту.

Время уже было далеко за полночь, а Айлентина все смотрела и смотрела на звездное небо. То ли глаза ее стали затуманиваться, то ли небо затянулось тончайшей, как вуаль, пеленой облаков, но ей показалось, что звезды вроде как – то потускнели. Пелена облаков стала еще немного плотнее, но сквозь нее тускло мерцали звезды, выстроившись дугой, как мостик через речку. А в конце звездной дуги появились две фигуры и идя по звездам стали приближаться. Чем ближе и больше становились фигуры, тем яснее у Айлентины становилось чувство, что они знакомы ей. Фигуры остановились на краю звездной дуги и большая мужская фигура взмахнула рукой, как бы раздвигая облачную пелену. Небо и звезды стали ярче и четче, и четче стали мужские фигуры. Айлентина увидела тот самый Звездный мост и своего первого мужа герцога Ричарда и сына Николаса. Она судорожно вздохнула и прижала пальцы к губам.

– Здравствуй, Айли. – сказал Ричард.

– Здравствуй, мама. – Сказал сын Николас.

– Здравствуйте, родные мои. – Всхлипнула Айлентина.

Ей хотелось побежать им навстречу, обнять их и целовать их дорогие, родные лица. Но она сидела в оцепенении, и даже не могла пошевелиться.

– Айли, нам даровали встречу с тобой. – Продолжил Ричард. – Я так рад тебя видеть, любимая моя.

– И я рада, – как эхом отозвалась Айлентина. Слезы потекли по ее лицу. – Прости меня Ричи.

– За что, Айли? – Удивился герцог Ричард.

– Прости за то, что не осталась твоей скорбящей вдовой, за то, что снова вышла замуж. – Со слезами в голосе ответила Айлентина.

– Это не твоя вина, Айли. – Мягко ответил герцог Ричард. – Такова была воля короля, ты не искала этого брака.

– Не искала. – Снова, как эхо отозвалась Айлентина.

– Так за что же тебя прощать, Айли? – Уточнил герцог Ричард.

– За то, что не сохранила тебе верности, как твоя жена, как женщина. – Вздохнула Айлентина. – Я полтора года после брака оставалась верной тебе, – торопилась пояснить она. – Прости, Ричи, но это оказалось сильнее меня.

– Я знаю, Айли. – Успокаивающим тоном сказал герцог Ричард. – Нам здесь все известно. Твой нынешний муж, Хвала Господу, – хороший человек, и это хорошо, что рядом с тобой сейчас именно он.

– И ты так спокойно говоришь об этом, Ричи? – Удивилась Айлентина.

– Отсюда все видится по-другому, Айли. – Слегка улыбнулся герцог Ричард.

– По-другому? – Спросила Айлентина. – Значит наша любовь умерла вместе с тобой?

– Нет, любимая, нет. – Поспешил заверить Айлентину герцог Ричард. – Я буду вечно любить тебя и надеюсь, что когда придет твой срок, мне позволено будет встретить тебя на Звездном мосту. Надеюсь, что здесь мы будем вместе, ведь истинные браки совершаются на небесах.

– Да, на небесах, – в очередной раз эхом отозвалась Айлентина, и тут же встрепенулась. – Господи, Ричи, грех какой! Я люблю вас обоих! И тебя ушедшего, и его живого! Прости меня, Ричи! – Взмолилась Айлентина и слезы еще сильнее полились из ее глаз.

– Не плачь, любимая. – Успокаивал ее герцог Ричард. – Так и должно быть! Лорд Седрик предназначен для твоей земной жизни. Здесь, когда придет его время, у него будет другая избранница.

– Ах, Ричи, – плача простонала Айлентина.

– Не плачь, любимая, не надо, не плачь. – Мягко уговаривал ее герцог Ричард. – Как бы я хотел обнять тебя и губами осушить твои слезы.

– Да, Ричи, да, – Айлентина протянула руки. – Обними меня.

– Нет, любимая. – Печально улыбнулся герцог Ричард. – Я не могу. Не могу сойти с Звездного моста, а ты не можешь подняться ко мне. Твое время еще не пришло.

– Как жаль, Ричи. – Уронила на колени руки Айлентина.

– И мне жаль, любимая. Но это хорошо, что ты должна еще жить. – Вздохнул герцог Ричард. – Ты сейчас принадлежишь другому, ты его жена и я благословляю ваш брак. Вы нужны друг другу в земной жизни.

Ричи...., – хотела спросить или сказать что-то Айлентина, но герцог Ричард перебил ее.

– Подожди, Айли. – Поднял он руку останавливая ее. – У меня мало времени. На Звездном мосту можно быть не долго. Я знаю и о сыне Майкле и о дочери Эллис. Ее мечта сбылась.

– Да, она монахиня, а Майкл тайно стал тамплиером. – Подтвердила Айлентина.

– Это хорошо, – согласился Ричард. – Я знаю много из того, что будет с тобой, Айли, но не могу, к сожалению, говорить с тобой об этом. Но хвала Небесам, что рядом с тобой сейчас герцог Седрик. Он будет всегда твоей опорой и защитой, Айли. Он тебя любит и ты его.

– Но ведь ты мой муж и я люблю тебя, Ричи! – Воскликнула Айлентина.

– Герцог Седрик тоже твой муж, Айли. – Напомнил герцог Ричард.

– Но ведь нельзя же любить вас обоих! – Срывающимся от слез голосом тихо воскликнула Айлентина.

– Можно, любимая, можно. – Заверил ее герцог Ричард.

– Не представляю как у меня это получается. – Покачала головой Айлентина не переставая плакать.

– Меня ты любишь, как мужа и мужчину прожившего с тобой двадцать с лишним лет. Давшего тебе пятерых детей. Я твоя вечная любовь, но прошлая. Не прошедшая, а прошлая, Айли. – Объяснял герцог Ричард. – А твой нынешний муж, любимая , – это твое настоящее, твоя жизнь. И в твоем большом и добром сердце хватит места для нас обоих. Мы с тобой оба любили эту жизнь и ты сама жизнерадостна. Ты не должна омрачать ее, я так хочу, чтоб в твоей жизни было все, что должно быть и любовь тоже.

– Мне кажется, что ты стал еще мудрее, Ричи. – Всхлипнула Айлентина.

– Да, ты права, любимая, здесь быстро учишься пониманию того, что раньше не понимал и мудрости. – Согласился герцог Ричард. – Не кори себя. Ты чиста передо мной и верна. Ты ведь клялась мне перед алтарем быть верной, пока смерть не разлучит нас. – Напомнил герцог Ричард.

–Да клялась, – прошептала Айлентина.

– Но смерть разлучила нас, любимая. – Снова печально напомнил герцог Ричард.

– Разлучила, – всхлипнула Айлентина.

– Значит ты не нарушала своей клятвы верности, Айли. Ты чиста и честна передо мной, перед Богом и людьми. Ты свободна, Айли.

Сжав губы, чтобы не разрыдаться , Айлентина кивнула в знак согласия.

– Тогда ты не должна печалиться и чувствовать себя виноватой. – Уговаривал герцог Ричард. – Теперь ты дала клятву верности герцогу Седрику и должна быть ему верна и преданна. И твоя любовь сейчас по праву принадлежит ему.

Айлентина глотала слезы и согласно кивала.

– Я хочу, чтоб ты жила, полной жизнью. Чтоб у тебя было все – радость, любовь, наслаждения. Такова жизненная юдоль. – Уговаривал герцог Ричард.

Айлентина плакала и молча качала головой.

– Что же ты молчишь, Айли? – Вглядывался в Айлентину герцог Ричард. – Ты меня слышишь?

– Да, – прошептала Айлентина.

– Ты меня понимаешь, любимая? – Спросил герцог Ричард.

– Да, Ричи. – Глубоко вздохнула Айлентина.

– Ты должна жить полной жизнью, Айли.

Айлентина согласно кивнула.

– А почему Николас молчит? – Спросила Айлентина.

Герцог Ричард обернулся на сына и положив ему на плечо руку поставил мальчика рядом с собой.

– Ему разрешили пойти со мной, но не разрешили говорить. Звездный мост только для влюбленных. – Объяснил герцог Ричард.

Николас широко улыбнулся и радостно помахал матери рукой.

– А почему тогда с вами нет маленького Джона? – Спросила Айлентина.

– О-о, мы его сами редко видим. – Улыбнулся герцог Ричард. – Он ангел и у него множество дел.

Айлентина услышала какой-то легкий звон. Как будто кто-то легко постукивает стеклянной палочкой по стеклу или большой льдинке. Она насторожилась.

– Нам напоминают, что время отпущенное нам заканчивается, любимая. – Грустно сообщил герцог Ричард. – Нам надо уходить. Звездный мост скоро исчезнет.

– Нет. – Взмолилась Айлентина. – Пожалуйста не уходите, побудьте еще.

– Мы не можем, Айли. – Покачал головой герцог Ричард. – Ты все время плачешь, а я так хотел увидеть твою улыбку. – Очень мягко упрекнул он Айлентину.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю