355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лариса Таможская » Сестра Королевы (СИ) » Текст книги (страница 45)
Сестра Королевы (СИ)
  • Текст добавлен: 19 мая 2017, 17:30

Текст книги "Сестра Королевы (СИ)"


Автор книги: Лариса Таможская


Жанр:

   

Разное


сообщить о нарушении

Текущая страница: 45 (всего у книги 68 страниц)

– Тогда откуда такие знания, миледи? – Седрику был очень интересен ответ. Видя, что жена колеблется с ответом, он сел рядом и ободряюще посмотрел не нее. – Так откуда такие знания, миледи?

Айлентина все еще медлила с ответом, потом слегка усмехнувшись спросила.

– Хотите убедиться, что я не вступила в сговор с нечистой силой, милорд?

– Помилуй Бог, миледи! – Воскликнул Седрик, беря жену за руку. – Вы спасли Джеффри жизнь и руку. Не очень-то я верю во всю эту чертовщину о которой трубят монахи.

– Милорд, тише. – Укорили его Айлентина. – У инквизиции везде есть глаза и уши.

– Но не в моем замке! – Воскликнул Седрик.

– Не забывайте о миндале, милорд. – Напомнила Айлентина.

– Да, вы правы. – Согласился Седрик. – Так откуда такие знания? – Он вопросительно посмотрел на жену.

– Я не жила в монастыре два года безвыездно. Монастырь был недалеко от замка и я часто приезжала домой. На самом краю леса, окружавшего замок, в небольшом домике жила знахарка. Она утверждала, что кельты ее предки и, что она общается с их душами. Я всегда интересовалась кельтами, мне было интересно разговаривать со знахаркой. Приезжая к ней, я привозила ей продукты и одежду, а она а ответ, делилась со мной некоторыми знаниями.

– Понятно. – Кивнул Седрик.

Они еще немного поговорили о детях, о положении в стране, о делах в герцогстве. Седрик уже давно понял, что обо всем этом с женой можно говорить на равных. Их разговор прервал Питер Дамфри – рыцарь Седрика. Он сообщил, что какой-то простолюдин настаивает на том, что у него к герцогу очень важное известие. И что говорить он будет только с его светлостью.

Седрик велел провести простолюдина в кабинет. Проводив Айлентину в спальню он оставил ее с леди Меган и леди Констанс Берг. Сам уселся в кабинете за письменный стол в ожидании того, кто так хотел с ним говорить.

Два рыцаря, Армьяс и Дамфри, ввели к нему просто, но добротно одетого мужчину, лет тридцатипяти. Низко поклонившись герцогу, он достал из сумки левой рукой небольшой свиток и протянул его светлости. Армьяс резко выхватил рулончик и быстро развернул его, проверяя, нет ли чего-нибудь плохого внутри. Все еще помня отравление госпожи.

– Ваша светлость, может не сомневаться, он не отравлен. – Снова поклонился человек, доставший послание.

Седрик погрузился в чтение. По мере того, как он читал на лице его отражалось сначала удивление, а потом недоумение. Он отложил известие и в задумчивости побарабанил пальцами по столу.

– Арьмяс – Седрик обернулся к рыцарю. – Пригласи сюда ее светлость. Она у себя в комнате.

Кивнув, рыцарь постучал в дверь смежной комнаты. Дверь открыла леди Меган. Рыцарь и камеристка обменялись теплыми улыбками.

– Леди Меган, – слегка поклонился Армьяс – Герцог просит ее светлость пройти к нему в кабинет.

Айлентина слышала, что говорил рыцарь и уже шла к двери. Меган отступила, пропуская госпожу вперед и сама проследовала за ней. Седрик встал навстречу жене, он подал ей руку и усадил в другое кресло возле стола. Меган встала за креслом герцогини. Не отпуская руку жены и слегка поглаживая ее пальцы другой рукой, Седрик стоял перед Айлентиной. Она, ничего не понимая, смотрела на него.

– Миледи, это известие потребует вашего мужества. – Наконец сказал он. – Все не так плохо, но вместе с тем я считаю это странным. – И он подал Айлентине свиток.

Едва начав читать Айлентина ахнула и прижала пальцы к губам. Пока она читала, на глаза ее навернулись слезы и она вытерла их. Из-за ее спины Меган подала ей платок. Кончив читать Айлентина положила свиток на колени и замерла. Слезы градом катились по ее щекам, а она даже забыла о платке.

– Миледи. – Седрик погладил жену по плечу и своим прикосновением вывел ее из состояния отрешенности.

– Это известие от Майкла. – Дрожащим голосом произнесла Айлентина. Теперь за ее спиной ахнула Меган.

– Миледи, вы уверены в этом? – Седрик пристально смотрел на жену.

Айлентина, начала успокаиваться и что-то обдумывала.

– Меган. – Она сделала знак камеристке склониться к ней. Меган наклонилась к госпоже, Айлентина что-то прошептала ей на ухо и та поспешно вышла в коридор.

– Подождите немного, милорд, скоро я отвечу на ваш вопрос. – Попросила мужа Айлентина. – Я послала Меган за доказательствами.

Седрик согласно кивнул и сел в кресло по другую сторону письменного стола. По мере ожидания напряжение усиливалось. Все понимали, что если это послание действительно от старшего сына Айлентины, то все очень усложнялось. Жив прямой наследник покойного герцога Ричарда. По закону он должен стать герцогом Сомерби после смерти отца. А как быть тогда с тем, что герцогство даровано другому, хоть и через брак с его матерью? Как быть с повелением короля, о том что граф Джефферс стал следующим, пятым герцогом Сомерсби? И кто теперь послее этого Седрик? Просто муж Айлентины и по-прежнему только граф Джефферс? А Айлентина из герцогини Сомерсби превратилась в графиню Джефферс? Правда это ее волновало меньше всего. Но как быть с тем, что Седрик принес королю Эдуарду IV вассальную клятву, как герцог? Клубок возникших проблем, казалось, был неразрешим.

Наконец вернулась Меган с большой книгой. Одним движением руки Седрик сдвинул на столе бумаги, освобождая перед герцогиней место для книги. Меган положила ее перед госпожой и снова встала за ее креслом. Айлентина перелистывала книгу, ища что-то известное только ей. Найдя то, что искала она положила свиток на книгу и внимательно сравнивала почерк на нем, с почерком, которым были сделаны заметки на полях. Захлопнув книгу она закрыла глаза и на минуту откинулась на спинку кресла. Глубоко вздохнув, она открыла глаза и выпрямилась.

– Да, это почерк моего старшего сына, Майкла. – Подтвердила она. – Я рада получить известие о том, что он, Хвала Всевышнему, жив и здоров. Но мой сын никогда не вернется ни в герцогство, ни в Англию. Он пожелал возложить на себя монашеский сан.

Вздох облегчения вырвался у обоих рыцарей Седрика, сам же он сохранял бесстрастное выражение лица. Но в глазах его тоже промелькнуло облегчение. Все оставалось по-прежнему – он герцог Сомерсби.

– Ты доставил послание от моего сына? – Айлентина посмотрела на простолюдина.

– Да, ваша светлость. – Он прижал правую руку к груди и опустился на колено.

Айлентина обратила внимание на половинки обрубленных пальцев на его правой руке.

– Ты был воином в отряде моего сына? – Спросила Айлентина.

– Да, ваша светлость. – Поклонился вестник.

– И был лучником? – Уточнила она.

– Да, ваша светлость. – Бывший воин Майкла спрятал изуродованную руку.

– В бою ты попал в плен и тебе, как лучнику отрубили пальцы? "Лучникам в плену отрубали пальцы правой руки, чтоб они не могли натягивать тетиву лука, и отпускали" – Продолжала расспрашивать Айлентина.

– Да, ваша светлость.

– Мой сын тоже попал в плен? – Айлентина начала волноваться.

– Да, его милость был ранен, но ему и еще двоим рыцарям удалось бежать. Они укрылись в монастыре, где я нашел его милость. Мы прятались в монастыре месяц, пока его милость не поправился. – Рассказывал бывший лучник. – Потом, в одежде монахов, мы ушли. До его милости дошла печальная весть о гибели его отца и брата и мы собирались домой, в Англию, но на наш отряд напали. Его милость нам ничего не объяснял, но мы слышали, как рыцари говорили, что это нападение связанно с гибелью отца его милости. После побега и выздоровления, его милость снова хотел возвращаться в Англию, но к нему явился какой-то господин в черном. Они с его милостью проговорили всю ночь, утром господин в черном уехал, а его милость сказал, что у него в жизни другое предназначение. Мы долго ездили по северным странам. А потом его милость отправил меня с товарищем к вам. Мой товарищ умер уже в Англии, по дороге сюда, в замок. – Бывший лучник замолчал и перевел дыхание.

– Тебе есть куда идти? – Спросила Айлентина.

– Его милость сказал, что вы не оставите меня и найдете мне место в замке. – Потупился лучник.

Айлентина перевела взгляд на мужа. Он сидел откинувшись в кресле и опершись локтем о подлокотник подпирал кулаком голову.

– Ты еще достаточно молод и после отдыха быстро наберешься сил. – Седрик внимательно смотрел на бывшего лучника. – Ты сын крестьянина?

– Да, ваша светлость. – Кивнул лучник. – Шестой в семье.

– Хорошо. – Кивнул Седрик. – Встань. – Разрешил он подняться лучнику. – Мне нужен егерь. Пойдешь в егеря? – Спросил Седрик.

– С радостью, ваша светлость. – Радостно поклонился лучник.

– Дамфри, отведи его к управляющему и передай, что это наш новый егерь. Пусть устроит его. – Велел Седрик своему рыцарю.

Рыцарь и лучник ушли.

– Милорд, могу и я идти? – Айлентина подняла глаза на мужа. – Я устала.

– Да, конечно, миледи. – Седрик встал. – Вы еще не окрепли, а известие о сыне взволновало вас. – Он помог жене встать с кресла.

– Меган, возьми книгу. – Распорядилась Айлентина.

Проводив жену до двери, Седрик вернулся за письменный стол, обдумывать случившиеся.

Вечером перед ужином, он зашел в спальню к жене. Из-за слабости она еще не спускалась вниз и обычно ужинала с Меган у себя. Но в спальне была только одна Меган, она сообщила, что ее светлость находится в комнате сына Майкла. Седрик поспешил туда в полной уверенности, что застанет жену в ужасном состоянии и в слезах.

Комната Майкла была хорошо освещена факелами и топящимся камином. Айлентина сидела в кресле у камина, на коленях у нее лежало письмо сына, поверх которого лежали ее руки, она смотрела на пламя в камине. Рядом на табурете лежала та самая книга, по которой она сравнивала почерка. Против ожидания Седрика, Айлентина не плакала, а была спокойно-печальна.

– Миледи. – Седрик тихо прикрыл за собой дверь и пошел к жене.

Айлентина посмотрела на него.

– Я велела разжечь камин и осветить комнату. – Сказала она.

Седрик согласно кивнул.

– Как-будто с этим письмом и душа Майкла побывала здесь. – Айлентина погладила свиток у себя на коленях. – Сядьте пожалуйста, милорд. – Пригласила Айлентина. – Мне нужно поговорить с вами.

Седрик взял стул и поставив его у камина напротив жены сел, положив ногу на ногу. Айлентина сидела склонив голову. Седрик терпеливо ждал.

– Милорд. – Айлентина подняла голову и посмотрела мужу прямо в глаза. – Все мы сегодня пережили разное. Я хорошо понимаю какие сложности возникли – бы с герцогством, если бы мой сын вернулся.

Седрик молчал.

– Как мать, я рада получить известие от сына и рада, что он жив и здоров. – Она смотрела мужу в глаза и он не отводил своего взгляда. – Но вместе с тем, мне грустно и печально, что еще одно мое дитя вступило на путь служению Богу. Хотя я и горжусь сыном. Но ни вам, милорд, ни герцогству никаких неприятностей от Майкла не будет. Он уже больше трех лет монашествует.

– Почему вы так решили, миледи. В письме об этом не сказано. – Седрик тоже очень внимательно смотрел на жену.

Айлентина посмотрела на свиток у себя на коленях и печальная улыбка тронула ее губы. Она снова посмотрела на мужа.

– Вы наверное, решили, что мой сын повредился в уме, милорд? – Спросила она.

– Ну-у, – Седрик поиграл бровями. – Видите ли, Айлентина, – мягко начал он. – В письме какие-то детские рисунки не совсем подходящие взрослому мужчине.

Айлентина снова слегка улыбнулась.

– Эти рисунки говорят о многом. Майкл теперь не просто монах – он тамплиер.

– Кто? – Седрик смотрел на жену так, как будто и она, по его мнению, лишилась рассудка. – Да орден тамплиеров в начале прошлого века уничтожил французский король Филипп Красивый!

– Я знаю, милорд. – Кивнула Айлентина. – Но часть рыцарей-монахов ордена осталась в живых и рассеялась по разным странам. Теперь это тайный орден.

– И следовательно лорд Майкл вступил в тайное общество рыцарей Ордена Храма? – Видно было, что он не очень-то верит жене. – Он теперь храмовник?

– Да, милорд. – Кивнула Айлентина. – Вижу вы не верите мне. – Она с усилием подняла тяжелую книгу. – Поставьте табурет между нами, милорд. – Попросила она.

Седрик, не вставая, потянулся и взяв сильной рукой табурет, поставил его между ними. Айлентина положила книгу на него и найдя в ней нужное место, повернула к нему книгу.

– Смотрите, милорд, вот три рисунка: – красная роза, дракон и саламандра. – Она водила пальцем по книге, показывая изображенные рисунки. – А вот то, что нарисовал Майкл.– И она положила рядом свиток, растянув его пальцами другой руки. Рисунки совпадали до мельчайших подробностей. Только не были цветными, как в дорогой книге.

Сравнив рисунки Седрик поднял на жену вопросительный взгляд.

– Из-за рисунков вы посылали за книгой?

– Да. – Кивнула Айлентина. – В том, что это был почерк сына я была уверена сразу. Мне важно было сравнить нарисованное. Сын не мог прямо написать кем он стал, но он знал, что рисунки помогут.

– Почему? – Седрику уже было интересно.

– Майкл с детства восхищался тамплиерами, их благородными целями. – Объясняла Айлентина. – Эту книгу он нашел в замковой библиотеке. Ричард запрещал это увлечение, опасаясь, последствий.

– Да если бы дело дошло до инквизиторов, последствия были бы ужасны. – Согласился Седрик.

– Майкл прятал свое увлечение. – Продолжала Айлентина. – Но в итоге получилось так, что от судьбы не уйдешь. Он все же стал тамплиером. – Айлентина вздохнула.

– А вам откуда известно о символах рыцарей Ордена Храма? Неужели вы читали эту книгу, миледи? – Седрик указал на книгу глазами.

– Не только читала, милорд, но и говорила о ней с сыном, когда он повзрослел. Именно он в ней объяснил мне значение рисунков. Вот такой крест – Она указала на красный крест, с четырьмя остро раздвоенными концами – символизирует языки пламени очищения. И именно в насмешку над этим символом рыцарей тамплиеров сжигали на кострах, а не отрубали им головы. Красная роза – это символ пролитой крови Христовой, чистоты и молчания. Дракон – мудрости и борьбы. Саламандра , как вы знаете, живет в воде, и на суше, и не горит в огне, что говорит о вечности и вездесущности ордена тамплиеров. Как видите это оказывается правдой. Больше ста лет спустя после казни великого магистра ордена, после его роспуска, орден все же существует. "Ветвь ордена тамплиеров возрождалась в 14-15 вв. на землях Германии, под названием ордена Розенкрейцеров , а так же в других странах севера Европы".

– Но тамплиеры давали обет отречения от своего имущества и богатства в пользу ордена. – Заметил Седрик.

– Да, милорд, – кивнула Айлентина. – Майкл не принимал герцогства, он по-прежнему граф Стратфорд. Возможно он пришлет нам еще послание и нам придется как-то переправить ему казну и доходы от графства. Земли, разумеется, ему никто не даст перевести в распоряжение ордена. Они войдут в состав герцогства.

Седрик смотрел на жену со смешанными чувствами. С очередным удивлением ее знаниям, и в который раз уму, восхищением преданности одновременно сыну и ему – Седрику, и сочувствием того, что она узнала о сыне.

Она сидела молча, Седрик смотрел на Айлентину, на то, как она гладит рукой, как ребенка, свиток написанный сыном.

– Никак не могу решиться сжечь его. – Она закусила губу. – Может быть вы, милорд, сделаете это? – Она посмотрела на мужа.

– Вы считаете, что это нужно сделать, Айлентина? – С сочувствием во взгляде Седрик смотрел на нее.

– Мне очень жаль это делать. – Глубоко вздохнула Айлентина. – Но так будет безопаснее для всех нас. Если это – она тронула пальцем свиток. – Попадет к нашим врагам, у них будет против нас страшное оружие. Перед любой властью и светской и церковной.

– Я полностью с вами согласен, Айлентина. – Кивнул Седрик. – Но сам я бы не посмел просить вас об этом. Все-таки это известие от вашего сына.

– С меня хватит и того, что я знаю, что он жив. – Вздохнула Айлентина. – Нам надо обезопасить себя. Нам и так хватает врагов. Нападение на ваших сыновей, отравленный миндаль. Если еще и это...– Айлентина махнула рукой. – Возьмите, милорд. – Она указала на свиток.

Помедлив Седрик взял листок и поднес его к камину, но задержал руку и вопросительно посмотрел на жену. Она утвердительно кивнула и Седрик бросил письмо в камин. Оба они, с разными чувствами, наблюдали за тем, как свиток корчится в пламени и превращается в пепел.

– Вот и с Майклом я простилась .– Со слезами в голосе прошептала Айлентина .

Как ни странно, но получение даже такого известия от сына оказало на Айлентину благотворное действие. Силы ее после болезни прибавлялись и она крепла с каждым днем. И еще одно хорошее действие оказало письмо Майкла, оно еще больше сблизило Седрика и Айлентину. Они стали более доверительны друг к другу.

Через два дня после этого события Седрик пришел днем в спальню к жене. Она трудилась над окончанием своего гобелена.

– Вам осталось работы на несколько дней, миледи. – Оценил он ее вышивку.

– Да, надеюсь закончить к концу месяца. – Согласилась Айлентина.

– Мне предстоит поработать в кабинете над документами и письмами. – Сообщил Седрик. – Вы бы не хотели посидеть там со мной, миледи7 – Спросил Седрик– Ваше вышивание принесут туда.

Сложив руки на коленях Айлентина удивленно смотрела на мужа.

– Если вы этого хотите, милорд.

– Мне было бы приятно, Айлентина, если бы вы побыли со мной. – Слегка склонил голову Седрик. – Распорядитесь, чтобы перенесли ваше вышивание.

– Не нужно, милорд. – Отказалась Айлентина. – У меня есть рукоделие поменьше. – Она встала. – Меган, мою рабочую корзинку. – Велела Айлентина.

Седрик пропустил ее вперед и вошел следом за ней в кабинет.

– Где вам будет удобнее, Айлентина, у камина или возле окна? – Седрик остановился посередине кабинета.

– У окна светлее. – Айлентина подошла к креслу у окна и сев в него расправила складки платья. Меган подала ей корзину с рукоделием.

– Вот вам скамеечка для ног, миледи. – И Седрик осторожно пододвинул к жене ногой скамеечку оббитую зеленым бархатом.

– Благодарю. – Улыбнулась Айлентина и приподняв подол платья поставила на скамеечку ноги. – Меган, ты можешь идти к себе. – Отпустила она камеристку. – Если ты понадобишься я пошлю за тобой.

– Да, миледи. – Присела камеристка и ушла.

Айлентина достала из корзинки вышивание, Седрик сел за письменный стол. Вышивая Айлентина украдкой посматривала на мужа, ломая голову зачем он ее позвал. Она даже не заметила, как опустила на колени свою работу и смотрела куда-то вперед себя, увлеченная своими мыслями.

– О чем вы задумались, миледи? – Донесся до нее голос мужа, Айлентина сосредоточилась и посмотрела на Седрика.

– Честно говоря, милорд, все время думаю зачем вы меня сюда позвали?

– Просто так. – Отложил перо Седрик – А разве для этого нужна какая-то причина?

Айлентина пожала плечами.

– Мне просто захотелось, что бы вы посидели со мной. – Седрик широко улыбнулся. – На тот случай если мне понадобится ваш совет, Айлентина.

– Милорд. – Улыбнулась она.

– Вам не хочется здесь сидеть? – Спросил Седрик.

– Нет, нет. – Качнула головой Айлентина. – Просто удивлена, что вы меня позвали сюда.

– Кстати. – Седрик поискал на столе и достал из-под бумаг лист. – Рэтленд прислал письмо из Лондона. Хотите знать что он пишет?

– Да, – кивнула Айлентина и снова взялась за вышивание.

Хьюго Рэтленд писал о дворцовых и лондонских новостях и интригах. Об очередном дипломатическом обострении отношений с Францией. О том, что король еще ждет реакции Испании на смерть невесты наследника принцессы Изабеллы. О королевских охотах и состязаниях.

– Здесь есть приписка для вас от его жены. Леди Кэтрин. – Посмотрел на жену Седрик.

– Если вам не трудно, прочтите, милорд. – Попросила Айлентина.

Во-первых она была уверена в том, что в письме нет ничего такого, чего не стоило бы знать ее мужу. Иначе Кэтрин бы написала лично ей! А во-вторых это было доверием к Седрику, ведь он читал ей письмо Рэтленда. Кэти писала о дворцовых сплетнях, о том, что из-за траура по Испанской принцессе при дворе нет никаких развлечений кроме охоты и состязаний. Что в основном развлекает кавалеров, а не дам. О том, что на испанский манер двор одет в белое потому, что при испанском дворе – это цвет траура. И уже в самом конце было несколько слов о леди Марджори. О том, что она никак не забудет последний визит Седрика ко двору. А еще о том, что Марджори измучила леди Кэтрин вопросами все ли в порядке у герцога Сомерсби и все ли в его семье живы и здоровы. И Кэтрин совершенно не понимает этого ее интереса.

Седрик и Айлентина одновременно посмотрели друг на друга.

– Отравленный миндаль? – Спросил Седрик.

– Боюсь, что да. – Подтвердила его догадку Айлентина.

– Неужели она на это способна? – Седрик не мог поверить в такое коварство молодой хорошенькой женщины.

– Она, или мать баронесса Колебреден. – Уточнила Айлентина. – А кто бы еще хотел освободить место рядом с вами? Я мешаю только Марджори. Именно она мечтает стать вашей женой.

– Похоже. – Передернул плечами Седрик. – Я напишу Рэтлендам об отравлении. Пусть знают об этом. Они будут молчать, но присмотрятся к дочери и к матери.

– Да. – Согласилась Айлентина.

После этого дня Айлентина часто теперь занималась рукоделием в кабинете мужа. Даже когда Седрик работал вместе с секретарями. И даже иногда помогала мужу разбирать бумаги. Она уже совсем поправилась. Болевшие вместе с ней дамы тоже и замок жил своей обычной жизнью.

Закончился ноябрь, наступил декабрь. Погода была переменчивой. То выпадал снег и был небольшой мороз, то наступала оттепель, снег таял и целыми днями туманная морось окутывала все вокруг. В такие дни Айлентина сидела с дамами и падчерицами в соларе за рукоделием. Или приходила к мужу в кабинет и вышивала там у камина, пока он работал с документами. Она не ездила с ним ни в объезды двух ближних деревень и мельницы, ни на охоту. Она просто всегда ждала мужа и пасынков дома.

Впервые после своего траура Айлентина решила устроить в Осборне большой праздник на Рождество и объявила об этом Седрику. Тем более, что еще уезжая из Лондона весной, Седрик пригласил в замок на Рождество женихов своих дочерей. Айлентина предложила ему еще написать Рэтлендам и пригласить их. Седрик с удовольствием согласился. Уже с десятого декабря, за две недели до Рождества, Айлентина и под ее руководством почти весь замок стали готовиться к Рождеству.

В пятницу, за неделю до праздника, за ужином, Седрик предложил съездить на два дня в Питерборо на рождественскую ярмарку. Правда он заранее был уверен, что Айлентина откажется и ехать придется ему самому с детьми. Он хотел кое-что купить в городе к Рождеству. Седрик удивился когда Айлентина сразу поддержала его предложение и все дружно решили, что наутро, сразу после завтрака, едут в город. Правда Айлентина выразила озабоченность по поводу раненой руки Джеффри.

– Миледи, – отбивался от ее заботы Джеффри. – Моя рука хоть и на перевязи, но я хорошо держусь в седле. – Смеялся он.

Утром все вышли на замковый двор. Седрик был приятно изумлен – конь Айлентины, Силвер, стоял покрытый синим чепраком, с серебряной застежкой на груди. Именно в таком виде он подарил коня жене. Но главное, на его спине красовалось синее бархатное дамское седло, которое тоже подарил Седрик, и которое до этого пылилось в конюшне, в каморке.

С колена конюха и опираясь на руку мужа Айлентина села в седло. Седрику подвели его Левела. Наконец все уже сидели верхом и Седрик оглянулся на жену. В теплом плаще, крытом серебристой парчой, и отделанном привезенным из Северных стран мехом песца, с очень сложной прической, покрытой тончайшей серебристой вуалью, величественно восседая на своем серебристом коне, она выглядела даже не герцогиней, а королевой. Седрика захлестнула гордость, что эта роскошная, по всем понятием, женщина – его жена. Полюбовавшись женой он посмотрел на дочерей. Девушки были ослепительно прелестны в одинаковых теплых голубых плащах расшитых золотой нитью и отороченных нежным мехом палевой ласки. И Седрик снова испытал гордость – теперь уже отеческую, за своих детей. Потому что дочери были прекрасны, а сыновья мужественны и хороши собой. Даже маленький Уильям, в нетерпении вертевшийся на коне, сидя в седле впереди Джозефа.

Довольный и гордый Седрик скомандовал выезжать. Отряд был большим. Герцог и герцогиня, пятеро детей герцога, камеристки жены и дочерей, рыцари Седрика и сыновей, Капитан Берг и часть личной стражи герцогини, воины охраны.

Это был настоящий парадный выезд герцога. Первый парадный всей семьей со времени его приезда в Осборн.

Погода была прекрасной. Легкий снежок покрывал землю, мороз был небольшим, а солнце светило ярко. До Питерборо добрались довольно быстро, даже не успев замерзнуть.

Часовые на надвратной башне города издалека заметили герцогское знамя и послали за шерифом. Так что когда герцог с семьей въезжал в городские ворота его уже встречал шериф под звуки фанфар.

Приезд герцога и его семьи наделал много шума в городе. Все сразу же отправились на ярмарку. Седрик был щедр, оплачивая покупки жены, дочерей и их камеристок. Джеффри и Джозеф платили за себя сами. Уильям вертелся во все стороны, чуть не падая с седла. Когда все же холод дал о себе знать, озябшие, но довольные и веселые все отправились в городской дом. Ночевать решили в городе. Чтобы назавтра еще раз посетить ярмарку и уже потом отправиться домой. Несмотря на то, что шел рождественский пост и набор блюд был довольно ограниченным, ужин прошел весело, с шутками и воспоминаниями с ярмарки. Дом в Питерборо был намного меньше лондонского и семья герцога и все рыцари с трудом могли разместиться за столом. Ночевать же и вовсе приходилось по несколько человек в комнате. В кабинете Седрика поставили топчаны и разместили там леди Меган и камеристок Фелисити и Фелони. Так что волей – не волей Седрик и Айлентина оказались в одной спальне. Но Седрик был очень доволен сложившимся положением.

– Как будем ночевать, миледи? – Радостно спросил жену Седрик, когда Меган за ширмой переодела ее в ночную рубашку и халат, и ушла.

Сам он уже тоже был приготовлен Демианом ко сну и стоял возле камина в халате.

Выйдя из-за ширмы Айлентина оглядела спальню.

– Если бы это было лето, вам бы пришлось спать в кресле, милорд. Но зимой я этого допустить не могу. – Она открыла сундук и достала меховое одеяло. – Придется спать на одной кровати.

– Очень рад этому, миледи! – Обрадовано воскликнул Седрик и поспешно забрав у жены одеяло бросил его на кровать.

– Кровать большая, так что между нами можно будет положить большую подушку – валик. И у каждого будет свое одеяло. – Остудила радость Седрика Айлентина. Недовольный Седрик поджал губы и смотрел как жена устраивает постель. Она действительно уложила посередине длинную подушку – валик, по обеим сторонам от него расправила два меховых одеяла. Сохраняя тайну их отношений и потому, что камеристки спали в соседней комнате, она сама сделала эту несложную работу. Скинув домашние туфли, но не снимая халата Айлентина забралась в постель и закуталась в меховое одеяло. Седрик по-прежнему стоял у камина.

– Милорд, вы решили спать стоя? – Осведомилась она, устраиваясь поудобней. – Ложитесь.

– Не могу отказаться от вашего предложения, миледи. – Седрик подбросил в камин дров и лег на свою сторону кровати.

– Загасите, пожалуйста, свечи, милорд. – Попросила Айлентина.

Вытащив руку из-под одеяла он потянулся за подсвечником, стоящем на прикроватном столике. Взяв его он загасил свечи и спальня погрузилась в веселый полумрак развеивающийся сполохами пламени из камина. Благодаря отсветам языков огня предметы в комнате отбрасывали на стены причудливые тени. И даже казалось что дамы и рыцари на гобелене шевелятся.

Заложив руки за голову Седрик уставился в купол балдахина . Сон никак не шел к нему, соседство жены беспокоило его. Он с радостью отшвырнул бы валик – подушку лежащий между ними и заключил бы ее в объятия. Но не мог. Не мог нарушить данное им рыцарское слово. Его жена сама должна была захотеть этого. Он чертыхался в душе, но ничего не мог сделать. Впрочем Айлентина тоже, кажется, не спала. Ее дыхание не было ровным и размеренным дыханием спящего. И она все время возилась под одеялом. Седрик решился заговорить с ней.

– Айлентина, вам тоже не спится? Может быть вам неудобно?

– Нет, милорд, постель вполне удобная, но у меня очень замерзли ноги. – Она была недовольна этим обстоятельством. – Наверное надо велеть служанке принести грелку.

– Все уже спят, миледи. – Отозвался Седрик – Пока ваша Меган разбудит служанку, пока та дождется, чтоб дрова прогорели до тлеющих углей, пока наберет их в грелку и прогреет вам постель, пройдет почти вся ночь.

– Вы предлагаете мне мерзнуть дальше, милорд? – Подняла от подушки голову Айлентина.

– Ну что вы, миледи! – Воскликнул Седрик и приподнялся на локтях. – Я мог бы сделать это быстрее, Айлентина, согрев вас сам. – Он с надеждой смотрел на жену.

– Предпочитаю замерзнуть. – Фыркнула она.

– Ну почему же? – Седрик лег на бок и подпер голову рукой.

– Милорд, я же поставила условие и не отступлюсь от него. – Айлентина поглубже зарылась в одеяло.

– Обещаю вам, миледи, что я ни в коем случае не буду посягать на вас лично. Клянусь вам! – Седрик пальцем прижал подушку-валик чтоб лучше видеть жену.

– Милорд, вы неплохой дипломат и должны понимать, что вероломное нарушений условий договора, влечет за собой плохие последствия – Она сбросила его палец с валика.

– Миледи, я не вероломен! – Возмутился Седрик. – Я ведь не напал на вас.

– Слава Богу! – Воскликнула Айлентина.

– Я бы просто обнял вас, прижал бы к себе и мы бы с вами согревали друг друга. – Продолжал уговаривать Седрик.

– Вот уж не думала, что вы любите мечтать, милорд. – Айлентина сдерживала улыбку.

– Это не мечты, миледи, это то, что скрасило бы нам ночь. – Седрик подвинулся ближе к подушке-валику. – Я ведь обещал не посягать на вас.

– Милорд, – вздохнула Айлентина. – Вам угодно провести ночь в кресле у камина?

– Нет. – Тоже вздохнул Седрик и снова лег. – Уж лучше здесь, на кровати с вами и валиком.

– Тогда доброй ночи, милорд. – Улыбнулась в полумраке Айлентина и повернулась спиной к мужу.

– Доброй ночи, Айлентина. – Вздохнул Седрик.

Айлентина вскоре затихла и уснула. А Седрик еще долго лежал думая о жене. Он был рад оказаться с ней в одной постели и поражался комичности ситуации. "Как Тристан и Изольда" – думал он – " Только между ними лежал меч, а между нами дурацкий валик!" И Седрик пихнул кулаком валик-подушку. В конце концов заснул и он решив про себя, что повторит свои попытки сблизиться с женой, в Рождественскую ночь. Может быть под влиянием радостного праздника она не устоит и отступит от своего соглашения.

Утором все были радостные и возбужденные от предстоящего еще одного ярмарочного дня. Всем нужно было купить подарки на Рождество и Седрик уступил просьбам Айлентины и дочерей разрешить им самим ходить по ярмарке, отправив с ними больше половины охраны, он отпустил их.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю