Текст книги "Сестра Королевы (СИ)"
Автор книги: Лариса Таможская
Жанр:
Разное
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 68 страниц)
– Тогда почему я должна была волноваться, милорд? Не понимаю! – Леди Айлентина посмотрела на мужа. Взгляд ее был подобен взгляду невинного младенца.– Милорд, меня волнует только одно! Соблюдение приличий, чтоб я была избавлена от подобных разговоров, как сегодня в соларе. – Она хотела встать, но муж жестом остановил ее.
– Тогда зачем же вы пошли туда, миледи?
– Господи! Да чтоб прекратить или хотя бы уменьшить эти разговоры! И Слава Богу, что вы оправдали мои надежды и у вас хватило ума прийти туда! – Она все же встала. – Правда на такой разворот событий я не рассчитывала! Вы превзошли все ожидания!
– Счастлив, что оправдал ваши надежды, миледи! – Герцог убрал ногу с диванчика. – В мудрости вам не откажешь.
Леди Айлентина пожала плечами.
– Вы говорили об обеде с Рэтлендами?
– Да, я пригласил их сюда на обед, миледи, вы не против? – Он посмотрел на жену.
– Не против. Кэтрин моя подруга, а Хьюго ваш кузен. Мы знакомы двадцать лет и это те немногие кого я всегда рада видеть.
– Вот и хорошо, – кивнул герцог.
Часть II Глава 9
В зале приемов, сидя в кресле, в платье цвета бургундского вина, леди Айлентина, разговаривала с бургундским по французски.
– Позвольте поздравить вас с бракосочетанием, мадам герцогиня.– Галантно поцеловал герцогине Сомерсби руку посол. – Бургундский дом несколько удивлен вашим браком. Но ваш брат великий, герцог Бургундский, понимает, что для короля Англии это брак политический шаг.
– Да, а заодно хороший способ наградить и крепко привязать к себе влиятельного графа, а теперь герцога. – Согласилась леди Айлентина. – Король ищет поддержки и союзничества с Бургундией. От того к кому примкнет это могущественное герцогство многое зависит.
– Увы, мадам, времена великого Карла Габсбурга Бургундского прошли! – Вздохнул посол. – Бургундия уже не та.
– Да, я гостила в Бургуедии и уезжала в Англию через год после того, как Испания В 1447 пыталась отобрать Бургундию у великой герцогини Марии. К тому же Франция тоже не была против, если бы Бургундия вошла в состав ее королевства. Вот наш король Эдуард и надеется, что Бургундия вступит в союз с Англией, пытаясь сохранить свою независимость. У него на это большие планы и надежды.
– Еще бы, мадам герцогиня, – Согласился посол. – Две принцессы бургундского дома при английском дворе! Сама королева и ее сестра.
– К сожалению, принцессы всегда разменная монета в политической игре. – Заметила герцогиня.
– Мадам, так несчастлива в браке?
– Ох оставьте, граф. – Махнула рукой герцогиня. – О каком счастье можно говорить на четвертый день брака? Мой нынешний муж не плохой человек, не тиран и не самодур, так, что грех гневить Господа Бога. А счастье у меня было уже. Целых двадцать два года с моим Ричардом.– Голос герцогини дрогнул.
– Ах, мадам герцогиня, простите – я расстроил вас. – Обеспокоился посол граф де Шатордье. – Когда вы овдовели Бургундия дважды предлагала вернуться вам и демуазель Эллис на родину.
– Моя Эллис собралась в монастырь.
– Какая разница, мадам? – Спросил посол. – Уж если демуазель Эллис так решила,– поступила бы в монастырь в Бургундии.
– Король Эдуард низачто бы меня не отпустил. Даже моя личная стража, по его указанию, была увеличена с десяти до двадцати человек. И вся стража, кроме капитана, находится на государственной службе.
– Это серьезно, мадам.
– Король объясняет это тем, что потеряв мужа я осталась без защиты. Но даже сейчас, после свадьбы, Его величество, не только не снял мою личную охрану, но даже не уменьшил ее. Кроме того, – я всеми силами пыталась сохранить герцогство для старшего сына Майкла, а удалось сохранить только графство.– Вздохнула герцогиня Сомерсби. – Я верю, что мой сын жив. Не знаю что с ним и где он, но сердце матери говорит, что он жив!
– Великий герцог Бургундский тоже считает, что его племянник Мишель жив! – Воскликнул посол.
– Тс-с! Тише, говорите тише, граф. – Осадила посла герцогиня. – Вокруг нас крутится королевский фаворит – граф Уорик. Я не уверена, что от владеет бургундским диалектом французского, но лучше говорить тише. Моему брату Шарлю что-то известно о моем сыне?
– Только то, что посольство благополучно добралось до Саксонии и через какое – то время, все члены посольства исчезли. Причем все сразу, до последнего слуги. Убить сразу, без следов, такое количество человек не возможно. Ваш брат не прекращает поиски. Надейтесь на лучшее, мадам.
Герцогиня Сомерсби низко опустила голову скрывая волнение. Она плотно сцепила пальцы рук, чтобы спрятать их дрожь.
– Хвала Господу! Граф, вы вселяете в меня надежду. – Почти прошептала она.– Помогай Господь Шарлю,в поисках. -назвала она брата Бургундского правителя на по французски и истово перекрестилась.
Граф Уорик, со скучающим лицом, медленно прошел совсем близко, пытаясь расслышать разговор. Посол покосился на него.
– Мадам, я доставил во дворец подарки к вашему бракосочетанию от вашего брата. – Нарочито громко сказал граф де Шатордье. – Их должны принести в ваши покои.
– Передайте моему брату большую благодарность от меня и моего супруга.– Так же громко ответила герцогиня.
Дальнейший разговор герцогини и посла шел о родственниках живущих в Провансе и Бургундии. О ее старшей дочери Мартине, вышедшей замуж в Нормандию. И даже о французской моде. Оказалось, что среди подарков было доставлено и несколько модных французских платьев.
Как только герцогиня рассталась с послом и стала оглядываться в поисках мужа, ее сразу же пригласили к королю. А она, как раз встретилась глазами с лордом Седриком и он уже направился к ней. Леди Айлентина развела руками и указала мужу взглядом на посланника короля. Он все поняв, кивнул.
– Ваше величество. – Опустилась в реверансе герцогиня.
– Спрошу прямо, миледи. О чем вы разговаривали с Бургундским послом? – Строго посмотрел на герцогиню король.
– Обо всем, ваше величество. О моем замужестве, о подарках присланных к свадьбе, о родственниках.
– Вы хотите сказать, что ваш разговор не носил политического характера, миледи?
– Нисколько, ваше величество. – Даже не моргнула глазом герцогиня. – Мы даже говорили о моде.
– О чем? – Удивился король.
– О моде, ваше величество. Среди подарков доставлены и несколько платьев по последней французской моде. И насколько я поняла от господина посла, ее величеству королеве тоже привезли сундук с нарядами из Бургундии.
– Если так, миледи, то мы надеемся, что вы не преминете похвалиться перед дамами двора французскими обновами.
– Непременно, ваше величество. – Снова присела в реверансе леди Айлентина.
– А почему вы говорили по французски, миледи? – Гневно свел брови король.
– На бургундском диалекте, ваше величество, я говорила потому, что не могла себе отказать в удовольствии вспомнить юность и детство.
– Разве при английском дворе не с кем поговорить по французски? – подозрительно спросил король.
– По французски да, ваше величество, по бургундски нет. Разве только с ее величеством королевой.
Король согласно кивнул.
– Миледи герцогиня. – Граф Уорик выступил из-за трона короля. – Говорят, что посольство в котором был ваш сын Майкл благополучно добралось до Саксонии? – Вкрадчиво спросил он.
Король и граф Уорик, оба очень внимательно смотрели на герцогиню. Не один мускул не дрогнул на ее лице. Она только слегка повела бровью.
– Поверьте, граф Уорик, вы сообщили мне большую радость.
Уорик оглянулся на короля.
– Жаль, что дипломатами в наши дни не бывают женщины. – Усмехнулся король. – Вы бы превзошли многих.
– Благодарю ваше величество за столь высокое мнение обо мне. – Снова сделала реверанс леди Айлентина.
– Хорошо, миледи. Вы можете идти. Ваш муж уже заждался вас. – Король отпустил леди Айлентину повелительным жестом.
Отыскивая в большом зале мужа, она размышляла, что же еще, кроме известия о ее сыне услышал граф Уорик, оказывается понимающий бургундский.
За ужином муж тоже спрашивал ее о чем она говорила с бургундским послом и королем. Леди Айлентина отвечала ему так же, как и королю.
Во время танцев леди Айлентина решила дать себе волю. Она танцевала. Танцевала много, без особого желания, но создавая впечатление, что у нее все хорошо. Герцог Сомерсби с удивлением смотрел на нее. Он все же ожидал, что она пригласит его на злосчастную павану, но она пригласила флорентийского посла. Пока Седрик в недоумении взирал на это, перед ним возникла леди Марджори. И ему ничего не оставалось, как пойти танцевать с ней. Во время смены фигур танца, когда кавалеры менялись дамами он оказался недалеко от жены. Она посмотрела на него насмешливо и вернулась к своему кавалеру. Герцог немедленно решил поговорить с женой и отведя леди Марджори туда, куда она пожелала, стал искать жену глазами. Пока он пробирался к ней флорентийский посол снова пригласил ее на танец. И она согласилась! После танца она не вернулась туда, где была раньше и где ее ждал муж, а оказалась на другом конце зала. Лорд Седрик видел, как она танцевала с послом Бургундии, с двумя другими кавалерами, снова с проклятым флорентийцем. На вторую павану она пригласила барона Стоунсона, который был вторым шафером лорда Седрика на свадьбе. Правда лорду Седрику самому было грех обижаться. Его самого приглашала вчерашняя блондинка, только уже не в золотом, а в ярко-синем платье. Бедняжка леди Марджори, не успевшая пригласить своего кумира, была белее белого пера на ее берете. После очередного танца жены с наглым, как посчитал лорд Седрик, флорентийцем, он проводил свою вчерашнюю даму к креслу. И твердо вознамерился поговорить с женой, чего бы это ему не стоило. Даже если для этого понадобится вытащить ее из круга танцующих. Но оказалось, что его жены в зале уже нет. Самым отвратительным было то, что не было и наглого флорентийца. Герцог вышел из зала, к нему тут же подбежал Дэмиан.
– Ты видел, миледи? – Резко спросил лорд Седрик.
– Да, милорд. Сначала ее светлость разговаривала с каким-то иностранцем, а потом ушла.
– Куда? – У герцога в голове начали проноситься всякие нехорошие мысли.
– В ваши покои, в сопровождении камеристки и стражи.– Докладывал Дэмиан.
– А иностранец? – Мысли герцога становились все хуже.
– Куда-то тоже ушел, но в зал не вернулся.
" Вот оно!"– Пронеслось в голове у герцога. " Холодная и чопорная герцогиня принимает у себя любовника, пока я здесь. По запутанным дворцовым переходам этот флорентийский слизняк вполне мог прийти к ней в комнату с другой стороны" – Думал герцог.
– Как давно ушла моя жена? – спросил герцог оруженосца.
– Достаточно давно, милорд.
– Черт! – Дернул себя за волосы лорд Седрик. " Я слишком увлекся своей блондинкой". – Снова подумал лорд Седрик, быстро идя к своим покоям. – " Да, но кто же знал, что безутешная вдова имеет любовника? То-то она выговаривала мне за неосторожность".
Герцог так распалил свою ревность и нарисовал себе такие картины, что последние метры до своих комнат почти бежал. Дэмиан бежал за ним, не понимая, что случилось. Что привело его господина в такое состояние? У дверей комнат два воина из его личной стражи отсалютовали герцогу алебардами. Лорд Седрик выхватил кинжал и с силой рванул на себя дверь. Но к его удивлению она оказалась не заперта. " Надо же, как торопились, даже дверь не заперли". – Промелькнуло у него в голове.
В два шага проскочив крошечную гостиную герцог, снова с силой рванул на себя дверь спальни. И она так же легко открылась. Лорд Седрик влетел в спальню, сжимая в руке кинжал.
Герцогиня в ночной рубашке и с шарфом на плечах сидела за столом. Лорд Седрик запыхавшись озирался вокруг. Леди Айлентина недоуменно уставилась на мужа. Перед ней лежала книга, на столе в подсвечнике горели свечи и стояла тарелка с разломанными миндальными пирожными. Как видно она баловалась любимым лакомством.
– Что с вами, милорд? – Наконец спросила она.
Лорд Седрик продолжал оглядывать комнату. Он даже заметил, что кровать еще не разобрана, и на ней лежит не убранное платье герцогини. Значит Меган помогала хозяйке раздеться и та куда-то послала ее.
– Вы здесь одна, миледи? – Недоверчиво спросил лорд Седрик, все еще сжимая в руке рукоятку кинжала.
– Как видите. – Она обвела рукой комнату.
Герцог еще раз осмотрелся и подошел к столу.
– И здесь никого не было, миледи? – Он испытывающе смотрел на жену.
– Кроме меня и Меган нет. Можете спросить стражу у дверей. – Спокойно ответила она.
– Значит вы были здесь сами, миледи?– Снова недоверчиво переспросил лорд Седрик.
Леди Айлентина внимательно посмотрела в глаза мужа, потом на кинжал в его руке. До нее начало доходить, что муж пытается уличить ее в несуществующей неверности. Она чуть не рассмеялась, но вовремя прикусила себе щеку видя его гнев.
Лорд Седрик бросил кинжал на стол и опершись об него руками сверлил жену взглядом.
– Фи, милорд, – Фыркнула леди Айлентина. – Вы, кажется, пытаетесь повесить на меня ваши собственные грехи? Вы не ночуете здесь, не отходите от своей блондинки. А перед моим носом размахиваете кинжалом, устраивая глупую сцену ревности.
– Вы тоже не отпускали от себя флорентийского посла, миледи! – Воскликнул герцог.
– Но я с ним только танцевала, милорд. Да и то спасая свою и вашу репутацию.
– Спасая? – Взвился лорд Седрик.
– Конечно. Я создавала впечатление, что у нас все хорошо и мы развлекаемся, каждый по-своему. Если бы не ваша вчерашняя блондинка из-за которой у вас сегодня не было возможности пригласить меня ни разу, флорентиец бы не понадобился. – Она захлопнула книгу и встала, направляясь в гостиную.
– Куда вы, миледи? – Схватил он ее за край шелкового шарфа, покрывавшего ее плечи. Он намотал шарф на руку и притянул жену к себе. – Так куда вы, миледи?
Леди Айлентина вынуждена была опереться о стол и ее рука коснулась кинжала, брошенного мужем. Она посмотрела на кинжал, потом подняла глаза на мужа.
– Милорд, хорошая женщина тоже владеет оружием. Только иного рода – женским оружием. Оно не менее острое – поверьте мне, милорд, – хоть и не сделано из стали! – И она бросила на него другой конец шарфа.
Шелковая ткань скользнула по лицу герцога и прошуршав по плечу спустилась к его ногам. Леди Айлентина глянув на мужа с превосходством выплыла в своей белой сорочке в гостиную. Оттуда она вернулась с кувшином вина и двумя кубками. Налив им обоим вина, один кубок она поставила перед мужем, с другим в руке села за стол. Лорд Седрик стоял обескураженный.
– Почему вы так рано ушли миледи? – Спросил он, сматывая ее шарф.
– Я просто устала. Мне ведь не двадцать пять, как леди Марджори и не тридцать, как вашей блондинке. Лучше скажите много ли народу видело вас несущимся по дворцовым коридорам с кинжалом в руке? Еще не улеглись разговоры от вашего вчерашнего возвращения на рассвете, как вы сегодня потешили двор новым происшествием. – Она отпила вина.– Герцог Сомерсби носится по дворцу с кинжалом в руке в поисках кого? – Она посмотрела на мужа.
Лорд Седрик заиграл желваками столь драматично, что леди Айлентина едва не расхохоталась. Герцог вложил кинжал в ножны и взяв свой кубок отвернулся к окну.
– Где ваша Меган? – Глухо спросил он.
– Она себя плохо чувствует и я отправила ее спать. Хоть я и герцогиня, я вполне в состоянии убрать в сундук свое платье и откинуть покрывало на кровати сама.
– Что вы читали, миледи? – Лорд Седрик сел за стол с другой стороны.
– Мифы античного мира. – Она пододвинула книгу мужу. – Это один из подарков моего брата Шарля из Бургундии.– Назвала она брата по французски .
– Вы так любите древние мифы? – Герцог с удивлением перелистывал книгу. – Кто пристрастил вас к ним? – Он взглянул на жену.
– Придется разочаровать вас, милорд. Не мой покойный муж Ричард. Вы ведь ждали именно этого ответа. – Герцогиня отпила вина. – Мой брат Шарль. Еще в детстве он читал нам мифы зимой по вечерам у камина. Теперь вот подарил мне книгу.
– Именно поэтому вашего коня зовут Аякс?
– Да. – Кивнула леди Айлентина. – Мой брат не забыл и о вас. Вот тот резной сундук – она махнула рукой в сторону сундука – предназначен для вас.
– Почему вы так решили, миледи?
– О Господи! – Закатила глаза леди Айлентина. – Из письма брата. – Она встала и взяла со столика возле кровати свиток. – Прочтите. – Она подала мужу свиток. – Я не открывала ваш сундук, но Шарль пишет, что там для вас оружие, несколько новинок мужской французской моды и книги о соколиной и псовой охоте.
– Я должен написать вашему брату благодарственное письмо, миледи?
– Как хотите, милорд. – Пожала плечами леди Айлентина.– Я могу это сделать и сама поблагодарив брата в письме и от вашего имени .– Добавила она .
Герцог погрузился в чтение письма брата жены. Когда он отложил письмо, леди Айлентина съязвила.
– Из-за вашей вспыльчивости и опрометчивости, милорд, ваша блондинка осталась одна.
Герцог одарил жену убийственным взглядом:
– Завтра турнир, миледи.
– Ах да, милорд. вам надо выспаться. – Продолжала язвить леди Айлентина. – Не дай Бог проиграете! Какой будет конфуз! Вы не попросили у своей блондинки ленточку на копье или шарф на руку? – Язвительно осведомилась леди Айлентина.
– Вы прекрасно знаете, миледи, что я буду выступать с вашими шарфом и лентами на доспехах.– Зло бросил лорд Седрик.
– Какая жалость, что не сможете потешить вашу даму сердца! Боитесь короля, милорд? – Отхлебнув вина, почти с издевкой спросила леди Айлентина.
– Миледи! – Рявкнул лорд Седрик. – О чем вы думаете?
– Бог мой! Да о том же о чем весь двор. Если бы я не была королевской родственницей осмелились бы вы выступить на свадебном турнире защищая не цвета жены, а цвета дамы сердца? – Продолжала издевательским тоном леди Айлентина.
– Вы, считаете, что так думает королевский двор? – Усомнился лорд Седрик.
– Уверена, милорд. – Утвердительно кивнула она. – После вашей ночевки неизвестно где, спектакле в соларе и сегодняшних танцев не удивлюсь если вообще на это не заключаются пари с денежными ставками. – Она снова отпила вина.
– Откуда у вас такие познания, миледи? – Герцог тоже отпил вина.
– Милорд я родилась и выросла при Бургундском дворе и много времени провела при Английском. Поверьте мне, интересы скучающих придворных и интриги при всех дворах, в основном одинаковы. – Она почувствовала свое превосходство в этой ситуации.
– Может быть. – Помолчав, согласился лорд Седрик.
– Молите Бога, милорд, чтоб никто не видел, как вы сегодня бегали с кинжалом в руках! Иначе вас вообще изведут издевками и предложениями лишний раз ощупать голову. – Леди Айлентина встала и начала убирать в сундук свое платье.
– Господи! А голова-то моя причем? – Удивился лорд Седрик. – Зачем ее ощупывать?
Леди Айлентина весело посмотрела на мужа.
– На предмет лишних наростов, милорд.
– Чего? – Не понял лорд Седрик.
– О Господи! – Фыркнула леди Айлентина. – Наростов.
И видя что он прибывает до сих пор в неведении, пояснила:
– Рогов, милорд! Только вот не знаю от кого от меня или блондинки! – Она закрыла сундук.
Лорд Седрик стоял открыв рот.
– Тьфу!– разозлился он.
Леди Айлентина расхохоталась и стала готовить себе постель. Лорд Седрик сидел надувшись.
– От всего этого у меня разыгрался аппетит! – Сказал он. – У нас нет ничего съестного?
– Только миндальное пирожное, оставшееся от обеда. – Огорчила его леди Айлентина.
Лорд Седрик досадливо махнул рукой.
– Пошлите Дэмиана на поиски чего-нибудь более съедобного. Пока вы будете есть, он приготовит вам постель. – Посоветовала леди Айлентина.
Дэмиан был послан на кухню раздобыть что – нибудь съестное .
Часть II Глава 10
Пятый, последний день свадебных торжеств, был солнечным и теплым. На лугу, с западной стороны Тауэра, на молодой, мягкой, майской траве, приготовили ристалищное поле. Установили с двух сторон длинные трибуны, помост с балдахином для короля и королевы. И разбили шатры для рыцарей принимающих участие в турнире.
Супруги Сомерсби поднялись едва рассвело. Герцогу предстояли основательные сборы и ранний отъезд на турнирное поле. Там надо было все проверить, лишний раз осмотреть коня и доспехи. Лорд Седрик всегда это делал лично, может быть поэтому и избегал тяжелых ранений и почти всегда побеждал на турнирах.
Леди Айлентина видела, что он сосредоточен и даже напряжен. Завтракать он не стал, но так делали многие рыцари, на случай ранения. Если были какие-то травмы или раны живота, лучше было быть голодным. Леди Айлентина не мешала мужу. Тихо переговариваясь с Меган, она одевалась за ширмой. Для турнира она приготовила платье из болотного переливчатого шелка с темно-вишневыми маками вытканными по подолу. С темно-вишневым головным убором из трех валиков с золотым шнуром, с золотой сеткой для волос сзади. Сверху головного убора была накинута темно-вишневая вуаль. Из украшений леди Айлентина выбрала только тяжелое ожерелье с рубинами, и теперь уже вечно сопутствующее ей, обручальное кольцо с большим изумрудом.
Когда леди Айлентина вышла из-за ширмы лорд Седрик внимательно оглядел ее и молча кивнул, потом спохватившись сказал, что ее платье красиво и очень идет ей. Леди Айлентина удивилась, но промолчала. Она впервые видела, чтоб так замыкались перед турниром. Но она мало знала своего мужа и решила, что он перед турниром такой всегда. Но все же не удержалась и улучив момент, шепотом спросила у Дэмиана не приготовить ли его господину укрепляющий настой. Оруженосец пожал плечами и слегка поколебавшись, все же справился об этом у хозяина, но получил такое резкое: " Нет!", в ответ, что даже предпочел за благо отступить от лорда Седрика. Чтобы не мешать сборам леди Айлентина с Меган перекусили в маленькой гостиной и остались там за вышиванием.
В дверь настойчиво постучали. Леди Меган впустила королевского герольда, прибывшего от короля с пожеланиями победы в турнире. Лорд Седрик выслушал его плотно сжав челюсти и коротко кивнул в ответ. Что было крайне не учтиво и леди Айлентина взяла на себя выражение всяческих благодарностей королю. Муж коротко кивнул, благодаря ее и снова занялся проверкой оружия и доспехов. От этого занятия его снова оторвал стук в дверь. На этот раз Меган впустила пажа, принесшего на розовой бархатной подушечке несколько лент красно-желто-синего цвета. С пожеланиями победы в турнире и выражениями восхищения. Леди Айлентина сочувственно взглянула на мужа. Ленточки были цветов леди Марджори Морган. Дэмиан принял у пажа подушечку и закрыв за ним дверь, вопросительно посмотрел на господина. Ругаясь сквозь зубы страшным образом, лорд Седрик схватил подушечку и швырнул ее в пустой камин. Через минуту из спальни вновь послышался лязг доспехов и оружия.
– Миледи. – Позвал лорд Седрик. – Мне пора ехать. Но вам еще рано, ваша охрана проводит вас на ристалище к началу турнира.
– Нет, милорд. – Возразила леди Айлентина. – Мое место, как жены, рядом с вами. Мы поедем вместе верхом. Я не буду мешать вам, но буду находиться рядом с вашим шатром. Я думаю, так будет правильнее. – Она вопросительно взглянула на него.
– Хорошо, миледи. Мне будет спокойнее, когда вы рядом. – Улыбка слегка тронула его губы.– Вы мой талисман против навязчивой леди Марджори.
– Рада служить, милорд, – слегка присела она.
В дверь снова постучали. Они оба уставились друг на друга в недоумении. Кто это мог быть? От короля герольд уже был, леди Марджори тоже напомнила о себе. А это кто?
Переступивший порог паж, с поклоном протянул подушку, покрытую белым шелком.
– Милорд герцог! Небезызвестная вам дама желает вам победы в турнире. И посылает вам ленты и бант для украшения вас и коня и свой локон, как напоминание о ней. – Паж сдернул с подушечки шелк.
Под шелком лежали бело-зеленые ленточки и бант, и локон блондинки. Леди Айлентина еле сдержалась, чтоб не ахнуть и отвернулась к окну сцепив пальцы до побеления суставов и ногтей.
– Верни все своей госпоже, скажи, что на турнире на мне будут только цвета моей жены. Вырази своей хозяйке почтение от моего имени и проси ее больше меня не беспокоить. – Сурово сказал лорд Седрик.
Сконфуженный паж откланялся. Леди Айлентина сделала Меган знак уйти. Посмотрев на Дэмиана она и ему кивком указала на дверь. Оруженосец взглянул на господина, тот утвердительно кивнул.
Когда за Меган и Дэмианом закрылась дверь, леди Айлентина зло пнула ногой по ножке стула, разворачивая его к себе.
– Поздравляю, милорд.– Зло прошипела она подбирая подол и усаживаясь на стул. – Головокружительный успех у дам. Еще одна подушечка и на вашем копье не будет свободного места от ленточек! Оно будет напоминать майское дерево!
– Я ни одну даму не просил об этой чести. – Растерялся лорд Седрик.
– Милорд! Да мне плевать сколько и чьих тряпочек будет болтаться на вашем копье!
– Тогда зачем этот разговор, миледи? – Спросил герцог.
Леди Айлентина хлопнула ладонью по столу.
– Вы ничего не поняли, милорд? – Зло спросила она.
Лорд Седрик пожал плечами.
– Поздравляю, милорд, вы вляпались в политику! Более того, вы на пути измены королю!
– Миледи! – Фыркнул он.– Скажите еще, что я затеваю мятеж!
– Ваша светлость. – Как-то сразу сникла Леди Айлентина.– Ваша блондинка, судя по бело-зеленому цвету лент, принадлежит к семье Тюдоров.
– Ну и что? – Не понял герцог.
– А Тюдоры принадлежат дому Ланкастеров, ведущих с королем борьбу за трон. А вы не более четырех дней назад, в Вестминстере, получая титул герцога, присягали на верность королю!
Лорд Седрик сложил губы трубочкой и выдохнул.
– Ваша блондинка не просто так появлялась на балах. Ланкастеры пытаются нащупать к вам дорогу. Уверяю вас, при дворе она больше не появится. Может все и обойдется если вы перестанете волочиться за ней. Мне, кажется, что его величеству еще об этом не известно. Герцог Сомерсби весомая фигура в королевстве. И от того с кем он будет, зависит многое. Герцог Ричард погиб, погиб и мой сын – еще мальчик, но остались верными присяге королю. – Она спрятала лицо в ладонях, скрывая слезы.
Герцог зло хлопнул ладонью по дверной притолоке:
– Я не хотел этого герцогства!
– Король хотел отдать весомую часть королевства в надежные руки, считая вас верным подданным. – Прошептала сквозь слезы герцогиня.
– Я им и останусь, миледи! Можете быть спокойны. – Он положил руку ей на плечо. – Успокойтесь. Мы оба уже достаточно злы и раздражены из-за всей этой свадебной карусели.
Он не успел закончить, в дверь осторожно поскреблись. Герцог как-то подобрался, спина его напряглась и он распахнул дверь. К счастью там оказался Дэмиан. Лорд Седрик облегченно вздохнул и обмяк.
– Простите, милорд. – Тихо сказал оруженосец.– Но нам пора ехать. Мы не успеем одеть вас.
– Да. – Кивнул лорд Седрик.
Все три оруженосца Дэмиан, Мартин и Грегори, стали выносить его доспехи и оружие. Леди Айлентина встала и вытерла слезы.
– Я не рассчитывала на счастливый брак с вами, милорд. Но я надеялась, что между нами будет хотя бы уважение и взаимопонимание. – Напряженно сказала она. – И уж никак не измена королю! Будьте осторожнее в своем выборе, милорд. Это может стоить жизни не только вам и мне, но и вашим сыновьям. А удел ваших дочерей, в лучшем случае-монастырь. – Она судорожно вздохнула. – Я жду вас во дворе возле лошадей. И я сегодня же постараюсь получить через королеву, разрешение его величества перебраться из дворца в лондонский дом. – Даже не посмотрев на мужа она вышла.
Тоненькая ниточка взаимоотношений начавшаяся было укрепляться между супругами, была безвозвратно разорвана. Удастся ли восстановить ее?
Герцогиня сидела в складном кресле возле входа в рыцарский шатер мужа . Ее камеристка леди Меган устроилась рядом на бархатной подушке. Настроение было далеко не праздничным и герцогиня молчала, погруженная в свои мысли. В какой-то момент она уловила смешок своей камеристки. Посмотрев по сторонам она увидела леди Марджори, бродившую вокруг, в надежде попасть в шатер герцога Сомерсби. Но смеха у леди Айлентина это не вызвало. Она заметила то, чего по-видимому не видела Меган. Между шатрами верхом на лошади, сидела та самая блондинка из дома Тюдоров. Она отдавала приказание слуге, державшему за уздечку ее коня и показывая стеком на шатер герцога Сомерсби.
– Оставайся здесь, Меган. – Приказала леди Айлентина своей камеристке и приподняв полог вошла в шатер мужа.
Она вошла как раз в тот момент, когда на лорда Седрика, поверх рубашки надевали войлочную куртку под доспехи. Один из младших оруженосцев стоял уже с легкой кольчугой, без рукавов, наготове.
– Вы пришли пожелать мне удачи, миледи? – лорд Седрик поднял вверх руки, пока у него на боках завязывали войлочную куртку.
– И да и нет. У меня еще будет такая возможность перед тем, как я займу свое место возле королевы. А вот кто действительно желает увидеться с вами так это Марджори. Она кругами ходит вокруг шатра без всяких правил приличия. Но я ее отпугиваю одним своим видом. – Улыбнулась леди Айлентина.
– Миледи, я перед вами в долгу. – Глухо из-под надеваемой на него кольчуги ответил лорд Седрик.
– Но леди Марджори не единственная, кто желает вас видеть. – Леди Айлентина посмотрела мужу в глаза и взглядом указала на младших оруженосцев.
– Говорите при них, миледи. – Разрешил лорд Седрик. – Эти мальчики умеют молчать.
– Блондинка из дома Тюдоров тоже здесь. Не знаю, захочет ли она сама вас увидеть, но слугу пришлет точно. – Тихо сказала леди Айлентина.
– Вы уверены, что это она? – Лорд Седрик подставил руки, под надеваемые на него налокотники.
– Увы, милорд, она указывала слуге на ваш шатер.
– Наверное снова попытается передать свои ленты. – Лорд Седрик подставил спину оруженосцам, чтоб на него надели панцирь сзади.
– Возможно. Пусть ваши оруженосцы проверят хорошо ваше оружие и коня. Урон нанести лично вам они, конечно, же не посмеют, но чтобы нигде, не дай Бог, не оказалось ее знаков отличия. Лент, бантов, шарфов, не знаю, что там она придумает.
– Я понял, миледи. Спасибо, вы мой добрый ангел. – Улыбка слегка тронула губы лорда Седрика, на нем уже застегнули нагрудный панцирь.
– Будьте, пожалуйста, осмотрительнее, милорд. – Леди Айлентина взялась рукой за край полога, собираясь выйти.
– Да, миледи. Мы все проверим. – Лорд Седрик слегка склонил голову.
– Не буду вам мешать. Мне уже пора к королеве.
– Я приду туда за вами, миледи. Вы ведь окажите мне честь и не побоитесь вывести моего коня на ристалище? – Лорд Седрик вопросительно посмотрел на жену.
– Конечно, милорд.– Она уже собиралась выйти, но услышав голос Меган и еще какой-то женщины остановилась. Леди Айлентина слегка отодвинула полог.
– Миледи, мой господин не желает никого видеть. – Верная Меган закрывала собой вход в шатер.
– С каких это пор прислуга стала указывать! Мне? – Негодующе восклицал женский голос.