355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лариса Таможская » Сестра Королевы (СИ) » Текст книги (страница 63)
Сестра Королевы (СИ)
  • Текст добавлен: 19 мая 2017, 17:30

Текст книги "Сестра Королевы (СИ)"


Автор книги: Лариса Таможская


Жанр:

   

Разное


сообщить о нарушении

Текущая страница: 63 (всего у книги 68 страниц)

Под приветственный рев трибун Джозеф подняв забрало шлема объезжал ристалищное поле. Щит он успел отдать оруженосцу и теперь левой рукой держал поводья, а правой приветствовал зрителей. Подъехав к главной трибуне он остановил коня перед королевской четой и склонился в поклоне так низко, насколько позволяли доспехи. Затем он чуть повернул коня в ту сторону где сидели Седрик с Айлентиной и поклонился им. Потом взял правой рукой конец развевающегося шарфа, повязанного на левую руку и поднес его к губам. Трибуны взревели от восторга.

– Настоящий рыцарь времен трубадуров. – Услышали Айлентина и Седрик голос Хьюго Рэтленда за спиной. – А главное обеспечил пересудами и сплетнями наших дам. Они сойдут с ума от головной боли ломая те самые головы в размышлениях чей шарф он целовал.

– Ты здесь, старый сплетник? – Добродушно хмыкнул Седрик.

– Ну не такой уж и старый. По крайне мере моложе тебя. И потом почему тебе можно не участвовать в турнире, а мне нет?

– За меня сражаются сыновья. – Гордо ответил Седрик.

– Ну мои сыновья еще малы сражаться на турнирах. А твои достаточно молоды – им нужно добывать славу и положение в глазах дам. – Заметил Рэтленд.

– Славу добывают в бою. А здесь развлечение. Что же касается успеха у дам, то боюсь, что благодаря моему Джозефу население страны увеличилось на десятую часть точно. Я так и жду, что явится чей-нибудь герольд с вызовом на бой за чью-нибудь обесчещенную дочурку. – Озаботился Седрик.

– Ну так жени его. – Воскликнул Рэтленд.

– И что это изменит? Женить насильно не хочу. Зачем делать несчастным его и какую-нибудь ни в чем не повинную даму. – Ответил Седрик.

– Насильственные браки не всегда бывают неудачными. Вы вот, например с леди Айлентиной. – Назидательно заметил Рэтленд.

– Хьюго, заткнись, пока я тебя не придушил.

– Не ссорьтесь, милорды. – Вмешалась Айлентина. – Придет время и вы оба выпьете на свадьбах Джеффри и Джозефа. Они еще молоды. Дайте им погулять и порезвиться вволю.

На трибунах раздался хохот и это отвлекло их внимание от разговора. Айлентина начала искать глазами что же вызвало у всех такое веселье. Присмотревшись к одному из рыцарей, выезжавших на исходную к бою, она тоже расхохоталась. Обычно острые наконечники турнирных копей были просто срезаны. Тупые концы копий могли быть круглыми, изображать львиные, кабаньи, волчьим головы, или кулак – у этого рыцаря на конце копья была большая фига. С большим интересом Айлентина следила за происходящим. По последнему сигналу фанфар рыцари рванулись в бой. Удар копий в щиты был настолько силен, что сломались оба копья. Мало того оба рыцаря оказались на земле, беспомощно барахтаясь в пыли. Доспехи были тяжелые и они не могли подняться без помощи оруженосцев. Окончательный конфуз довершила фига. Отломившись от древка копья сей предмет, сделав множество вращений в воздухе, с громким стуком шлепнулся на шлем хозяина. Трибуны умирали от хохота. Подбежавшие оруженосцы подняли своих рыцарей и бегом отнесли в шатры. Представление довершил конь обладателя копья с фигой. Он весело бегал по ристалищному полю и грумы никак не могли поймать его. Под улюлюканье и свист толпы животное, наконец поймали. Но пока его вели конь несколько раз взбрыкивал, норовя вырваться и убежать.

Этот веселый поединок был последним в первой части турнира. После часового перерыва должна была состояться вторая часть. Джеффри должен был выступить в конце второй части.

– Ну что, навестим сыновей? – Седрик подал жене руку. – Рэтленд, ты с нами?

– Да, если не возражаете.

– Как чувствует себя леди Кэтрин? – Спросила Айлентина. Она помнила, что жена Рэтленда ждет третьего ребенка.

– В любой момент жду известия о том, что я вновь стал отцом.

– Да . Кэти перехаживает срок. Но я уверена, что все будет прекрасно и леди Кэтрин подарит вам здорового и крепкого малыша. – Успокоила Рэтленда Айлентина.

– Моя Кэтрин создана для того, чтоб рожать детей. Повитуха удивляется, как легко проходят роды. – Похвастался он.

Они спустились с трибуны.

– Ах, милорд герцог! – Дама в пестром ярко-голубом с красным платье низко присела перед Седриком. – Не правда ли шикарный турнир? – Дама хлопала подведенными глазами.

– Добрый день, деди Марджори Морган. – Седрик вынужден был остановиться, Айлентина закатила глаза.

– Приползла змейка. – Буркнул сзади Рэтленд.

Но Марджори ничего и никого не замечала кроме Седрика .Она восторженно смотрела на него, беспрестанно крутя перед собой веер-флажок " веер в форме флажка которым не обмахивались, а крутили его перед собой разгоняя воздух".

– Вы позволите нам пройти, леди Морган? – Спросил Седрик – Мы намереваемся навестить сыновей.

– О да, ваша светлость, конечно же, милорд герцог. – Она отступила в сторону, но продолжала идти за ним. – Конечно же милордам Джеффри и Джозефу очень нужны мудрые наставления такого опытного воина, как их отец.

– Благодарю, леди Морган, но я не люблю придворной лести. – Сухо ответил Седрик.

– О что вы, милорд герцог. Всем известно про ваши заслуги и боевые навыки. – Восхищенно лепетала Марджори.

– Еще раз благодарю, леди Морган. Но мы уже пришли. Вы что же собираетесь войти в шатер вместе со мной и графом Рэтлендом? – Почти неприязненно посмотрел на нее Седрик.

– Ах, ну что вы, ваша светлость, конечно же нет. – Она взглянула на Айлентину, но та не обратила на нее внимания. – Мы с ее светлостью останемся вас ждать здесь.

Айлентина отметила про себя, что бойкая вдовушка помнит ее уроки.

– Милорд, – обратилась она к мужу. – Я, пожалуй, действительно не буду входить. Прикажите мне вынести кресло и передайте мои поздравления Джозефу, и пожелания победы Джеффри.

Выбежавший из шатра паж мгновенно разложил раскладное кресло и осведомился у Айлентины не нужно ли ей еще чего-нибудь. Она отпустила его взмахом руки и села в кресло.Баронеса Морган осталась не у дел. Она рассеяно крутила перед собой веером. У Айлентины даже зарябило в глазах. А Марджори Морган все топталась у шатра. Она явно не знала, как ей быть. Ее кумир – герцог Сомерсби скрылся в шатре, граф Рэтленд тоже. Айлентина ее просто не замечала. Она и ушла бы да не позволял этикет. А спросить разрешения у Айлентины уйти не позволяла гордость. Наконец Айлентина сжалилась.

– Леди Морган, разве вы не хотите узнать как дела у вашего брата барона Колебредена? Он, кажется тоже принимает участие в турнире?

– Да, миледи. Я пойду к брату. – Низко присела Марджори.

Айлентина облегченно кивнула. Эта дама раздражала ее до крайности! Тут же показался граф Рэтленд.

– Уползла змейка?

– Вы не справедливы к даме. – Фыркнула Айлентина. – Она очень красива, правда у кошки, что вы принесли, мозгов больше, чем у этой бедняжки.

– Вы напрасно не дооцениваете ее, леди Айлентина. Она хитра и коварна, и, как кошка, влюблена в вашего мужа. – Сказал Рэтленд.

– Как это так страстно влюблен в меня? – Вышел из шатра Седрик.

– Леди Морган, конечно. – Ответила Айлентина.

– А вы, миледи, хоть немного полюбили меня? – Седрик склонился к ней опираясь о кресло. Айлентина одарила мужа многообещающим взглядом. Он долго смотрел в ее глаза манящие зеленые. И она в его ласковые, светло-серые.

– Мне жаль прерывать вашу игру глаз, но нам пора идти. – Вмешался Рэтленд. – Объявили о начале второй части турнира – подал голос граф Рэтленд.

– Идемте, милорды. – Встала Айлентина.

Вторая часть турнира ознаменовалась обычными турнирными боями. Никто серьезно не пострадал. Айлентина всегда переживала когда кто-нибудь был сильно ранен. От Седрика она знала, что согласно жеребьевке Джеффри будет биться последним, правда она не знала с кем. Но все трое ждали с нетерпением когда он появится. Наконец фанфаристы протрубили в фанфары и герольд громко объявил.

– Милорд граф Джеффри Уолтерс, старший сын герцога Сомерсби будет драться с бароном Лермоном Колебреденом. В конном и пешем бою. Бой будет продолжаться до тех пор пока один из соперников не будет повержен на землю. Оружие в конном бою – боевые копья с острым наконечником. В пешем бою легкие боевые мечи. Нарушивший правила будет немедленно убит лучниками.

Трибуны ахнули. Никто не ожидал ничего подобного под конец турнира. Такие жесткие условия могли означать только одно – кому то из двух рыцарей было нанесено оскорбление. Это был бой чести.

– Матерь Божья! – Воскликнула Айлентина. – Господи! Что это? Почему? – Она повернулась к мужу. – Вы ничего мне не сказали.

– Я и сам ничего не знаю. – Взволнованно ответил Седрик. Он попытался встать, но граф Рэтленд надавил ему сзади на плечи.

– Сядь, Сомерсби! Ты ничего не изменишь сейчас. Моли Бога, чтоб Джеффри победил. Колебреден сильный противник.

– Господи! Да что случилось? – Ломала руки Айлентина.

– Не знаю, миледи, когда мы с Рэтлендом уходили все было спокойно. – Голос Седрика выдавал его волнение.

Снова протрубили фанфары и Джеффри и барон понеслись с бешеной скоростью. В первой стычке Джеффри легко увернулся от копья противника, но сломал свое. Он ухитрился сманеврировать так, что его копье попало в верхний край щита барона. Удар был настолько силен, что край щита сильно загнулся вовнутрь, а копье Джеффри сломалось. Противники разъехались в разные концы ристалища. Когда улеглась пыль стало видно, что Джеффри сменил копье, а Колебреден щит. Снова зазвенели фанфары. Айлентина не сводила глаз с пасынка. При втором сигнале фанфар Джеффри крепко сжал копье латной рукавицей и понесся вперед. Взмахом левой руки ему удалось отбить щитом удар барона. Копье Колебредена прошло по касательной. Видно было, что он вложил в удар столько силы, что едва удержался в седле. Джеффри же удалось сбить с барона шлем. Трибуны разразились восторженными воплями. Айлентина взглянула на мужа – он с тревогой и одновременно с еордостью следил за сыном. Еще бы – сбить с противника шлем ! Вершина рыцарского мастерства согласно кодекса турниной чести!. Когда снова развеялась пыль, Айлентина увидела рядом с Джеффри Джозефа и их друга Джорджа Грина, барона Мориленда. Склонившись к ним с седла он внимательно их слушал. Правила поединка не запрещали поединщикам выслушивать советы других рыцарей. Джеффри кивнул и рывком опустил забрало. Стоило только фанфарщикам протрубить, как он снова рванулся вперед. Он твердо сидел в седле и пришпоривал коня. Противник несся навстречу. Все произошло мгновенно. Удары обоих рыцарей были настолько мощны, что противники одновременно вылетели из седел и с грохотом ударились об утоптанную землю. Айлентина вскрикнула. Седрик мгновенно перескочил через барьер трибуны и опустился возле сына на колено. К ним уже бежал оруженосцы и пажи. Такая же суета началась и возле Колебредена. Айлентина тоже хотела бежать на поле боя, но граф Рэтленд удержал ее.

– Миледи, что бы не случилось вам там не место. Дамы не должны находиться на ристалище.

– Ах граф, плевать мне на все правила. Вы не понимаете...

– Я все хорошо понимаю, миледи. – Он занял место Седрика рядом с ней. – Но мы с вами будем ждать.

Айлентина в нетерпеливом возмущении ударила ладонью по скамейке.

Вперед выступил герольд и объявил.

– Поскольку оба противника оказались повержены одновременно – бой не может считаться оконченным. Победа не может быть присуждена никому. После осмотра графа Уолтерса и барона Колебредена лекарями будет объявлено может ли бой продолжаться сегодня, или он будет перенесен на другое время.

Трибуны замерли в молчаливом ожидании.

– Милорд граф, – Айлентина молитвенно сложила руки. – Ради всего святого! Молю вас узнайте, что с Джеффри. Я обещаю, что не сойду с места до вашего возвращения.

Рэтленд согласно кивнул и поспешно ушел. Айлентина проводила взглядом оруженосцев уносивших Джеффри. Она молилась. Молилась, чтоб Джеффри был жив и здоров. Хотя в любом случае она понимала что это не конец поединка.

Из молитвенного состояния ее вывел Хьюго Рэтленд.

– Миледи, – он подал ей кубок вина. – Наш Джеффри жив и здоров, пришел в себя и поединок скоро продолжится. Как выяснилось Колебреден тоже в порядке.

– Пресвятая Дева! Благодарю тебя! – Истово перекрестилась Айлентина.

– Выпейте вина, миледи. Силы вам еще понадобятся. Седрик велел передать вам, что пока останется с сыновьями и поручил вас моим заботам.

Айлентина кивнула. Кубок в ее руках дрожал.

– Миледи, я настоятельно советую вам выпить вина. Пейте, пейте. – Рэтленд подтолкнул кубок к ее губам. Айлентина кивнула и почти залпом выпила. Рэтленд забрал у нее кубок и поставил на пол.

– Граф, вы не узнали чем вызван поединок?

Рэтленд задержался с ответом.

– Ну же, граф! – Айлентина нетерпеливо дернула его за рукав.

– Видите ли, миледи, Колебреден, имел неосторожность оскорбить вас, Джеффри узнал об этом – результат поединок.

– Марджори. – Прошептала Айлентина.

– Да, она зла и коварна как змея. Я же говорил. – Напомнил Седрик.

– Эта дурра, думала, что оскорбляет меня, но не подумала, что сделает Седрик – если что-то серьезное случиться с его сыном! Седрик и так ее терпеть не может.

На ристалище снова протрубили фанфары и выступивший вперед герольд объявил.

– Поединок будет продолжен немедленно. Противники будут драться в пешем бою легкими мечами, пока один из них не будет повержен на землю. Нарушивший правила будет немедленно убит лучниками. – Напомнил герольд.

Джеффри и Колебреден пошли навстречу друг к другу с разных сторон. Не доходя друг до друга нескольких метров они остановились и отсалютовали мечами королю.

Не успел Джеффри повернуться к противнику, как тот ринулся она него. Джеффри успел отступить немного в сторону и выставил вперед меч. Холодная сталь с лязгом скрестилась и удар барона был отражен. Колебреден проскочил вперед и резко развернулся к Джеффри, но он был наготове и снова отразил удар. Колебреден снова атаковал, но Джеффри снова хладнокровно отбил удар и атаковал сам. Мечи снова скрестились и оба противника с усилием удерживали их в таком положении. Руки их дрожали от напряжения. Оттолкнувшись друг от друга они отскочили в разные стороны. Колебреден снова нанес удар, Джеффри снова успел отразить его. Лезвие меча барона скользнуло по лезвию меча Джеффри и ударило по левому плечу Джеффри. Удар пришелся плашмя, но был силен. Джеффри покачнулся.

Айлентина боялась дышать.

Колебреден усилил напор и снова ринулся вперед. Джеффри отступал, отражая удар за ударом. Айлентина поняла, что он хочет вызвать у барона ярость и тогда тот потеряет контроль над ходом боя. И ему это удавалось. Колебреден все сильнее махал мечом и часто промахивался. Джеффри был без шлема и было видно, как он сосредоточен, челюсти плотно сжаты. Наконец Джеффри сделал выпад вперед, и улучив момент, когда Колебреден высоко поднял меч нанес ему удар по бедру. Барона спасли латы, но удар был так силен, что он почти присел. Но быстро выпрямился. Он действительно был сильным противником. Выпрямляясь он попытался нанести Джеффри боковой удар справа. Но Джеффри парировал его. Видно было что оба противника начали уставать, они тяжело дышали. Очередной удар барона Джеффри тоже отразил, но уже не с такой легкостью. Колебреден все время пытался наносить боковые удары. Видимо это был его конек. Джеффри же наносил удары вертикально. Сражающиеся уже довольно долго кружили по ристалищу, мастерски отражая нападения друг друга. Лицо Джеффри было залито потом. Колебреден бился в шлеме. Но и ему было не легко. Было видно что некоторые удары противника достигали цели. Возможно у обоих было уже по несколько легких ранений. Но бой продолжался. Наконец Джеффри удалось сделать обманный выпад и он, припав на колено выставил меч вперед, уперев его концом рукоятки в колено. Колебреден не до конца понял маневр Джеффри и решив, что противник обессилел, ринулся вперед. Джеффри чуть-чуть изменил наклон меча и его клинок вошел в противника между панцирем и наплечником с правой стороны. Колебреден изумленно остановился. В следующую секунду он выронил меч и рухнул на землю. Часто дыша Джеффри поднялся с колена. Он сам еле стоял на ногах, тяжело опираясь на меч.

Айлентина молнией метнулась с трибуны к Джеффри. Рэтленд за ней. Выбежав на ристалищную арену она остановилась напротив Джеффри. Он с большим трудом опустился перед мачехой на колено и сорвав с левой руки ярко-фиолетовый шарф протянул его ей. Произнеся девиз: " Гордость и честь" Такой жест означал, что он бился за ее честь! И бой был выигран! Айлентина обняла голову пасынка и прижала к себе.

Трибуны взревели от восторга. Джеффри был ранен и держался из последних сил. Айлентина попыталась помочь ему подняться, но он отвел ее руку и хоть с трудом, но опмраясь на меч встал сам. Взгляды всех присутствующих на турнире были устремлены на них. Многие, широко раскрыв глаза, удивленно подались вперед. Такое зрелище было не частым. Джеффри покачнулся и Рэтленд мгновенно оказался рядом, подставив ему плечо. Айлентина оглянулась. По ристалищу к ним уже бежали Седрик, оруженосцы с носилками и пажи. Джеффри уложили на носилки и под приветственный рев трибун понесли к шатру.Барона Колебредена унесли в другую сторону.

Король подал знак об окончании турнира. Теперь предстояло награждение победителей. Но Айлентину и Седрика это мало волновало.

Джозеф за свою победу получил из рук королевы золотое блюдо украшеное сапфирами. Джеффри же, хоть он и был победителем, – но ему приза не полагалось – его бой был боем чести. И победа и была его наградой.

– Надо сказать, что молодой Сомерсби хорошо развлек нас. – Заметил король первым покидая свое кресло под балдахином. – А что там случилось, что он вызвал барона на бой чести?

– Ваше величество, – поспешил ответить кто-то из придворных. – Колебреден оскорбил его мачеху, герцогиню Сомерсби.

– Да? А почему же тогда не герцог дрался за честь жены? – Удивился король.

– Он не был свидетелем оскорбления, ваше величество. Все произошло возле шатров рыцарей.

– Надо же. -Продолжил король. – Прошло чуть больше года, как мы выдали герцогиню Сомерсби за ее нынешнего мужа, а она уже сумела приручить все семейство!


Часть II

Глава 52


Седрик, Айлентина, Джозеф, граф Рэтленд въехали во двор лондонского дома. Следом на повозке везли Джеффри, процессию замыкали рыцари, оруженосцы, пажи, воины. Выбежавшие на встречу грумы и слуги бросились на помощь, предупрежденные о ранении Джеффри.

Король прислал своего лекаря мэтра Леппуса и он ждал в доме, принеся столь неприятную весть. Джеффри перенесли в малый зал и положили на стол. Лекарь приступил к осмотру. К счастью серьезных ранений у Джеффри не оказалось. Правда было сломано два ребра, на левой ноге выше колена была колотая рана. Острие меча Колебредена попало между набедренными латами и наколенником. Рану промыли горячим вином и зашили. Была еще пара небольших колотых ран, но их мэтр Леппус обработал и даже не стал зашивать. Слабость Джеффри объяснялась большим напряжением, потерей крови и возможно ушибом головы при падении с коня. Все вздохнули с облегчением. Джеффри перенесли в его комнату, оставив на время на попечении его старшего оруженосца Френсиса.

Седрик провожал мэтра Леппуса до выхода из дома, оказав ему этим великую честь. Леппус был любимцем короля, а Седрик так до сих пор и не выяснил, чем вызван маскарад и турнир. То есть сами по себе эти развлечения не имели ничего особенного. Но король никогда так раньше не отмечал день рождения королевы. Обычно все сводилось к приему у королевы и парадному ужину. А сейчас – такое расточительство было не спроста. Да еще и то, что король прислал своего лекаря. Седрик надеялся что-нибудь выяснить у королевского любимца, падкого на лесть. Но не успел. Едва Седрик и лекарь остановились в вестибюле, как доложили о приезде королевского герольда. Седрик поспешил к выходу и прямо на ступенях дома получил наказ короля немедленно явиться во дворец. Пришлось не заходя в дом ехать в Сент-Джеймский дворец. Он только успел велеть передать Айлентина о вызове к королю.

Королевский лекарь был не молод, поэтому ехали не торопясь. Седрик был крайне удивлен, когда их догнал гонец Айлентины.

– Ваша светлость, ваша светлость! – Кричал гонец догоняя их.

– Что-нибудь с лордом Джеффри? – Резко развернул коня Седрик.

– Нет, с лордом Джеффри, все как и раньше. Миледи герцогиня велела передать вашей светлости, чтобы перед отъездом вы испросили у короля разрешение не надолго посетить замок Осборн, чтобы позаботиться о судьбе лорда Уильяма и привести в порядок свои земные дела. И, что ее милость герцогиня будет сопровождать вас в вашей поездке.– Запыхавшись от быстрой езды, докладывал гонец.

– Какой поездке? Куда? – Брови Седрика поползли вверх.

– Я ничего не знаю, милорд герцог. Это все, что приказали передать ее светлость. Что-нибудь передать ее светлости.

– Да. Что я благодарю ее за заботу. – Седрик понял что жена что-то знает.

Во дворце ему даже не пришлось ждать. Он был сразу же препровожден в кабинет короля. Седрик с достоинством поклонился и остался стоять. Король писал.

– А герцог Сомерсби. Я ждал вас. – Король указал пером на кресло – Садитесь,милорд Седрик, я скоро освобожусь.

Сидеть в присутствии короля в кресле было высокой честью и доверием. Седрик отметил про себя это, но не обольщался. Наконец король закончил свою работу.

– Есть документы которые приходиться писать самому. – Король посыпал песком пергамент. – Их секретность столь велика, что никакому секретарю нельзя доверить их содержание. – Король накапал на пергамент красный воск и приложил большую государственную печать. Три короны и три льва отпечатались на красном воске. Подождав, когда печать застынет король свернул пергамент в трубку и вложил его в небольшой пенал – тубус из кожи, который тоже запечатал восковой государственной печатью.

– Как чувствует себя ваш сын милорд Джеффри?

– Благодарю вас, ваше величество. Слава Богу нет никаких серьезных ранений. Мы с миледи Айлентиной и мой сын благодарим ваше величество за заботу и за то, что прислали своего лекаря. – Поклонился Седрик. Король кивнул.

– Однако, как хорошо вошла в вашу семью миледи Айлентина. Даже пасынок бился за ее честь. Мы этого не ожидали. – Заметил король.

– А разве могло быть иначе, ваше величество? – Седрика начала раздражать светская беседа, он пытался угадать зачем его вызвали во дворец. Не затем же чтоб поговорить о его семье.

– Хорошо, что все так закончилось ,милорд Седрик. Я вызвал вас затем, чтоб посвятить в кое какие государственные дела.

– Это величайшая честь и огромное доверие для меня, ваше величество. – Склонил голову Седрик.

– Мы обеспокоены происходящим во Франции. Мы понимаем, что брат наш французский король Людовик XI не может быть нашим союзником, слишком большой территориальный спор между нашими королевствами. Но мы бы хотели удостовериться, что высокородный герцог Бургундский Карл наш союзник.

" Вот оно! – Пронеслось у Седрика в голове. – Вот почему Айлентина велела просить об отсрочке отъезда. Король посылает его, Седрика в Бургундию, или во Францию"

– .... И по-прежнему благоволит к нам. – Продолжал король. – Нам бы хотелось оказать честь его светлости Великому герцогу Бургундскому и в качестве посла отправить к нему особу равную ему по положению. Это укрепит авторитет наш и королевства. Герцог Сомерсби, – король встал. Седрик тоже. – Мы посылаем вас в Бургундию. Вы повезете мое послание герцогу Карлу, – король указал на тубу-пенал. – Содержание письма известно только мне, так что в случае опасности в дороге уничтожьте пергамент.– Король пододвинул небольшой ларец. – Здесь деньги на путешествие. Три моих корабля перевезут вас и свиту посольства через Ла-Манш в Кале. Там же они будут ждать вас, чтобы доставить обратно , когда вы сообщите , что ваша миссия окончена . – Король обошел стол и Седрик посторонился пропуская его .

– Я не тороплю его светлость герцога Бургундского,– продолжил его величество .– Но приложите все усилия,милорд Седрик, чтоб ответ я получил, как можно быстрее. Употребите всю свою мудрость и красноречие. Нам и королевству очень нужна поддержка Бургундии. Нужно избежать войны, чтобы французские войска, не дай Бог, не пересекли Ла-Манш. Если Бургундия будет в союзе с Англией – французский король не посмеет отдать такой приказ.Пусть Великое герцогство Бургундское снова станет союзником Англии против Франции,как это было раньше, в столетней влйне. Я надеюсь на вас герцог Сомерсби.

– Благодарю за оказанное доверие, ваше величество. Могу я спросить, как скоро я должен ехать? – Седрик взял тубус-пенал.

Король внимательно посмотрел на герцога Сомерсби.

– О чем хотите просить нас, милорд Седрик?

– Ваше величество, как всегда ,проницательны. Если это возможно, ваше величество, я бы просил об небольшой отсрочке в отъезде. – Седрик почтительно стоял перед королем.

– Понимаю, Сомерсби. Вы хотите лично сопроводить миледи Айлентину и раненого сына домой и собраться в дорогу. Посольство может затянуться больше, чем на месяцы.

– Не совсем так, ваше величество.– Несколько смущенно возразил Седрик. – Мой сын Джеффри рыцарь – он скоро поправиться и сам доберется до Осборна. Но у меня еще есть пятилетний сын Уильям – я должен решить его судьбу. Как человек чести я должен привести в порядок свои земные дела. А миледи Айлентина? Миледи Айлентина будет сопровождать меня в Бургундию. – Широко улыбнулся Седрик королю.

– Вы в этом уверены? – Удивленно вскинул бровь король.

– Да, ваше величество. В своей миледи Айлентине я уверен. – Седрик гордился своей женой.

– Ба! Сомерсби, что я слышу? Наша ледяная герцогиня нарушила устное соглашение между вами? – Король хлопнул ладонью о ладонь. – Вы что же наконец – то консумировали ваш брак ? Рад, очень рад за вас. Не опасно ли будет везти ее с собой? Осеняя распутица, штормовой Ла-Манш, да пока еще доберетесь до Бургундии!

– Вы знаете способ удержать ее, ваше величество? – Седрик вопросительно смотрел на короля.

– Нет. – Развел руками король. – Хорошо пусть будет по-вашему, Сомерсби. Я нахожу правомерной вашу просьбу об отсрочке. Сегодня восемнадцатое сентября. Через месяц мои корабли будут вас ждать. Может это и лучше, что герцогиня Айлентина будет вас сопровождать. Это придаст вес и одновременно изящество вашей миссии.К тому же герцог Бургундский Карл ее брат. И присутствие в посольстве сестры может оказаться нам,как говорится,на руку. Но отплыть вы должны не позднее двадцатого октября. Передайте мои наилучшие пожелания миледи Айлентине. – Король дал понять, что аудиенция окончена.

Седрик склонился в поклоне и покинул королевский кабинет. Проходя по переходам и галереям дворца он думал о жене. Как? Каким чутьем и образом она угадала, зачем его вызывал король? О том, что она знала о чем-то заранее не могло быть и речи!Иначе она поделилась бы этим с ним. Миссия действительно была очень серьезной и важной и держалась в большом секрете. Прав был Эммерет, сто раз прав. Айлентина достойна была быть королевой! Но слава Богу этого не случилось – она его жена, его. У Седрика потеплело на душе. Она поедет с ним. Они не расстанутся. Она разделит с ним все тяготы посольства, а если потребуется то судьбу. Великий Боже! Благодарю тебя за тот дар, которым ты меня наградил в ее лице.

Дома дворецкий сообщил ему, принимая у него плащ, что милорд Джеффри чувствует себя не хуже, чем было и что миледи Айлентина и милорд Джозеф наверху в комнате Джеффри.

Первым кого он увидел войдя в комнату сына был Джозеф, сидевший на стуле возле постели брата. Айлентина расположилась с рукоделием в кресле у камина. Она повернула голову на звук открывшейся двери и встала.

– Я приказала собираться в дорогу, милорд.

– Матушка, вы с отцом куда-то едете? – Осведомился Джозеф.

– Я думаю, что едем мы все. Через два-три дня Джеффри станет легче и мы перевезем его в Осборн. Он должен находиться там, как наследник герцогства. – Ответила за Седрика Айлентина.

Седрик поцеловал ей руку в немом восхищении. Она все предусмотрела! Королева! Его личная королева!

– Господи! Да о чем вы, миледи? – Подал голос с кровати Джеффри.

Айлентина не отнимая руки у мужа повернулась к пасынкам.

– Нам с вашим отцом придется уехать. И кто знает чем закончится наше путешествие. Поэтому вы, Джеффри , как старший сын и гарант герцогства после вашего отца должны быть в главном замке герцогства– Осборне. Джозеф останется с вами и будет вам помогать. Это распоряжение вашего отца.

Она посмотрела на мужа и Седрик снова восхитившись, согласно кивнул.

– Да, что случилось, отец? – Забеспокоился Джеффри.

– Спокойнее, мальчики. – Седрик сел на кровать Джеффри. – Король посылает посольство в Бургундию.

– Слава Богу! – Вырвалось у Айлентины.

– Слава Богу, миледи? – Удивился Седрик.

– Слава Богу, что в Бургундию, мог послать и во Францию. – Перекрестилась Айлентина. – Я прикажу подать ужин сюда, а у дверей выставим вашего верного Дэмиана, чтоб нас никто не мог подслушать.

Джозеф с герцогом помогли Джеффри сесть в постели. На колени ему поставили поднос с едой. При необходимости Джозеф помогал брату. Стол подвинули к кровати Джеффри. Когда слуги, накрывавшие ужин удалились и Седрик удостоверился, что верный Дэмиан на посту он поведал о своем визите к королю.

– Таким образом мы с леди Айлентиной двадцатого октября отплываем в Кале. А вам, Джеффри и Джозеф, предстоит озаботиться делами герцогства. – Закончил свой рассказ Седрик.

– Матушка, вы едете с отцом? – Удивленно спросил Джозеф.

– Тебя это удивляет. – С легкой усмешкой сведомился Седрик.

– И да и нет. Обычно дамы не учувствуют в таких посольствах. Но зная нашу миледи удивляться не приходится. Остается только молиться, чтоб ваша миссия окончилась благополучно. – Ответил за брата Джеффри.

Остаток вечера прошел в обсуждении планов поездки и дел внутри герцогства. Джеффри устал. Было видно, что ему тяжело и все поспешили покинуть его комнату.

– Милорды, вас ждет мыльня внизу. – Объявила Айлентина .– Джозеф ты так и пропах весь конским потом после турнира. Да и вы, ваша светлость, сегодня провели много времени в седле. Я приму ванну у себя в спальне.

После купания Седрик чувствовал себя, как снова на свет родившимся. Особенное возбуждение он испытывал от одной масли о том, что Айлентина едет вместе с ним. Поднимаясь по лестнице он заметил, как Айлентина скрылась в комнате Джеффри. В спальне он застал Дэмиана, он ждал хозяина, чтоб помочь ему раздеться на ночь. Седрик увидел разложенную на кровати синию шелковую ночную рубашку, явно мужскую и явно приготовленную для него, и синий халат. Пока Дэмиан раздевал его, Седрик осматривался по сторонам, пытаясь сообразить приготовлено ли где-нибудь для него отдельное спальное место. Но ничего не замечал. Даже не была,как обычно,открыта дверь в кабинет,где он спал сам.Сердце его подпрыгнуло. Ну ладно, во дворце Айлентина могла пустить его в свою постель, чтоб не компрометировать его. Во дворце даже у стен есть глаза и уши. Но здесь, сейчас? Ведь все могло остаться по-прежнему. Увлеченный своими размышлениями, Седрик даже не заметил, как Дэмиан переодел его в синию рубашку и халат и спросил, может ли он идти. Седрик очнулся от своих мыслей и покраснел, сообразив, что Дэмиан раздел его на ночь совсем, даже снял с него набедренную повязку! В принципе в этом не было ничего особенного. Все мужчины делали так, если спали в безопасности. Но у Седрика была другая ситуация. Он даже растерялся. Но на лице верного Дэмиана не дрогнул не один мускул. Оруженосец с достоинством склонил голову и закрыл за собой дверь, Седрик остался один. Неужели сегодня? Сегодня наступит конец этой двусмысленной ситуации? Сегодня они наконец-то соединятся окончательно? Наконец-то Айлентина, его любимая Айлентина! – Теперь он в этом окончательно был уверен, станет его женой не только перед людьми, но и перед Богом!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю