355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лариса Таможская » Сестра Королевы (СИ) » Текст книги (страница 51)
Сестра Королевы (СИ)
  • Текст добавлен: 19 мая 2017, 17:30

Текст книги "Сестра Королевы (СИ)"


Автор книги: Лариса Таможская


Жанр:

   

Разное


сообщить о нарушении

Текущая страница: 51 (всего у книги 68 страниц)

В комнате повисла гнетущая тишина. Все выжидательно смотрели на Седрика. Он сидел задумавшись, наконец он шевельнулся и опустился перед Айлентиной на колено.

– Миледи! – Он поцеловал ей руку. – У меня нет слов! Вам армией командовать надо! Я потрясен вашей решимостью и сообразительностью! Эммерет был прав. Но Славу Богу, что этого не случилось!

– В чем прав Эммерет? – Поинтересовалась Айлентина.

– Эммерет рассказал мне, – Седрик снова сел на тахту, – что вы– наша миледи, более двадцати лет назад, должны были выйти замуж за нашего короля и сейчас были бы нашей королевой.– Посмотрел он на сыновей.– Именно леди Айлентина предназначалась в жены тогдашнему принцу, а ныне нашему королю Эдуарду, а наша нынешняя королева должна была стать женой герцога Ричарда. Но, Слава Богу, этого не произошло. Герцогу Бургундскому все равно было, кто из его дочерей сядет на Английский престол и он благословил оба брака. Миледи, я благодарю Бога, что вы моя жена! – Седрик снова поцеловал руку Айлентине. – Но как вам пришло в голову такое решение? И так скоро?

– Я просто представила себе наших девочек замужем в гареме и за старым развратником! Лишь бы женихи не отступились перед гневом короля!

– Миледи, матушка! – Джозеф склонился к руке мачехи. – Решение действительно достойно королевы! Благодарю вас за своих сестер.

– Позвольте и мне благодарить вас, миледи – В свою очередь Джеффри тоже склонился над рукой мачехи. – Слава Небесам, что вы стали нашей герцогиней. – Он лукаво глянул на отца и прошептал. – Хотя нашему королевскому трону такого ума иметь не помешало бы.

– Джеффри! – Рявкнул Седрик. – Еще одно, Армьяс. Теперь уже надо сообщить всю правду и тебе.

Рыцарь напрягся.

– Твоя сестра ждет ребенка. Мориленд соблазнил ее на Двенадцатую ночь.

– Как? Я убью его! – Взвился сэр Армьяс.

– Тихо, Армьяс. К Мориленду отправлен гонец, он просил руки леди Джейн. Королевская опала ему не угрожает. Значит сыграем и их свадьбу в Грин Гардене. Все. Идемте у нас много дел перед отъездом. Миледи Айлентина, – Седрик повернулся к жене – пришло время сообщить дамам об отъезде.

Один за лругим рыцари кланялись Айлентине и покидали кабинет. Седрик на ходу раздавал указания.

Зайдя в солар Айлентина объявила дамам об отъезде. Фелисити и Фелони она увела к себе и объяснила чем вызвана такая спешка. Девушки были в ужасе и пролили море слез. Но ей удалось успокоить их, разъяснив план действий. Девушки даже заулыбались и убежали собираться в дорогу. Айлентина с улыбкой проводила их до двери и оставшись одна устало прислонилась к стене. Ее терзали страхи и сомнения. А что если граф Перегрин и виконт Харригтон побояться короля? И что будет тогда?

Часть 2 Глав а 39

На рассвете замковый двор напоминал растревоженный улей. Стоя на крыльце Седрик зычным голосом командовал последними приготовлениями. Наконец все было готово, все сидели в седлах, в путь благословил всех со ступеней крыльца отец Адриан. И Седрик выбросил вперед руку, показывая начало движения. Длинная цепочка верховых и вьючных лошадей потянулась из замковых ворот. Выехав на дорогу отряд перестроился по три человека, так позволяла ширина дороги, и рысью тронулся в сторону Грин Гардена. Ехали, делая короткие остановки для ночлега, и по одной остановке днем. Давая отдых лошадям. Питались лепешками, вяленым мясом,сыром и пирогами. Останавливаясь на ночлег тоже ничего не готовили, потому что все валились с ног. Только для дам ставили два шатра. Мужчины спали прямо на земле, под открытым небом, положив под голову седла. Благо был конец мая. Было тепло и не было дождей. На второй день Седрик отправил в Грин Гарден гонца, чтоб там готовились к прибытию такого большого количества людей. Наконец на закате третьего дня добрались до Грин Гарденского замка. Дамы так устали, что многих из них относили в зал. Когда Седрик снял с седла Айлентину, она покачнулась и схватилась за гриву Силвера. У нее дрожали ноги. Она почувствовала, как кто-то взял ее под руку.

– Матушка, – услышала она голос Джозефа. – Позвольте я помогу вам. Отец занят. Честь проводить вас выпала мне.

– Спасибо Джозеф. – Айлентина оперлась на его руку. – А наши девочки? – Она оглянулась ища сестер глазами.

– Не волнуйтесь, сестер увел Джеффри. Леди Джейн помогает сэр Армьяс, а леди Меган сэр Ламбрис. Ну что, мы идем?

– Да, Джозеф. – И Айлентина отпустила гриву коня.

Управляющий замка и кастелян хорошо подготовились к их приезду. Ужин был готов для всех. Дам ждали горячие ванны в их комнатах и служанки Грин Гардена в помощь их не менее уставшим камеристкам. Для мужчин была готова замковая мыльня, с большим количеством горячей воды. Ждавшие во дворе конюхи и слуги, сразу же занялись лошадьми и поклажей.

Айлентина с трудом, даже с помощью Джозефа, добралась до своей комнаты. Она без сил рухнула на стул. Почти следом за ней вошла еле живая Меган и две служанки из Грин Гардена.

– Меган, иди к себе, отдыхай. Мне помогут служанки. Нет ничего сложного раздеть меня и причесать на ночь.

Бедная Меган не могла даже говорить. Она молча кивнула, сделала легкий реверанс и ушла держась за стену.

Айлентина почти не брала с собой вещей. В Грин Гардене у нее было все. Белье, одежда, обувь. Она привезла только два нарядных платья и драгоценности. Служанки быстро раздели ее и Айлентина вступила в горячую воду. Мышцы ее ныли от такого напряжения. Пока одна из служанок помогала Айлентине мыться, другую она послала за подносом с ужином и вином. Который велела оставить в гостиной для Седрика.

Айлентина лежала в кровати без сна. Она так устала, что не могла уснуть от перенапряжения. Она слышала, как в гостиной рядом со спальной мылся Седрик, разговаривая с Дэмианом. Слышала, как слуги уносили ванну из его комнаты. Слышала, как Дэмиан ушел, как тихо скрипнула дверь между спальней и гостиной. Седрик шел неслышно ступая по ковру. Он остановился у кровати.

– Миледи, вы спите? – Шепотом позвал он.

– Нет, милорд.

Седрик сел на кровать в ногах у Айлентины.

– Как наши дамы? – Спросил он.

– Честно говоря, не знаю. Но если не доложили, что кто-то болен или умирает, то завтра к вечеру все будут в состоянии спуститься к ужину.– Ответила Айлентина .

Седрик усмехнулся.

– Да, женщинам тяжело перенести такой трудный переезд.

– Не сколько трудный, сколько быстрый. Мы почти не отдыхали в дороге. Вас хорошо устроили, милорд?

– Вполне. Я искупался, Дэмиан приготовил мне постель на этом восточном монстре. Там впятером спать можно. Об ужине позаботились вы. Мне тоже не хотелось спускаться вниз. Уж если бы я спустился на ужин, то ночевал бы в зале вместе с воинами. Идти сюда наверх я бы не стал.

– Только бы наша затея удалась. – Вздохнула Айлентина. – Я боюсь подумать о том, что будет если Перегрин и Харрингтон откажутся.

– А Мориленд?

– А ему-то чего бояться? Разве, что того, что он скоро станет отцом? – Айлентина усмехнулась.

– Хорошо, Айлентина.– Седрик встал. – Спите. Все будем решать завтра.

Он пошел в гостиную, но на полдороге остановился.

– Да, миледи. Завтра у вас и дам будут болеть все мышцы. – Сообщил он.

– Спасибо, милорд, утешили. – Фыркнула Айлентина.

Седрик хмыкнул.

– Я прикажу с утра для всех женщин приготовить горячие ванны и пусть служанки хорошенько разомнут всех дам. Это единственное спасение.

– Спасибо, милорд. – Пробормотала Айлентина засыпая.

Поздним утром Седрик постучался в спальню Айлентины. Служанка впустила его. Меган не было, бедняжка видно приходила в себя. Возле Айлентины хлопотали две служанки. Зрелище увиденное им заворожило его. Айлентина вымыла волосы и высушила их. И сейчас она сидела у окна, солнце усиливало золотой блеск ее волос. Они каскадом ниспадали почти до самого пола. И служанки натирали их шелком. От чего они блестели еще больше. Даже седины не заметно было.

– Вы что-то хотели, милорд? – Улыбнулась ему Айлентина. Она знала какой эффект производит такое зрелище.

– Да, миледи. Зашел спросить как вы? И сообщить, что наши невесты, даже леди Джейн в порядке и к ужину, а кое-кто из дам и к обеду спустятся вниз.

– Прекрасно. Значит нам остается ждать.

– Да, миледи. – Кивнул герцог.

Седрик еще немного понаблюдал за восхитительным зрелищем и ушел по своим делам.

Свадебные приготовления шли полным ходом. Хотя в хорошем исходе никто до конца не был уверен. Тягостные ожидания становились все невыносимее. Время шло, и хотя так рано приезда женихов никто не ждал. Все равно все были в тревоге.

К исходу восьмого дня, распугивая всех и вся, в замковый двор буквально влетел отряд виконта Харрингтона и его отца графа Томаса Мендерса.

– Я успел? – Было первое, что спросил Филипп Харригтон.

Фелисити радостно взвизгнула и повисла на шее у жениха. Потом опомнившись отступила и оглянулась на отца и мачеху. Они улыбались, радуясь, что судьба Фелисити решалась так хорошо. Харригтона и Мэндереса увел Седрик, посвящать в тонкости дела. Фелисити обняла приунывшую сестру и что-то шептала ей на ухо. Девушки плакали. Одна от счастья другая от неизвестности.

Наутро было видно, что Фелони провела бессонную ночь. Девушка не хотела ни есть ни пить. Айлентина предложила ей пойти в часовню молиться. Филисити и Джозеф пошли с ними. Они истово молились о благополучном решении судьбы Фелони. К концу подходил девятый день. Садилось солнце и скоро должны были закрыть ворота и поднять мост. Замковый священник бубнил возле алтаря молитвы. Но Айлентина все время отвлекалась ловя каждый звук. Наконец она уловила за стенами часовни какой-то шум. Кажется кто-то приехал. Но кто? Айлентина поднялась с колен и переглянулась с Джозефом. Он тоже уже стоял лицом к двери. Слава Богу сестры были так погружены в молитву, что ничего не слышали.

Створки дверей с грохотом распахнулись и в часовню вбежал граф Перегрин, на ходу снимая шлем и перчатки.

– Фелони, сестричка, – поднял сестру с колен Джозеф – вставай! Твой Сокол прилетел. – И он развернул ее лицом к графу.

Несколько секунд Перегрин и Фелони смотрели друг на друга и наконец обнялись. В дверях часовни стоял Седрик. Айлентина упала на колени, благодаря Всевышнего. Теперь даже если не приедет Мориленд, все равно можно венчать девушек. С бароном можно было разобраться и позже. Да и замок его находился дальше всех.

После ужина Седрик беседовал с Перегрином. Потом в кабинете собрались Седрик, Айлентина, женихи, невесты и Джеффри с Джозефом. Решили не искушать судьбу и венчание назначили на завтра на полдень. С тем чтобы через день молодые уже уехали в свои замки. Чтоб не встречаться с герцогом Глостером и Фицгилбертом. Айлентина настояла на соблюдении всех обычаев, включая осмотр женихов и невест, перед брачной ночью. Фелисити и Фелони было запротестовали. Но Айлентина убедила их, что все должно быть по правилам. Чтоб не было не единой упущенной мелочи за которую можно было бы зацепиться и потребовать признать брак недействительным. Скрепя сердце девушки согласились. Айлентина увела их к себе в спальню. Должна же она была им объяснить, что с ними произойдет в брачную ночь.

Наконец все угомонились и замок начал погружаться в сон. Айлентина тоже уже дремала, когда услышала шум в гостиной, где спал Седрик. Накинув халат, босиком, она поспешила в гостиную. Комендант замка, полураздетый, о чем-то докладывал Седрику. Айлентина вслушалась.

– Со смотровой башни увидели отряд. Они скачут по полям, скоро будут здесь. В темноте знамя разобрать не возможно. – Докладывал комендант замка.

– Только бы не Глостер! – Седрик быстро стал одеваться.

– Милорд, – Айлентина подошла к нему – Тяните время как можете. Сэр Томас – Она повернулась к коменданту. – Найдите священника, пусть ждет в часовне и все приготовит для венчания. – Айлентина открыла дверь в коридор. Два пажа вскочили ей на встречу. – Срочно будите лордов Джеффри и Джозефа, графа Перегрина, виконта Харрингтона и его отца графа Мендерса, пусть бегут в часовню. – Айлентина обернулась к Седрику – Я за девочками. Дайте нам в часовню знать кто приехал. Мы будем готовы к венчанию. Если это Глостер и Фицгилберт мы быстро проведем обряд венчания и сразу же отправим невест в брачные постели. И приходите в часовню сами, милорд. Все– таки это ваши дочери. Господи! Помоги нам! – Айлентина перекрестилась и прямо в халате выбежала в коридор.

Надевать свадебные наряды было некогда. Невесты стояли у алтаря в халатах, но с покрывалами на головах. Здесь же были их братья и женихи и рыцари женихов. Священник тоже был готов.

Седрик поднялся на барбакан – надвратную башню. Ночь была безлунная. В свете звезд был хорошо виден приближающийся отряд. Но знамя действительно разобрать было не возможно. Седрик спустился вниз и замер в ожидании. Наконец он услышал сильный стук в подъемный мост и как протрубил рог. В часовне тоже слышали звук рога и еще больше напряглись в ожидании.

Комендант выглянул вниз с замковой стены между зубцами. Снова застучали в ворота и затрубили в рог.

– Кто идет? Добрые христиане или враги? – крикнул вниз сэр Томас. – Отвечайте моему господину!

– Добрые христиане! – Прокричали в ответ.

– Кто вы? Назовитесь! – потребовал комендант Томас Джорджиан.

– Барон Мориленд и его люди! – Ответили по ту сторону замковой стены.

– Зачем вы приехали? – Продолжал допрос сэр Томас.

– Я приехал за своей невестой, леди Джейн. – Зычно крикнул барон.

Седрик облегченно вздохнул, дав знак открыть ворота. И послал одного из воинов в часовню с радостным известием.

Отряд Морилэнда, наконец, въехал в замок. Барон спрыгнул с коня и подошел к Седрику.

– Я спешил как мог, милорд. Что-то случилось? Почему такая спешка? Что-нибудь с Джейн? Господи! Я так счастлив, что у нас скоро будет малыш! – Расплылся он в довольной улыбке. – Сэр Армьяс! – Позвал Морилэнд будущего шурина. – Не сердитесь на нас с Джейн. Я готов обвенчаться с ней сию минуту.

– Может, отложим это до утра ? – Усмехнулся Седрик.

Мориленд и Армьяс обнялись.

– Джейн спит, барон – Армьяс слегка похлопал его по плечу.

– Идемте, Мориленд – Позвал Седрик. – Я вам все объясню. У нас тут такие события!

Наконец все вновь прибывшие были размещены. Барон Мориленд посвящен во все происходящее. Он сразу же согласился со всем и был рад участвовать во всем. Все разошлись по комнатам и замок погрузился в сон. Утром всех ждало множество хлопот и радости.

С раннего утра в замке началась предсвадебная суматоха. На кухне готовился свадебный пир. Во дворе, возле кухни, на кострах жарились целые туши. Часовню и главный зал убрали зеленью и весенними цветами. Настал полдень. Все собрались в главном зале нарядные и взволнованные. Ожидали только выхода невест. Седрик уже дважды посылал с приказом поторопиться.

И настал миг, когда на верхней площадке лестницы появились дамы. Первыми спускались три невесты. Лестница была так широка, а девушки так миниатюрны, что они спускались втроем, в ряд, даже не задевая друг друга. Шлейфы их платьев скользили по ступеням. Два алых с золотой каймой и один нежно-зеленый. На нижней площадке невесты замерли. Сестры были особенно хороши в алых платьях облегающих их стройные фигурки. Косы, переплетенные белыми лентами, были переброшены на грудь и спускались ниже талии. Высокие остроконечные эннены – ослепительно белы. Тончайшая белая кисея покрывал спускались на спину. На лбу у Фелисити и Фелони сверкали по рубину слезе. Седрик – могучий воин и рыцарь, почувствовал, как по щеке у него скатилась слеза. Его дочери, его маленькие девочки, его принцессы – выросли, и сегодня он выдает их замуж. Отдает в руки мужчин, которые будут безраздельно владеть ими. Теперь мужья должны будут заботиться о них и защищать их. Седрик смахнул слезу.

Джейн Армьяс тоже была хороша. Учитывая ее положение, и чтоб никто ничего не заметил, Айлентина лично проследила, чтоб платье на ней туго не шнуровали. Волосы Джейн убрали под эннен, оставив сзади несколько локонов. Такое же белое покрывало, как у сестер, окутывало ее плечи и спину. На лбу у девушки переливался большой лунный камень. Невестами любовались!

Но Седрик прервал всеобщее любование. Он отправил в часовню женихов, рыцарей, дам. Остались только он, невесты, Айлентина. Джеффри, Джозеф, Уильям и сэр Армьяс. Седрик обнял дочерей и благословил их. Армьяс благословил сестру. Из часовни прислали пажа сообщить, что все готово и ждут только невест.

Под торжественное пение церковного гимна Седрик вел к алтарю дочерей. Следом за ними Армьяс вел сестру. Женихи, с глупыми улыбками, как у всех женихов, ожидали у алтаря. Наконец соединили руки женихов и невест и торжественная служба началась. Седрик занял место рядом с Айлентиной и слегка пожал ей руку. Сначала была торжественная месса. А потом священник приступил к обряду венчания. И как положено: – задал первый вопрос.

– Кто отдает замуж этих женщин и по какому праву?

– Я. – Выступил вперед Седрик. – Я, Седрик Сен-клер, граф Джефферс, герцог Сомерсби отдаю своих дочерей леди Фелисити и леди Фелони по праву отца!

– Я – шагнул вперед сэр Персиваль. – Я, Персиваль Армьяс рыцарь герцога Сомерсби, отдаю свою сестру леди Джейн по праву брата и опекуна.

Священник удовлетворенно кивнул головой и продолжил обряд венчания. Получив утвердительные ответы от женихов и невест, он жестом показал, что настало время женихам надеть невестам кольца и этим подтвердить обручение. И велел женихам поцеловать невест. И наконец-то объявил их супругами перед Богом и людьми до скончания жизни.

И сразу же отслужили благодарственный молебен.

Когда счастливые три пары новобрачных вышли на ступени часовни, толпа собравшаяся в замковом дворе взревела от восторга. Пока новобрачные шли к пиршественным столам их забрасывали цветами, поздравлениями и шутливыми пожеланиями.

День был ярким, солнечным, теплым и свадебное пиршество устроили в знаменитом зеленом дворе Грин Гардена. Прямо на зеленой траве огромного двора поставили столы буквой П. В центре сидели новобрачные, как положено, отецы,мачеха и родня. Места хватило всем. Музыканты, менестрели, акробаты, жонглеры. Откуда только взялись? Развлекали наперебой.

– Да, Слава Создателю! Все свершилось! – Улыбнулась Айлентина глядя на новобрачных.

– Да, Слава Создателю! – Отозвался Седрик. – Но я спокойно вздохну только завтра утром. Когда потрудятся женихи и окончательно закрепят свои права.

– Вот как? – Айлентина слегка захмелела и ей захотелось подразнить Седрика. – Значит на меня вы прав не имеете, милорд? Да не имеете! – тряхнула она головой. – Вам до сих пор не удалось вступить в свои права .– Шепнула она сверкнув глазами .– Значит я вольна поступать, как мне заблагорассудится!

– Миледи! – Угрожающе прошептал Седрик. Но увидев смеющийся взгляд он понял, что она дразнит его. И сразу же смягчился. – Миледи! – Он погрозил Айлентине пальцем. – Будете говорить так – я вступлю в свои права сегодня же ночью!

– Ах! – Притворно испугалась Айлентина. – И не надейтесь, милорд! – Сверкнула она зеленью глаз.

Седрик оторвал от каплуна ногу и положил на тарелку Айлентины.

– Айлентина, – он облизнул пальцы – вам захотелось поиграть? – Седрик посмотрел на нее расплавленным серебром глаз. – Проиграть не боитесь?

– О нет, милорд, победа будет за мной. Я уверена. В Рождественскую ночь вы пообещали соблазнить меня, но не взять силой. А я стойко держусь, милорд. Так что победа будет за мной. – Ослепительно улыбнулась Айлентина.

– Поберегитесь, миледи. – Предупредил Седрик наливая жене вина.

– Чего? – Невинно подняла на него глаза Айлентина.

– Чтоб победив, потом не пожалеть об этом! А на счет моего соблазнения вас – так я и делаю это. Вы уже наполовину моя! – Утвердил свои позиции Седрик.

И взяв свой кубок Седрик отправился поздравлять новобрачных. Озадаченная Айлентина осталась сидеть на месте.

– Матушка! – С двух сторон к ней подсели Джеффри и Джозеф. – Какая веселая свадьба у наших сестер!

Джеффри тоже захмелел. Он улыбался.– Прямо самому жениться хочется!

– А есть на ком? – Улыбнулась Айлентина и посмотрела на Джеффри.

– Честно говоря не знаю В Лондоне, при дворе мне понравилась одна девушка, но я еще не решил жениться мне или еще нет!

– А ты Джозеф? – Айлентина повернулась к другому пасынку.

– О нет, матушка! Я еще к этому не готов. – Рассмеялся Джозеф. – Слишком дорожу своей свободой.

– Но когда-то ведь жениться придется! – Воскликнула Айлентина.

– Конечно! – Согласился Джеффри. – Но хотелось бы жениться не просто ради земель или умножения богатства, как большинство, а как наши сестры и леди Джейн. Посмотрите, как счастливы невесты. И как радостны женихи!

– Да, глупее рож я не видел. – Хохотнул Джозеф.

– Уверяю тебя, брат, мы на свадьбах будем такими же улыбающимися дураками. – Ответил Джеффри.

– Наверное. – Согласился Джозеф. – А если честно, то хотелось бы, чтобы жена понимала меня так же, как вы отца, миледи, – Посерьезнел он. – Чтоб возвращаясь в замок, я знал, что меня действительно ждут. Что мой замок – это моя крепость, не только каменная, но и крепость души.

Айлентина с удивлением смотрела на Джозефа. Она никак не ожидала от этого молодого любителя хорошеньких женщин такой серьезности.

– Тогда будем молиться, чтоб Господь даровал вам это чудо! – Айлентина положила руки на руки пасынков.

– Только это и остается, матушка! – Джозеф стряхнул с себя серьезность. – Пойду искать себе понимающую меня женщину. – Он встал из-за стола.

– Ну на сегодняшнюю ночь найдешь точно. – Хмыкнул Джеффри. – Матушка, пойду и я танцевать.

Не успели уйти Джозеф и Джеффри, как вернулся Седрик.

– Чем вам морочили голову эти молодые повесы? – осведомился он наливая вина себе и Айлентине.

– Размышляли о том, что скоро придет время жениться и им.

– А-а. – Протянул Седрик. – Давайте выпьем, миледи, за наших новобрачных.

– С удовольствием.

Они чокнулись кубками и Седрик подал Айлентине на кончике кинжала кусочек засахаренного яблока. Айлентина наблюдала за танцующими жуя яблоко.

– Миледи. – Окликнул ее Седрик. – Держите. – Он протянул ей снова наполненный кубок. – Теперь нужно выпить за Джеффри и Джозефа. Чтоб они удачно женились в свое время.

Айлентина с сомнением посмотрела на кубок.

– Пейте, пейте, миледи! Или вы не желаете счастья моим сыновьям?

Айлентина выпила половину вина.

– Милорд, вы что хотите напоить меня? – Она посмотрела в глаза Седрику. В них плавало веселье.

– А что такое возможно, Айлентина?– Поднял брови Седрик .

– Не знаю. – Пожала она плечами. – Думаю нет. Но сейчас мне нужно иметь свежую голову. Да и вам тоже, милорд. Зажгли факелы. Скоро провожать новобрачных в спальни.

– Вы правы, леди Айлентина. Допируем потом.– Седрик помог Айлентине выйти из-за стола. Вместе они подошли к новобрачным. – Ну что, дорогие мои женихи и невесты! Пора в спальни. – Седрик поцеловал в лоб дочерей и леди Джейн. – Армьяс! – Позвал он. – Благослови сестру.

Сэр Армьяс, поцеловал девушку и поклонился Фелисити и Фелони.

Под предводительством Айлентины дамы увели невест. Комнаты для новобрачных были выбраны в одном коридоре рядом. Дамы и служанки хлопотали возле невест. Раздевали, расчесывали и надевали на них халаты. Девушки волновались безмерно. Айлентина переходила из комнаты в комнату, давая указания и успокаивая невест.

По старинным Английским законам скрытый физический изъян мог послужить причиной расторжения брака. Первой предстояло предстать на общий суд Фелисити. Она дрожала, как травинка на ветру. В коридоре послышался веселый шум и гомон. Это мужчины провожали к новобрачной виконта Харринктона. Дверь открылась и в нее втолкнули жениха. Его приближенные заполнили комнату. Последними вошли Седрик и отец Харрингтона граф Мэндерс. Седрик выступил вперед.

– Харрингтон, я вручаю тебе свою дочь, и здесь, сейчас перед Богом и всеми присутствующими клянусь, что девушка целомудренна и у нее нет физических недостатков. – Он кивнул Айлентине.

Айлентина вывела Фелисити вперед и сняв с нее халат передала его служанке. Девушка опустила глаза и прикрывалась длинными волосами. Айлентина подобрала ее волосы к макушке и повернула девушку одним боком, спиной, другим боком, и снова поставила ее лицом к жениху. Бедняжка Фелисити была чуть жива. Но она была прекрасна, как фея. Молодое, упругое, стройное тело. Высокие небольшие девичьи грудки. Плавные изгибы плеч и бедер. Узкая талия. И отцовские темно-медовые волосы.

– Все согласны, что у невесты нет изъянов? – Спросила Айлентина.

– Фелисити совершенна! – Выдохнул жених.

Граф Мэндерс с помощью оруженосцев сорвал одежды с сына. Харрингтон сам повернулся показывая себя со всех сторон. Он даже немного поиграл мышцами рук и груди, показывая свою силу.

– Как видите изъянами моего сына могут быть только шрамы, полученные в боях и на ристалище.

Айлентина усадила Фелисити на кровать и, прикрыв покрывалом, подала ей кубок с вином. Для угощения мужа.

– Будь счастлива, дочка. Не бойся, у тебя хороший муж. – Шепнула она девушке.

Граф Мендерес усадил с другой стороны сына.

– Желаю вам долгих лет и большого потомства, дети мои.

И новобрачных оставили вдвоем.

Айлентина перешла в комнату к Фелони. Седрик отправился за ее женихом графом Перегрином. Фелони уже одели в халат, но она была в полуобморочном состоянии и еле держалась на ногах.

– Матушка! – рванулась Фелони к Айлентине. – Мне так страшно, я боюсь раздеваться при всех.

– Не бойся, моя девочка, это не так страшно. Наша Фелисити выдержала это и осталась жива. – Айлентина погладила ее по голове и обняла. – Дайте ей вина. – Приказала Айлентина служанке. – Выпей несколько глотков. – Она поднесла кубок к губам Фелони. – Вот и хорошо. А теперь вдохни поглубже и будем ждать твоего Сокола. Да?

Фелони кивнула, но не отпускала мачеху. Жених не заставил себя ждать.

И снова повторилась процедура осмотра невесты. Фелони, так же, как ее сестра, была прекрасна, как лесная фея. Такое же великолепное тело и такие же темно-медовые волосы. И ни малейшего намека на изъян. Отец графа Перегрина уже давно покинул этот мир и его роль исполнил Седрик. Быстро раздев с помощью друзей и слуг жениха он представил и его. Френсис Перегрин был под стать невесте, молод, силен, строен и прекрасен в своей мускулистой наготе.

И Фелони Айлентина усадила на кровать, и прикрыла покрывалом, и подала ей кубок с вином. Френсиса Перегрина, усадил Седрик.

С традиционными пожеланиями все ушли оставив новобрачных наедине и с их любовью.

Теперь Айлентине предстояло исполнить роль матери для Джейн.

В коридоре она встретилась взглядом с взглядом Седрика и утвердительно кивнула на его немой вопрос. Это означало, что Айлентина незаметно успела подложить под подушку Джейн флакончик с куриной кровью. Ею предстояло испачкать простыни, чтоб никто не знал о том что Джейн и Мориленд уже согрешили. А Седрик должен был предупредить Мориленда.

Джейн уже сидела в постели. Ее смотрины никто не собирался устраивать. Да и нельзя было. Если платье еще скрывало положение Джейн, то стоило ее обнажить и ее слегка округлившийся животик, поведал бы обо всем. Айлентина и ей подала кубок с вином и осталась у постели ждать жениха.

Барон Мориленд тоже поспешил к своей невесте.

Мужчины раздели его до набедренной повязки. Сэр Армьяс благословил молодых и Джейн и Джорджа Морилендов оставили вдвоем.

Все отправились пировать дальше.

Седрик предложил руку Айлентине и они стали спускаться по лестнице.

– Ну вот и все. Наши девочки уже замужем. – Коротко вздохнул он.

– Да. – Отозвалась Айлентина. – Дай Бог, чтобы они были счастливы, а судьба была милостива к ним. Чтоб их дом обошли беды и войны.

– Вы так многого хотите для них, Айлентина.

– Да, милорд, потому что я знаю, что это такое, когда война приходит в твой дом. – Она вытерла слезу.

Седрик погладил ее пальцы и желая перевести разговор в другое русло спросил:

– А вы все же не сшили себе алый наряд, моя госпожа?

– Нет. – Улыбнулась Айлентина. – Но как хороши были наши невесты в алом? – Она посмотрела на мужа ища поддержки.

– Но я хотел увидеть вас в таком платье. – Тихо сказал Седрик.

– Не сердитесь, мой господин. – Она чуть сжала его руку. – Зато какое великолепное платье получилось из зеленого шелка! Помните, вы подарили мне его на Рождество? Теперь, когда свадебные церемонии окончены, вы можете обратить внимание и на меня, милорд. – Она кокетливо повернулась перед мужем.

– Давно обратил. Я все заметил, Айлентина. – Седрик остановился глядя на нее. – И платье, и браслеты, и бант – сковаж, и золотой эннен с вуалью. Я все вижу, миледи. Вы выглядите великолепно.

– Значит вы не сердитесь на меня, милорд, за то, что из вашего подарка мы сшили свадебные платья вашим дочерям? – Айлентина подняла на Седрика глаза.

– Дайте подумать, миледи! – Напустил он на себя серьезность. – Пожалуй я смогу простить вас, если вы съездите со мной на соколиную охоту.

– И все? – Засмеялась Айлентина. – Милорд, как только все разъедутся я с удовольствием поохочусь с вами.

– И еще, миледи. – Седрик обнял ее за талию.

– Как, что-то еще?

– Ну это же я рассержен. – Отшутился он. – Платья два, значит и искупления тоже должно быть два. Мне думается – это справедливо. Моя госпожа.

– Ну хорошо. – Согласилась Айлентина. – Что второе?

– Сейчас мы спустимся вниз и вы будете со мной танцевать, миледи. Будете?

– Придется. – Притворно вздохнула Айлентина.

И они рассмеялись.

Во дворе кипело веселье. Танцевали и пели. Бесконечно пили за новобрачных и ели.

Седрик и Айлентина танцевали, пили и Седрик усердно подливал Айлентине вина. Когда он смотрел на нее, она пила. Когда ей удавалось она выплескивала вино на траву. Седрик точно пытался подпоить ее. Айлентина раскусила его намерения и понимала зачем он это делает и была на стороже. Решив, что с его помощью Айлентина уже достаточно выпила вина, Седрик подсел к ней ближе. Он даже обнял ее за плечи, как бы проверяя потеряла ли она бдительность, и что ему дозволено.

– Надеюсь наши девочки счастливы. И мужья подарят им наслаждение. – Заговорил Седрик, в очередной раз подливая Айлентине вина.

– И мне бы этого хотелось для них. – Отозвалась Айлентина.

– А для себя? – Седрик крепче сжал ее плечи и привлек к себе.

– Что для себя? – Сделала вид, что ничего не поняла Айлентина.

– Скажите честно, Айлентина, вам бы сейчас хотели остаться со мной наедине? – Прохрипел от возбуждения Седрик.

– Честно?

Седрик утвердительно кивнул.

– А честно это как? – Слукавила она.

– Честно – это когда правда, Айлентина.

– Правда на сейчас? Или на завтра? Или на потом? Не знаю как и ответить, милорд. – Айлентина повела плечами пытаясь освободиться.

– Правду вы мне, как я понимаю, не скажете! Не верите, что я вашей любви хочу, моя госпожа? – Вздохнул ей в ухо Седрик.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю