355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лариса Таможская » Сестра Королевы (СИ) » Текст книги (страница 39)
Сестра Королевы (СИ)
  • Текст добавлен: 19 мая 2017, 17:30

Текст книги "Сестра Королевы (СИ)"


Автор книги: Лариса Таможская


Жанр:

   

Разное


сообщить о нарушении

Текущая страница: 39 (всего у книги 68 страниц)

В назначенный день в монастырь следовало прибыть к первой утреней службе. Из дома нужно было выезжать с восходом солнца. Айлентина, отослав служанок и камеристок, закусив губу, чтобы не расплакаться, сама одевала дочь, как невесту. Эллис и была невестой, только Христовой. Расчесывая шелковистые каштановые локоны дочери, Айлентина думала о том, что скоро эти прекрасные волосы навсегда скроют белые повязка и апостольник "род головного убора монахинь и средневековых женщин, облегающий голову в виде шлема, оставляя открытыми только лицо". По традиции невест того времени, Айлентина помогла дочери надеть ярко-красное шелковое верхнее платье. Такое же ярко-красное было и нижнее платье. Встав на колени она сама надела дочери белые чулки и мягкие кожаные башмачки. И погладила ее ножки, сожалея о том, что совсем скоро, в любую погоду и время года, они будут носить только грубые сандалии монахинь. Распустив по плечам и спине каштановые кудри дочери, Айлентина надела ей на голову остроконечный белый эннен с тончащей, как дымка, белой вуалью, струящейся сзади. Белый головной убор свидетельствовал о непорочности Эллис. Наряд был завершен. Никаких украшений и драгоценностей. Только распятие подаренное Седриком, да простые деревянные четки, намотанные на правую руку. Христова невеста была готова войти в обитель Христовых невест.

Вся семья терпеливо ждала в главном зале. Пока Эллис и Айлентина шли по коридору и переходам к лестнице, слуги низко кланялись девушке и целовали ей руки и подол платья. Выражая ей свое почтение и восхищение ее поступком. Эллис смущенно уварачивалась. Что бы подчеркнуть, что сегодня Эллис главная фигура, все сопровождающие ее были одеты богато и вместе с тем сдержано. Айлентина в зеленом бархатном платье, Фелисити и Фелони в шелковых синих, Седрик в черные штаны и колет с серебром, все три сводных брата в коричневом бархате с золотыми позументами. Алое платье Эллис ярко выделялось среди сдержанных красок их одежд.

Спустившись вниз Эллис в последний раз обвела взглядом главный зал. Потом быстро прошла в рыцарский зал и не надолго задержалась возле доспехов отца, погладив их кончиками пальцев. Затем она круто развернулась, как бы оставляя за спиной свое прошлое, и подобрав юбки и вскинув голову, твердым шагом пошла к выходу из замка.

Ехать в монастырь верхом в день пострига, будущей монахине было не прилично. Поэтому поводу в большую летнюю карету без окон, впрягли четверку гнедых лошадей. На сидения положили побольше подушек , чтобы не очень сильно трясло, на переднюю скамью сели Фелони, Фелисити и Уильям, на заднюю Эллис и Айлентина. Все жители замка и деревни провожали Эллис кланяясь ей и махали руками.

– Тебя провожают, как настоящую невесту, девочка. – Сказал Седрик подъехав на коне к карете со стороны Эллис.

– Я благодарна им всем и вам, милорд. – Высунулась из окна кареты Эллис.

К монастырским воротам они прибыли одновременно с семейством Кленборнов, вассалов Седрика. Они тоже провожали в монастырь свою младшую дочь – Анну. Девушка тоже была одета, как невеста, но только в шаффранно-желтое платье.

Будущих монахинь пропустили вперед. Пока все поднимались по ступенькам церкви, толпились у чаши со святой водой и рассаживались на скамьи, прибыли еще три девушки со своими семьями. Все пятеро будущих монахинь выдержали недельное испытание нахождения дома. Ни одна из них не отказалась от своего намерения связать свою жизнь с монастырем.

Сначала была длинная и утомительная церковная служба, которую Эллис от начала до конца простояла на коленях. Айлентина время от времени вздыхала и смахивала слезу. На нее с беспокойством поглядывал Седрик. Наконец служба была окончена. Священник положил каждому на язык облатку " род крошечной лепешки символизирующая у католиков тело Христово" из чаши со святыми дарами, со словами: " Сие есть тело Христово".

На амвон вышла аббатиса монастыря и священник.

– Кто желает отречься от мира и ступить в сестренство? – Громко спросил священник.

Эллис первой встала со своего места и молитвенно сложив руки поплыла медленным шагом к священнику. Получив от него благословление она опустилась на колени.

– Кто желает отречься от мира сего и вступить в сестренство? – Снова спросил священник.

Леди Анна Кленборн медленно пошла по проходу и опустилась на колени рядом с Эллис. Еще трижды задавал священник свой вопрос и три юные девушки откликались на него. Последней опустилась на колени совсем молоденькая белокурая леди Ингрейн Мюррей. Тоже младшая дочь вассала Седрика.

– Твердо ли ваше решение вступить в сестренство? – Громко спросил священник у каждой девушки.

Каждая из них твердо ответила: " Да".

– Готовы ли вы умереть для мира? – Вопрошал священник.

И пять девичьих голосов снова твердо ответили "Да"

– Тогда умрите! – Громко приказал священник.

С девушек сняли головные уборы и они распростерлись ниц на церковном полу, раскинув крестом руки. Четыре монахини покрыли их огромным бело-серебристым парчовым покрывалом. Щедрый вклад Седрика в обитель, где предстояло жить до конца дней его падчерице. Священник забубнил над ними молитвы.

Айлентина упала на колени плотно сжав губы чтоб не заплакать. Сидя на церковной скамье Седрик положил ей на плечо руку. В знак того, что он рядом с ней. Их место было в первом ряду и он не мог себе позволить большего утешения.

Голова Айлентины кружилась и гудела. Она с трудом разбирала латинские слова молитвы, хотя не плохо знала латынь с детства.

"Aust him himlers – Айлентина уплыла куда-то вдаль – memorte – снова вслушалась она и опять ничего не слышала – Ave, Ave Marie – она снова пришла в себя почувствовав, как Седрик сжал ей плечо. – Santa Marie Domis Patres– молитва заканчивалась – Amen." – Прозвучало последнее слово.

Седрик поддержал Айлентину под локоть, помогая ей подняться с колен и снова сесть рядом с ним. Дрожащими руками она достала позолоченные ножницы и положила их на черную бархатную подушечку, которую опустила себе на колени. Обернувшись к мужу она молящее посмотрела на него.

– Я все помню, миледи. – Прошептал он и слегка сжал ей запястье, ободряя ее.

Монахини подняли покрывало и держали его в виде ширмы. За ним девушек переодевали в холщевые рубашки монахинь. Когда покрывало убрали, все пятеро будущих невест Христовых стояли на коленях с распущенными волосами. Из-под холщевых рубах виднелись их босые ноги.Настал момент пострижения.

– Леди Эллис. – Встал перед девушкой священник. – Кто отдает тебя в невесты Христовы?

– Я. – Седрик встал. – Я Седрик Сен-Клер, граф Джефферс, герцог Сомерсби, отдаю леди Эллис в невесты Христовы, по ее собственному желанию и праву опекуна.

И он встал за спиной у Эллис, держа в руках подушечку с ножницами.

– Какое имя ты избрала себе, леди Эллис, уходя от мирской жизни? – Задал положенный вопрос священник.

– Мария! – Четко ответила Эллис.

– Да будет так! – Осенил большим золотым крестом девушку священник. – Отныне леди Эллис умерла, но есть сестра Мария! Добро пожаловать в сестринство, сестра Мария.

Еще четырежды повторял свои вопросы священник перед другими девушками.

Наконец вперед выступила аббатиса.

– Готова ли ты, бывшая Эллис, а ныне Мария, принять постриг?– Аббатиса строго посмотрела на девушку.

– Да. – Твердо ответила она.

Седрик протянул аббатисе ножницы над головой коленопреклоненной падчерицы. Отрицательным жестом, выставив обе ладони вперед и вверх аббатиса отвергла их.

– Готова ли ты, бывшая Эллис, а ныне Мария, принять постриг? – Снова спросила аббатиса.

И снова девушка твердо ответила "Да", а Седрик протянул аббатисе ножницы, а она их отвергла. Третий раз настоятельница задала тот же вопрос Эллис. И получила в третий раз ее твердое "Да". И тогда аббатиса взяла протянутые Седриком в третий раз ножницы. Крестообразно она срезала у Эллис четыре пряди волос, на лбу, на макушке и на висках. Положив ножницы на подушечку она вернула их герцогу. И он с низким поклоном принял их, и одновременно кланяясь подобрал с плиток церковного пола локон падчерицы.

Отступив на шаг назад он положил локон на подушечку и вернувшись к скамье сел, положив подушечку с ножницами и локоном на колени жены. Айлентина сейчас же накрыла подушечку руками.

Когда обряд пострижения был совершен над остальными четырьмя девушками священник надел каждой из пятерых простое оловянное кольцо монахини. Говоря каждой из девушек:

– Теперь ты сестра наша и Невеста Христова.

Девушек снова отгородили парчовой завесой и хор монахинь запел древний церковный гимн, славящий Иисуса Христа и Матерь Божью Пресвятую Деву Марию. Монахини пели так, что казалось будто это ангелы поют спустившись с небес. Многие в церкви смахивали слезы восторга и умиления.

Когда парчовое покрывало убрали, перед сидящими в церкви предстали уже не пятеро девушек, а пятеро монахинь. Сменивших свои мирские одежды на простые черно-белые платья монахинь и черные покрывала. Получив благословление от священника, девушки по одной скрывались за кованной узорной решеткой, отделявшей в церкви места для монахинь от скамеек для прихожан. Отныне выход в мир им был запрещен. И другой жизни, кроме монастырской, для них не существовало.

Айлентина слушала и не слышала проповеди священника о подвиге пяти девушек посвящающих свою жизнь служению Богу. Только благодаря мужу она вообще поняла, что все уже закончилось. Он поднял ее со скамьи поддерживая под локоть. К госпоже тут же подошла Меган с серебряной шкатулкой, куда Айлентина бережно положила подушечку с ножницами и локон дочери. Седрик подвел ее к чаше со святой водой, но она даже не вспомнила, что должна сделать.

– Айлентина. – Тихо позвал жену Седрик.

Она очнулась от своего полузабытья и увидела, что муж протягивает ей сложенную ковшиком ладонь со святой водой. Слабо улыбнувшись мужу она коснулась пальцами воды в его ладони и перекрестилась.

Спустившись по ступеням в церковный двор герцог и герцогиня задержались поджидая остальных. Айлентина увидела, как лорд Мюррей выводит заботливо и бережно из церкви свою жену леди Мелису, мать Ингрейн, самой младшей из девушек ставших сегодня монахинями.

– Милорд, я пойду к леди Мелисе. – Сказала Айлентина мужу.

– Конечно. – Согласился Седрик.

Обе матери обнялись и замерли, безмолвно понимая чувства друг друга.

– Я так ждала, что моя Ингрейн обернется уходя за монастырскую решетку, а она даже не оглянулась! – Всхлипывала леди Мелисса.

– Я тоже ждала этого, дорогая леди Мелисса. Но у них теперь другая жизнь, они ее сами выбрали.– Вытирала слезы Айлентина.

– Мы ведь не отдавали Ингрейн в монастырь насильно, потому, что у нас денег нет на ее приданное. – Сокрушалась леди Мелисса.

– Эллис тоже с одиннадцати лет решила стать монахиней. По решению отца она пять лет ждала этого дня. – Вздыхала Айлентина.

Видно было, что лорд Мюррей тоже тяжело переживает уход дочери в монастырь. К нему подошел Седрик и вдвоем они решили, что пора увозить своих жен, пока они не залили слезами весь церковный двор. Еще раз обнявшись на прощание обе дамы условились, что через месяц приедут в монастырь, проведать дочерей.

Оказавшись в карете Айлентина даже не сразу заметила, что Седрик не поехал верхом, а сидит рядом с ней, так она была погружена в свои переживания. На коленях у нее стояла заветная серебряная шкатулка. В ней было самое дорогое из ее прошлой жизни. Прядь черных волос Ричарда, прядь каштановых волос Николаса и теперь шелковый локон Эллис. Айлентина коснулась пальцами руки мужа.

– Милорд, я благодарю вас за исполнения обещания. – Тихо поблагодарила она.

– Могло ли быть иначе, миледи? – Седрик был серьезен. – Я же понимаю, как это важно для вас.

– Да, милорд. – Голос Айлентины дрогнул.

Сейчас, когда не было вокруг никого из посторонних и не надо было сдерживать себя, она дала волю слезам. Она не рыдала в голос, не причитала. Она просто откинулась на заднюю стенку кареты и закрыв глаза молча плакала, ничего не чувствуя и не ощущая. Седрик с сочувствием смотрел на жену, но ничего не мог сделать. Чтоб хоть как то поддержать ее, он обнял ее рукой за плечи и притянул к себе. Она даже этого не заметила.

Карета подъехала к замковому крыльцу, Седрик помог выйти жене. Фелисити и Фелони помог старший брат. Прижимая серебряную шкатулку к груди Айлентина поднялась к себе наверх. Седрик сопровождал ее до самой двери спальни, где оставил с камеристками. Ни к обеду, ни к ужину Айлентина не выходила из комнаты. Никто не знал как она провела ночь. Но на утро это была, как обычно уверенная в себе хозяйка замка, разве только грустная очень. И жизнь в замке пошла, как обычно.


Седрик с сыновьями тренировался в Рыцарском дворе, когда увидел, что во двор ввели оседланного коня Айлентины и кобылу Меган. У верхних ворот уже ждала стража под командованием Берга.

– Куда вы собрали, миледи? – Подошел к спустившейся вниз Айлентине Седрик остановив бой.

– Хочу проехаться верхом и заодно заехать в деревню, милорд. – Она остановилась перед ним похлопывая стеком по руке.

– В деревне что-нибудь случилось? – Он подал жене руку подводя ее ближе к коню.

– Нет, я просто хочу проведать родившуюся тройню и прокатиться верхом. – Айлентина приподняла подол, по очереди выставляя вперед-то одну, то другую ногу, давая груму возможность надеть ей шпоры.

– Я оправил роженице денег, за рождение тройни. – Сообщил Седрик.

– Вы щедры и милосердны, милорд. – Улыбнулась Айлентина.

Подсадив жену в седло, Седрик решил, что она уже совсем пришла в себя после ухода дочери в монастырь, и на следующий день со спокойной душой отбыл в город на свидание с Джинни.

Как всегда, он почти сразу набросился на Джинни и не раз удовлетворив свое желание отдыхал закрыв глаза. Помня, что в прошлый раз она позволила себе лишнее, Джинни лежала тихо, как мышка, боясь потревожить герцога, думая что он спит.

Но герцог не спал. Он думал. Думал о том, что ему хорошо с Джинни. Но хорошо только до тех пор, пока он не удовлетворит свое желание. Как только наступало пресыщение, Джинни становилась чужой и даже вызывала раздражение в последнее время. Раздражало что она не приносит ему той радости, которая была в первые свидания, когда Джинни была робкой и нетребовательной. Сейчас же она все больше превращалась в капризную и алчную женщину. Герцог и так обеспечивал ее всем: дровами, продуктами, одеждой. Дарил украшения и деньги, но ей все было мало. Она так капризно просила еще большего, что еще чуть-чуть и она осмелится требовать!

Герцог открыл глаза и повернув голову смотрел на Джинни. Она дремала, герцог отметил для себя с удивлением, что лицо Джинни изменилось. Оно по-прежнему было очень миленьким, но уже не было тем бесхитростным, как раньше, в нем появилось что-то хищное.

Герцог потянул за покрывало и обнажил Джинни до пояса. Ее небольшие аккуратные груди уставились вверх горошинами сосков. Герцог почувствовал, как в нем снова зарождается желание. Он перевернулся и накрыл собой Джинни.

– Милорд. – Промурлыкала она.– Как хорошо, что вы проснулись. – Она обвила руками его шею. – Я как раз думала, как хорошо было бы к празднику урожая сшить себе новое зеленое платье.

Герцог удивленно уставился на Джинни. Он ждал любви, ласк, стонов, но никак не разговоров о новом платье посреди ночи!

– Как вы думаете, милорд, мне подойдет зеленое платье? – Продолжала ничего не замечая кокетничать Джинни. – Я думаю, что я хорошо выглядела бы в зеленом на празднике. – Она мечтательно представила себя в новом платье, водя руками по спине герцога.

Желание герцога заниматься с Джинни любовью стало пропадать.

– Конечно зеленое платье мне бы подошло больше, если бы у меня были зеленые глаза! – Продолжала мечтать Джинни.

Зеленые глаза! Желание герцога умерло совсем. Перед ним встали зеленые лесные озера глаз Айлентины. Герцога как будто что-то толкнуло в грудь.

– Я должен срочно ехать домой, Джинни. – Заявил герцог, сбрасывая с себя ее руки.

На лице Джинни появилось капризно– обиженное выражение.

– Милорд, повремените! Вы же говорили, что хотите провести со мной всю ночь. – Она потянулась к герцогу. – Городские ворота еще закрыты.

– Прикажу – откроют. – Герцог сел и потянулся за одеждой.

Он схватил руку Джинни, которая опустилась ему на плечо и слегка сжав, отвел в сторону.

– М-м. – Капризно протянула Джинни. – Из-за чего вы так стали торопиться, милорд? Вы так и уйдете не наградив меня ни поцелуем, ни чем-нибудь еще? Меня это злит. – Она снова начала забываться.

– Злость тебе не идет, Джинни, – Герцог встал и натянул штаны. – Но чтобы ты подобрела. – Он порылся в кошельке и высыпал на постель несколько серебряных монет. – Вот тебе.

– Серебро? – Сморщилась Джинни.

– Милочка, недавно ты и этого не имела. – Заметил герцог застегивая колет.

– Вы торопитесь в замок к жене? – Джинни рассмеялась. – Ваша жена доставляет вам такое же блаженство в постели, милорд? Вы ведь не любите ее правда?

Герцог натянул ботфорты:

– Она моя жена и я не собираюсь обсуждать ее с тобой! – Он застегнул пояс с мечом.

– Да и не надо, милорд. – Джинни встала в кровати на колени, даже не прикрыв наготу простыней. – Я просто хочу знать чего такого нет во мне и есть в вашей герцогине, что вы не только бросаете меня ночью, но и готовы открыть городские ворота и ускакать в ночь!

– Она моя жена! – Повернулся герцог к любовнице.

– Ха! Ну и что? С каких это пор женитьба стала связывать мужчине руки? – Подбоченилась Джинни.

– Вот ты и показала свое истинное лицо. – Герцог посмотрел на любовницу с брезгливостью.

Джинни совсем рассердилась и перестала думать.

– Подумаешь, холодная и стареющая герцогиня! Да я....

Герцог подскочил к постели, поставив прямо на простыни ногу в ботфорте он схватил Джинни за волосы. Намотав их на руку, он притянул ее к своей ноге и навис над ней.

– Моя жена чиста и горда, она леди, а ты шлюха, потому, что когда тебя брошу я, ты пойдешь к другому и так без конца. Пока тебя не заклеймят на площади, потому что ты слишком сладострастна и алчна.

Герцог отшвырнул любовницу от себя.

– Избавься от своей злобы и длинного языка, когда я приду к тебе в следующий раз.

И схватив шляпу он загромыхал сапогами по лестнице и так громко хлопнул дверью, что услышал даже Армъяс, только показавшийся в начале улицы, встречая господина.

– Мы едем в замок. – Сразу же ошарашил рыцаря Седрик и быстро зашагал к дому.

В доме сразу же поднялась суета. Только начало светать, а рыцари и воины уже седлали коней.

У городских ворот вообще началась суматоха. С одной стороны шериф не разрешал открывать ворота, пока не взойдет солнце. А с другой стороны сам герцог приказывал их открыть.

На полном скаку Седрик влетел на замковый откидной мост и не отвечая на приветствия, как стрела, понесся вверх по замковой дороге. Подняв в Рыцарском дворе своего Левела на дыбы, он соскочил с коня и быстро пошел в замок. Он еще не восстановил дыхание после быстрой скачки, а еще больше запыхался поднимаясь через две ступеньки по лестнице. Он чуть не сбил с ног Меган идущую к госпоже. Бедная камеристка, ойкнув, так и осталась в коридоре. Как всегда, когда он был возбужден, – Седрик без стука распахнул дверь в спальню.

Айлентина уже проснулась и сидела в кровати подложив под спину подушку и обдумывая, что ей нужно сделать за сегодняшний день. Дверь распахнулась и она удивленно уставилась на мужа.

Открыв дверь в комнату жены, Седрик замер у порога, на него смотрели зеленые глаза. Зеленые, как озерная вода в лесу. Удивление в зеленых глазах быстро сменялось беспокойством.

– Всемилостивый Боже! – Беспокойство было и в голосе Айлентины. – Что случилось, милорд? Вы же должны быть в городе и вернуться только к обеду?

– Я боялся, что с вами что-то случиться, Айлентина! – Седрик тяжело опустился на стул у двери.

– Бог мой! – Она отбросила покрывало и прямо в рубашке и босиком подбежала к нему. – Милорд, вы ранены? За вами была погоня?

– Нет, миледи. – Выдохнул Седрик. Ее беспокойство почему-то доставило ему удовлетворение и даже радость. – Я просто увидел плохой сон, что с вами что-то случилось. – Солгал он.

– Да что со мной может случиться в замке? – Она недоверчиво смотрела на мужа.

Седрик улыбнулся и пожал плечами. " Наверное поссорился с любовницей" – Подумала Айлентина и потянулась за халатом.

– Я прикажу, чтобы вам приготовили ванну и подали завтрак в кабинет, милорд. Вам надо отдохнуть, у вас усталый вид. – Айлентина завязала пояс халата и сунула ноги в пантуфли.

– Да, миледи. – Согласился вставая Седрик. – Это было бы неплохо. Рад, что с вами все в порядке. Пойду к себе. – И слегка поклонившись Седрик ушел в кабинет.

Айлентина сразу же стала распоряжаться насчет купания и завтрака для Седрика.

Одевая свою госпожу Меган осторожно заметила:

– Его светлость сегодня без подарка.

– Какой подарок, Меган! – Воскликнула Айлентина. – Он несся так, как будто за ним гнался рой разъяренных ос!

– Что же случилось в городе? – Так же осторожно спросила Меган.

– Со временем узнаем. – Ответила Айлентина.

Заглянув в кабинет к мужу она увидела что он безмятежно спит. Лежа в халате на тахте поверх покрывала. И ей даже показалось, что он слегка улыбается во сне.


Часть 2

Глава 26

Лето было в меру жарким, дождей было достаточно и урожай ожидали хороший. Седрик с сыновьями и управляющим осматривали поля и все были довольны. В лесу было много дичи и Седрик не один раз выезжал на охоту. Айлентина каждый раз отказывалась, говоря, что ей жаль животных.

Выждав определенное время Седрик решил, что Джинни получила хороший урок и исправилась. Он уехал после обеда в город. Купив в лавке ювелира колечко с жемчужиной он отправился к ней на свидание. Джинни была шелковой. Седрик набросился на любовницу чуть ли не с порога дома. Срывая с нее одежду еще на лестнице, по дороге в спальню. Джинни помогала раздеваться ему самому. Очень быстро они оказались в постели и очень быстро пришли к пику страсти. Герцог лежал рассеяно глядя в холщевый балдахин над кроватью и наматывая на палец прядь волос Джинни. Он думал о том, что его свидания с ней уже не дают ему никакого душевного удовлетворения, а приносят только физическое облегчение. Что любовница даже стала раздражать его. Уже нет того желания овладевать ею снова и снова, и засыпать рядом с ней. Ему даже захотелось просто встать и уйти. Но остановило то, что он может столкнуться с ночной стражей, обходящей город. Задержать герцога, конечно – же, никто не посмеет. Но когда выяснят с кем столкнулись ночью, стражники обязательно расскажут, что герцог по ночам разгуливает по городу в одиночестве. А это лишние слухи.

Герцога раздражало сюсюканье Джинни, с которым она выпрашивала у него деньги и драгоценности. Как после их близости она притворяясь маленькой девочкой, пыталась что-то лепетать, хлопая ресницами. Хотя многие женщины были такими. " Интересно, а как бы вела себя Айлентина?" – Подумал герцог. – " Она не из тех дам, которые будут разыгрывать из себя дурочку, в угоду мужчине."

Словно отзываясь на мысли герцога Джинни погладила его по груди и залепетала.

– Мой рыцарь, вы устали? – Она провела пальчиком по его морщинкам на лбу.– Неужели даже со мной вы думаете о делах, милорд?

Герцог перестал наматывать на пальцы ее волосы и отвел ее руку. Джинни скорчила недовольную гримаску и немного полежав спокойно снова принялась лепетать бессмыслицу и водить пальцами по груди герцога.

– Перестань! – Приказал он.

– Мм-м.– Капризно протянула Джинни. – Почему, милорд? Я стала меньше нравиться вам? – Она кокетливо приподнялась на локте и пальчиком другой руки обвела сосок на груди герцога.

– Имоджин! – Прикрикнул он. – Прекрати немедленно!

– Имоджин? – Взвилась она. – Не Джинни, как обычно, а Имоджин? Милорд, да вы с первого дня не называли меня полным именем! Почему же называете сейчас?

– О-о!– Воскликнул герцог и сел на кровати. – Перестань визжать, Имоджин. От твоего визга в ушах звенит!

– Но я хочу знать почему вы так холодны со мной? – Закричала она.

Герцог потер лицо руками.

– Налей вина. – Приказал он.

Джинни выбралась из постели, обмоталась простыней и налив кубок вина, протянула герцогу. Сама же обиженно уселась на стул у стола.

Прихлебывая вино, сидя в постели герцог посматривал на любовницу. И вдруг ему в голову отчетливо пришла мысль, что наступило время расставаться с Джинни. Что радости ему эти свидания уже не приносят. Что, когда он приезжает в город, его через несколько часов начинает тянуть домой в замок. Что он очень много думает об Айлентине. Как она? Чем занята? Все ли у нее и в замке в порядке?

Поставив кубок на пол, герцог протянул руку к любовнице.

– Иди сюда, Джинни – Имоджин. – Позвал он.

– М-м.– Капризно мотнула головой она.

– Не хочешь – не надо. – Спокойно сказал герцог. – Уговаривать не буду. – Он откинул покрывало и встав начал одеваться.

– Милорд, вы уже уходите? – Мгновенно вскинулась Джинни.

– Ну ты же не идешь ко мне. А что мне тогда делать в твоей постели? – Объяснил герцог одеваясь.

– Я просто хотела немного позлить и подразнить вас, милорд. – Настроение Джинни изменилось и она мгновенно превратилась в ласковую кошечку.

– К твоему сожалению тебе не удалось ни одно и ни другое. – Усмехнулся герцог.

– Но, милорд...– Она прижалась грудью к его спине и обвила его руками. – Ваша светлость.

– Поздно, Имоджин, уже поздно. – Герцог разомкнул ее руки. – Надо было идти, когда я звал тебя, Имоджин. – Он специально дразнил ее, называя полным именем. – А сейчас ты мешаешь мне одеваться.

Герцог потянулся за ботфортами.

– Но еще рано, милорд, только начинает светать. – Продолжала ластиться Джинни.

– В самый раз, чтобы уйти незамеченным. – Ответил герцог, доставая из кармана колечко с жемчужиной. – Дай руку. – Велел он.

Джинни с готовностью протянула ему руку и даже отставила в сторону палец, увидев у герцога колечко. Она довольно улыбнулась. Но герцог перевернул ее руку ладонью вверх и вложил в нее колечко. Джинни смотрела то на кольцо, то на герцога. До нее что-то стало доходить.

– Вы еще придете ко мне, ваша светлость? – Почти шепотом спросила она.

– Может быть. – Пожал плечами герцог надевая шляпу.

– А когда? – Уже совсем шепотом поинтересовалась Джинни.– Скоро?

– Не знаю. – Снова пожал плечами герцог. – Как получится.

– И вы уйдете вот так и не попрощавшись со мной? – Со слезами в голосе спросила Джинни.

– Прощай, детка. – Герцог погладил любовницу по щеке и повернувшись пошел к лестнице.

В городском доме, лежа на кровати поверх покрывала, Седрик думал о жене. На этот раз он вез ей в подарок не ткани, не посуду и драгоценности. Он вез ей в подарок дорогое испанское седло, с высокой спинкой, обтянутое темно-синем бархатом. Седло правда было дамское, а Айлентина не очень любила дамские седла. Да и по масти ее Аякса больше подошло бы седло вишневого, или коричневого бархата. Но Седрик задумал подарить жене белого коня. А к его шкуре синее седло будет очень кстати. С этими мыслями Седрик и задремал.

Рано утром в Осборн прибыл гонец от короля, с известием, что его величество призывает герцога Сомерсби к себе. Гонца оставили отдыхать в замке, а в городской дом немедленно отправили другого. Разбуженный своим верным рыцарем сэром Армъясом, Седрик быстро собрался домой. К обеду он уже был в замке. Жену он застал за хлопотами сборов его в дорогу. Она, как раз, распоряжалась перед управляющим о продуктах на весь отряд. Увидев мужа Айлентина слегка присела приветствуя его.

– Добрый день, милорд. Ваши рыцари уже готовы сопровождать вас. Вам только осталось распорядиться – будете ли вы брать в дорогу повозку для поклажи, или все повезете на вьючных лошадях.

– Добрый день, миледи. – Седрик окинул оценивающим взглядом собранные тюки с вещами и корзины с провизией. – Благодарю вас за заботу. Вы так усердно собираете меня в дорогу, что можно подумать вы не дождетесь когда я покину замок. – Улыбнулся он.

– Бог с вами, милорд! – Воскликнула Айлентина. – Я просто постаралась избавить вас от лишних хлопот и выполнить долг жены. Гонец не привез письменного распоряжения короля, но сказал, что его величество велел вам прибыть, как можно скорее.

– Да, мы выезжаем завтра, после утреней службы в часовне. – Уточнил Седрик. – На самом деле я вам очень благодарен, миледи. Вы сделали за меня большую часть приготовлений. – Седрик предложил жене руку и повел ее к выходу из зала на крыльцо.– Что вы хотите чтобы я привез вам из Лондона?

– Благодарю, милорд, даже не знаю. – Пожала плечами Айлентина. – Разве что вам попадутся книги...

– О древних римлянах и греках? – Улыбнувшись перебил ее Седрик.

– Да, милорд. – Кивнула Айлентина. – А куда мы идем? – Она вопросительно посмотрела на мужа.

– Хочу показать вам сюрприз, миледи. – Загадочно шепнул Седрик склонившись к самому уху жены. И его тут же обдало сильным ароматом лимона и лаванды. У него по спине даже мурашки побежали, ему очень нравился этот исходивший от жены запах.

На перилах крыльца лежало что-то большое, накрытое куском ткани. Рядом стоял улыбающийся во весь рот грум. Седрик кивнул и грум потянул за кончик ткани. Сползая на плитки крыльца, ткань открыла великолепное дамское седло, обтянутое синим бархатом.

– Это для вас, миледи. Я помню, что вы не очень-то жалуете дамские седла, но для торжественных случаев оно вполне подойдет. – Седрик с любопытством смотрел на жену, ожидая как она примет подарок.

Айлентина внимательно рассматривала седло. Даже подошла немного ближе, но так к нему не притронулась.

– Благодарю вас, милорд. – Она обернулась к мужу. – Оно великолепно! Такое седло в пору самой королеве.

– Или ее сестре. – Подхватил Седрик.

– Даже не знаю, когда я смогу воспользоваться им, милорд. – Айлентина еще раз посмотрела на седло. – Я ведь нигде не бываю.

– Уверен у вас будет возможность покрасоваться в нем, Айлентина. – Седрик вновь подставил жене руку и повел ее назад в зал. – Надеюсь я угодил вам?

– Седло великолепно, милорд. – Уклончиво ответила Айлентина.

Рано утром, одетый в дорогу Седрик спустился вниз и был очень удивлен застав там жену.

– Миледи, такая рань, только начало светать, а вы уже на ногах?

– Я должна проводить вас, милорд – это долг жены. – Айлентина поспешила навстречу Седрику.

– Вы делаете это только из чувства долга, миледи? – Седрик взял жену за руку.

– Вы недовольны моим желанием проводить вас, милорд? – Спросила Айлентина.

– Напротив. – Он слегка сжал ее пальцы. – Я очень удивлен и рад. И все же, что заставляет вас хлопотать обо мне в такой ранний час, Айлентина? – Почти прошептал Седрик жене на ухо, придвинувшись к ней еще ближе. – А, миледи?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю