355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лариса Таможская » Сестра Королевы (СИ) » Текст книги (страница 30)
Сестра Королевы (СИ)
  • Текст добавлен: 19 мая 2017, 17:30

Текст книги "Сестра Королевы (СИ)"


Автор книги: Лариса Таможская


Жанр:

   

Разное


сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 68 страниц)

– Вы видели только верхнее платье, милорд, не подумав о нижнем. И если не разбираетесь в женской одежде, не проще ли было спросить, что к чему. А не давать возможность портнихам хихикать за вашей спиной. – Пояснила она.

И леди Айлентина пошла к лошадям. Седрик буквально задохнулся от возмущения, но возмущаться было не перед кем – холл был пуст. Справившись с собой, в очередной раз дав себе слово поставить жену на место, злой Седрик вышел во двор. Он должен был помочь Айлентине сесть в седло, но опоздал. С помощью пасынков она, как раз делала это. Джозеф опустился на одно колено, и с его колена, с помощью Джеффри леди Айлентина села в дамское седло. Джозеф поднялся и отряхнулся. Мачпха улыбнулась им обоим. Дочери уже сидели на своих смирных лошадках. Стража и сопровождающие их рыцари тоже были готовы. И Седрику ничего не оставалось, как самому сесть на коня и возглавить кавалькаду. Настроение его ухудшилось. Пока ехали до дворца Седрик продумывал воспитательный разговор с женой.

Зал приемов был полон народу. Стоял сплошной гул разговоров, удушливый запах дамских духов и не вымытых тел. Некоторые рыцари и дамы не мылись месяцами , а то и годами. К счастью кто-то догадался приказать открыть окна. Теплый майский ветерок легко пробежался по залу, развевая вуали дам. Все ожидали выхода короля и королевы. Протрубили фанфары и церемониймейстер, трижды ударив жезлом в пол, объявил о выходе их величеств. Кавалеры низко склонились, дамы присели в реверансах. Королевская чета, милостиво улыбаясь налево и на право, прошествовала к возвышению под балдахином. Король подал знак музыкантам. Заиграла легкая, негромкая музыка. Прежде, чем начнутся танцы, должна была состояться церемония представления королю и королеве тех, кто вышел ко двору впервые. Седрик подал Айлентине руку и повел ее к трону. Фелисити и Фелони следовали за ними. Герцог склонился перед королем и королевой. Айлентина и девушки присели в реверансах. Король улыбнулся им всем.

– Мы рады видеть ваше семейство, герцог Сомерсби. Я не вижу ваших сыновей.

– Благодарю вас, ваше величество. – Седрик распрямился и одновременно подал руку жене, помогая ей подняться. – Благодарю за то, что помните обо всех членах моей семьи. Мои сыновья здесь и уже присматривают, кого из прекрасных дам пригласить на танец. Сегодня, ваши величества, с вашего позволения, я бы хотел представить вам своих дочерей близнецов, Фелони и Фелисити.

Девушки выступили вперед и подобрав юбки одновременно грациозно опустились на колени. Некоторое время король молча смотрел на них, а потом воскликнул:

– Да они прехорошенькие, Сомерсби! Вам очень повезло, Бог наградил вас красивыми детьми. Леди Фелисити, леди Фелони, встаньте – Король слегка взмахнул рукой.

Седрик помог дочерям подняться. Девушки стояли опустив глаза и чуть дыша от волнения и страха. Король снова окинул их взглядом с ног до головы.

– Мы желаем вам, молодые леди, чтоб ваш первый выход ко двору был удачным и веселым. Развлекайтесь – Обратился король уже ко всем четверым.

Поклонившись королю и королеве они отошли к стене, где стояли сыновья и граф Рэтленд с леди Кэтрин.

– Ну вот, – обратилась Айлентина с улыбкой к падчерицам. – Ничего страшного. А вы еще дома падать в обморок собирались.

– Ах, миледи Айлентина, – почти простонала Фелони и оперлась о руку старшего брата – У меня до сих пор ноги дрожат. Я не такая смелая, как Фелисити.

Фелисити, не слыша сестры, внимательно всматривалась в придворных и гостей. Леди Айлентина все прекрасно поняла, и усмехнувшись развернула девушку в нужном направлении.

– Вот там стоит со своим отцом твой виконт Филипп Харрингтон. – Пошептала она ей на ухо. – Только помни. Не больше двух танцев сразу с одним кавалером. – Напомнила Айлентина правила этикета.

Девушка кивнула и улыбнулась. Виконт помахал им рукой. О танцах еще не было объявлено и все должны были оставаться на своих местах. Наконец представления королю окончились и церемонимейстер объявил первый танец. И сразу же к молодым сестрам Сомерсби устремились несколько кавалеров. Но Харрингтон опередил всех.

– Ваша светлость, – поклонился он Седрику – Миледи герцогиня – склонился перед Айлентиной – Могу я пригласить на танец леди Фелисити?

Седрик ответил разрешающим поклоном.

– Леди Фелисити. – Филипп подал девушке руку и увел ее в круг танцующих.

Фелони растерянно оглядывалась, по-прежнему опираясь на руку брата ища глазами своего жениха; графа Френсиса Перегрина.

– Не волнуйся, сестричка, – сжал руку сестры Джеффри – вон летит твой сокол – Перегрин ( перегрин по-английски сокол – сапсан).

Девушка улыбнулась и порозовела. Перегрин так же церемонно попросил у Седрика разрешения пригласить Фелони и быстро увел девушку. Джеффри и Джозеф тоже пригласили молодых дам. Ушли танцевать и супруги Рэтленд. Седрик и Айлентина остались вдвоем. Наблюдая за падчерицами леди Айлентина видела, что они пользуются большим успехом и им едва удается передохнуть между танцами. Видно было, что обе девушки в восторге от своего представления ко двору. Седрик принес два кубка вина и подал один леди Айлентине.

– Девочки произвели большое впечатление при дворе. – Гордясь дочерьми, заметил он.

– Еще бы, милорд, молоды, красивы, с хорошим приданым, дочери самого герцога Сомерсби, обласканного королем! – Ответила Айлентина.

– Хотите испортить мне праздник, миледи?

– Ничуть. Просто я немного лучше вас знаю двор, милорд. – Айлентина с превосходством глянула на мужа.

– Да посмотрите, как счастливы девочки танцуя со своими женихами. – Седрик любовался дочерьми.

– Вот именно счастливы! – Воскликнула леди Айлентина.

– Что вы хотите этим сказать, миледи? – Начал заводиться Седрик.

– Я хочу сказать, милорд, что после сегодняшнего бала, вам следует испросить разрешения короля и нам всем нужно, как можно скорее уехать из Лондона. Кстати, милорд, свою просьбу вы можете обосновать тем, что вы еще не были в своих новых землях. Не посетили ни одного замка, не приняли ни одной клятвы верности от своих вассалов. А ведь вы уже месяц, как герцог. – Посоветовала Айлентина.

– Ну насчет объезда земель вы может и правы, миледи, но к чему такая спешка?

Леди Айлентина снова с превосходством взглянула на Седрика.

– Милорд, вы хотите, чтоб ваши дочери вышли замуж за тех кого вы им выбрали? – Спросила она.

– Конечно. Посмотрите, они все счастливы. И женихи и невесты. – Он указал кубком в сторону танцующих.

–Тогда нам действительно стоит поторопиться! Пока его величество не решил наградить еще кого-нибудь из своих приближенных браком с вашими дочерьми и их богатым приданным. И любимца своего наградит и казну тратить не надо – Почти шепотом сказала леди Айлентина и отошла к леди Кэтрин.

Седрик чуть не взвился от услышанного. В первую очередь он принял сказанное Айлентиной на свой счет. На счет его брака с ней. Но выпив вина, немного поостыл и вынужден был признать, что жена права. Если он хочет счастья своим дочерям – их действительно нужно увезти их Лондона и до замужества держать подальше от королевского двора.

Уставшие от придворного шума, длительного приема, танцев леди Айлентина, Седрик, Фелисити и Фелони возвращались домой. Джеффри с Джозефом остались во дворце, собираясь веселиться до утра. Граф Перегрин и виконт Харрингтон вызвались проводить своих невест. Окруженная стражей, в свете факелов кавалькада продвигалась по спящему Лондону. Седрик с Айлентиной молча ехали впереди. Оглянувшись назад леди Айлентина увидела, что падчерицы весело переговариваются со своими женихами и все четверо смеются. Во дворе дома началась обычная суета, когда в небольшом пространстве оказывается сразу много лошадей и людей. Кавалеры помогали дамам спуститься с седел. Леди Айлентина перебросила шлейф платья через руку и уже собралась войти в дом. Седрик направился к дочерям собираясь увести их. Леди Айлентина тронула его за плечо.

– Подождите, ваша светлость, дайте им попрощаться. Мы с вами здесь, двор полон людей, приличия не будут нарушены.

Седрик согласно кивнул. Наконец все вошли в холл. Седрик сначала направился к себе в кабинет. Пока Демиан помогал ему переодеться, он обдумывал, что и как он скажет Айлентине о том, кто в доме глава и чьи приказы и как должны выполняться. Одетый в халат он постучал в смежную дверь между кабинетом и спальней. Ему никто не ответил. Удивившись он тихо приоткрыл дверь и заглянул в комнату. К его удивлению там никого не было. Были зажжены свечи, но не было ни служанок Айлентины, ни ее самой. Более того, нигде не было никаких следов того, что она заходила в спальню по возращении из дворца. Седрик пожал плечами и сел в кресло с высокой спинкой, с твердым намерением дождаться ее.

Открыв дверь в спальню первым, что Айлентина увидела – был Седрик, мирно дремавший в кресле. Она обернулась и тихо велела Меган и Пэгги прийти позже. Она поняла, что Седрик ждет ее и служанки будут лишними. Закрывая дверь она звякнула дверным кольцом– ручкой и Седрик вздрогнул.

– Где вы были так долго, миледи, – сонно спросил Седрик – Я жду вас.

Леди Айлентина стояла возле двери, держа в руке головной убор и сверкая в блеске свечей, золотом волос и драгоценностей. Она прошла к столу и положила на него головной убор.

– Сначала я пошла посмотреть, как Уильям. Он спит, я приказала, чтобы пока в его комнате ночевал один из пажей. Ножки его уже почти зажили. Потом задержалась у Фелисити и Фелони. Выслушала все их восторги по поводу танцев, нарядов, женихов и еще много всего, что переполняет молоденьких девушек после первого визита ко двору. И хоть они обе уже улеглись в кровати я сомневаюсь, что они будут спать сегодня ночью. – Улыбнулась леди Айлентина. – Слишком много всего произошло для них впервые.

Она устало села на край кровати.

– Так зачем вы меня ждали, милорд? Все для ночлега для вас было приготовлено в кабинете еще до отъезда.

– Хотел поговорить с вами, миледи.

Айлентина усмехнулась.

– Чему вы усмехаетесь?

– Кажется я догадываюсь о чем. – Устало сказала Айлентина.

– Может быть тогда вы сами начнете разговор, миледи? – Предложил Седрик.

Она покачала головой.

– Нет, милорд. Ведь это вы хотели поговорить со мной.

– Я хотел поговорить о наших постоянных стычках, о вашем сарказме, о вашем непослушании, о...– Седрик заметил, что Айлентина сидит с закрытыми глазами, прислонившись к столбику кровати. – Миледи! Вы спите?

– Нет. – Открыла глаза Айлентина. – Еще вы хотели со мной поговорить о месте мужа и жены в доме – Айлентина со вздохом встала и пересела за стол. – О том, что вы герцог, – она налила вина и подвинула ему кубок – о том, что вы сами знаете, как нужно поступать и быть и что делать. Я давно ждала этого разговора, ваша светлость.

Седрик смотрел на нее одновременно с легким раздражением и интересом.

– Скажите, миледи, к покойному герцогу вы тоже так официально обращались.

– Н-нет. – Помедлив, вздохнула Айлентина. – Только, когда это нужно было. Чаще мы называли друг друга по именам. Но с Ричардом я прожила более двадцати лет, а вас я знаю только два месяца.

Седрику вдруг расхотелось воспитывать жену. Он молча пил вино, глядя на нее. А она молча сидела у стола, глядя куда-то в темный угол. Наконец Седрик поставил кубок на стол и встал.

– Вы отпустили своих служанок. Хотите я помогу вам расшнуровать платье. И только. Я помню о нашем соглашении, леди Айлентина. – Предложил свои услуги Седрик.

Она отрицательно покачала головой.

– Вы вряд ли справитесь с платьем сами. – Настаивал Седрик.

– Откуда такая забота, милорд? – Удивилась Айлентина – Благодарю, Меган скоро вернется.

– Леди Айлентина, – Седрик оперся о стол руками и наклонился к ней. – Мне бы хотелось, чтобы прекратились наши постоянные стычки.

– Мне тоже милорд. Тогда может быть вы попробуете перестать бездумно командовать? – Она смотрела на мужа спокойным взглядом.

– Должен признать, что вы каждый раз ухитряетесь оказаться правы. – Признал Седрик.

– Вы слишком вспыльчивы, милорд.

– Я запомнил ваш совет, прежде, чем отдать приказ по дому – подумать. – Вспомнил он.

– Я ни в коем случае не хочу вас, учить, задеть или обидеть, милорд. Но постарайтесь понять. Вы теперь один из могущественных людей королевства. Так или иначе – я ваша жена и мне не безразлично, что будут говорить о моем муже – герцоге Сомерсби. Я не хочу, чтоб вы попадали в смешные положения. – По-доброму сказала Айлентина.

– Если так, то может мы заключим союз о взаимной помощи и уважению друг другу. – Он протянул ей руку.

Удивленно помедлив, она протянула свою и он слегка пожал ее пальцы.

– Вы меня не просто удивили, вы ошеломили, милорд. Я с радостью заключу с вами такой союз. Я полагаю, что жить вместе нам придется не один год.

В этот момент в дверь осторожно постучали.

– Вот и ваша камеристка. Отдыхайте, миледи, вы устали. – Он направился к двери в кабинет, на ходу бросив – Войдите.

Меган приоткрыла дверь и нерешительно переступила порог.

– Входите, леди Меган. – позвал Седрик камеристку. – Миледи ждет вас.

Уже уходя в кабинет он обернулся.

– Я снова должен поблагодарить вас, миледи.

– За что? – Удивленно вскинула брови Айлентина.

– За то, что так хорошо подготовили нас к приему, за заботу.

– Вы моя семья, милорд-это мой долг.

Седрик слегка склонил голову и закрыл за собой дверь.

Через три дня Седрик нашел леди Айлентину в бельевой, она наблюдала за работой служанок. Увидев Седрика, по его виду она поняла, что у него важное известие. Выйдя к нему в коридор она пошла вместе с ним в малую гостиную.

– У меня хорошая новость, миледи. Король разрешил мне ехать знакомиться с моими владениями. Мы можем уехать, как только будем готовы.

– Слава Создателю! – перекрестилась Айлентина.

– Вы были правы. – продолжил Седрик. – Один из придворных буквально допытывался, как поживают мои дочери и почему они не появляются при дворе. Довольно неприятный тип. Пришлось ответить, что девочки еще очень молоды.

– Это то, чего я боялась. Не хватало, чтобы кто-нибудь из этих охотников за приданным, обратился к королю за разрешением жениться на ваших дочерях! Мы немедленно начинаем собираться в дорогу. Чем быстрее мы уедем, тем лучше. Главное скорее покинуть Лондон. Может мы поедем вперед налегке, тогда сможем тронуться в путь послезавтра. А обоз с вещами нагонит нас в пути. За Лондонской заставой спешить будет не куда. – Айлентина вопросительно смотрела на мужа.

– Согласен, миледи. Я отдам приказ никого не принимать с визитами кроме Рэтлендов.

– И Перегрина с Харрингтоном. А еще лучше, милорд, может послать слуг и пригласить их сюда, милорд? Пусть девочки попрощаются с женихами. Теперь они вряд ли скоро увидятся. Пригласите их в Осборн, – ваш главный замок, на Рождество. Правда до этого еще почти полгода, но у девочек будет надежда их увидеть до свадьбы.

– Согласен, миледи. Надо начинать сборы. А Эллис?

– Милорд пошлите за ней эскорт в день отъезда пусть нас ждут в Бетна Грин, если прибудут раньше . -Предложила герцогиня.

В путь они двинулись, как и собирались налегке, через два дня. С рассветом, пока Лондон еще спал и городские ворота только открылись и никто не мог видеть, как семья герцога Сомерсби покидает город.

Часть II

Глава 16


За Темплской заставой Лондона семья Сомерсби отслужила мессу перед дальней дорогой, в церкви святого Клемента Датского, которая стояла с наружной стороны заставы. Далее они с большой поспешностью добрались до деревни Бетна Грин, находящейся в полусутках езды от столицы. Там, на лугах были разбиты шатры. Они остановились в ожидании Эллис, в сопровождении стражи и повозок со своими вещами.

Лето начиналось теплыми и солнечными днями. Эллис, с охраной, прибыла в день отъезда семьи из Лондона, когда солнце уже село. На сумеречном небе догорал медово-золотой закат, предвещая хорошую погоду на завтрашний день. На огромном лугу стояли три больших шелковых шатра, для герцогской четы, для сыновей лорда Седрика, и самый яркий и изящный для его дочерей и Эллис. Вокруг было разбросанно не менее десятка белых шатров для дам леди Айлентины, камеристок, рыцарей и служанок. Простые воины ночевали просто под навесами, а то и под открытым небом. Лагерь был большой. Особенно впечатляло количество рыцарей и воинов. Кормить нужно было не только большое количество людей. Но и верховых, тягловых и вьючных лошадей, а так же мулов. Поэтому из Лондона ждали большой обоз с вещами, продуктами и фуражом. Путь хоть и был не очень дальним, но продолжительным. С таким количеством повозок быстрой езды не получалось никак. Герцог еще намеревался по пути заехать в один из двух своих главных замков Грин Гарден, утвердить свою власть и принять клятву верности от тамошних вассалов. Конечным же пунктом должны были стать – столица герцогства, город Питерборо и прикрывающий его, главный замок герцогства Осборн, в двух часах езды от него.

А пока все наслаждались летом, отсутствием многих условностей, что позволялось в дороге, отдыхом на берегу речушки, охотой в лесу. Лорд Седрик строго настрого запретил обижать жителей деревушки. Жители Бетна Грин поначалу были в ужасе от такого нашествия господ оказавшихся рядом. Но поняв, что им ничего не угрожает, даже обрадовались. По распоряжению герцога продукты у них не отбирались, а покупались. Мужчины ходили в лагерь на заработки, ухаживали за лошадьми. Женщины помогали готовить и стирали.

Как-то утром, после завтрака, леди Айлентина, сидя в складном кресле, смеясь смотрела, как носятся по лугу младшие дети и Смоук. У пса, наконец была полная свобода! Лорд Седрик подошел к жене и понаблюдав за детьми, предложил:

– Не хотите размяться и размять коня, миледи?

– О, благодарю за предложение, милорд. С большим удовольствием. – Встала она с кресла.

– Мы можем проехаться до дальних дубов, – он указал на кучу деревьев на горизонте. – Там передохнуть и вернуться. Верховые кони застоялись. – Говорил герцог, видя жену к лошадям. – Я приказал оседлать вашего Аякса мужским седлом.

– Это хорошо, милорд. В дороге предпочитаю мужское седло дамскому. – Леди Айлентина подошла к коню. Грум протянул ей разломанную овсяную лепешку и она угостила Аякса.

– Позвольте исполнить роль вашего оруженосца, миледи? – Улыбаясь спросил лорд Седрик жену, показывая ей шпоры, которые держал в руках.

– Может с этим справится грум? – Смутилась она.

– Ну нет, миледи! Этой чести я требую для себя. – Шутливо ударил себя рукой в грудь лорд Седрик. – Позвольте вашу ногу, герцогиня. – И он опустился на колено.

Леди Айлентине ничего не оставалось, как приподняв юбки, поставить носок ноги на колено мужа. Он ловко продел ремешки под каблук, и обернув их вокруг щиколотки, затянул пряжку. Так же ловко он надел шпору и на другую ногу жены.

– Я подсажу вас в седло, миледи! – Он сложил руки и подставил их ей под ногу, на уровне колена коня. Леди Айлентина с сомнением глянула на его руки:

– Простите, милорд, но ваши ладони не выдержат моего веса. – Тихо сказала она не глядя на мужа.

Лорд Седрик собрался уже было сделать жене резкое замечание насчет сомнений в его силе, но у него в голове молнией мелькнуло нечто смутное. Пирушка, когда он уже остался с сыновьями и Рэтлендом, его рассуждения о жене. И вроде бы, очень смутно ему показалось, что он видел наверху ее силуэт. Но он тут же отогнал от себя эту мысль и опустившись на колено, протянул жене руку.Леди Айлентина левой рукой взялась за луку седла, а правой за руку мужа. Правую ногу поставила ему на колено, оттолкнувшись от земли левой и быстро вставила ее в стремя. Лорд Седрик еще не успел встать, чтоб подсадить жену, как она уже сидела в седле.

– Однако, как вы быстро взобрались на коня, миледи! – Удивился он.

– Я хорошая наездница, ваша светлость. – Чуть улыбнулась леди Айлентина, разбирая поводья.

– Вы не наденете перчаток? – Снова удивился лорд Седрик.

– Выездка коней будет не продолжительной, милорд. Мои руки не успеют огрубеть от поводьев. – Она тронула коня шагом.

Муж быстро догнал ее и поехал рядом.

– Мы немного покатаемся с вами, а потом вашего Аякса кто-нибудь разомнет в быстром беге. – Предложил лорд Седрик.

– Почему моего коня должен кто-то разминать? – Возмутилась леди Айлентина. – Вы все же сомневаетесь в моих способностях, милорд? – Она вопросительно посмотрела на мужа. – Я, кажется, уже показала свое умение управлять конем на королевских охотах?

– Оба раза, миледи, вы благополучно оказывались далеко от охоты. – Заметил лорд Седрик.

– Так вы сомневаетесь, милорд? – Минуту она смотрела на мужа. Потом резко дав коню шпоры поскакала вперед.

Герцогу ничего не оставалось, как поспешить за ней. Почти доскакав до дальних дубов, леди Айлентина резко повернула коня и понеслась в обратном направлении. С резким свистом ветра она пронеслась мимо мужа. Лорд Седрик развернул коня и понесся, догоняя жену.

– Миледи, прекратите эту бешеную скачку! – Прокричал он жене и протянул руку намериваясь схватить ее коня за повод.

Но к эго огромному удивлению, леди Айлентине удалось едва уловимым движением отвернуть коня от его руки. Почти доскакав до лагеря, она снова развернула Аякса и понеслась к дубам. Чертыхнувшись, лорд Седрик тоже развернулся и поскакал за ней. Дубовая рощица приближалась с огромной скоростью, но леди Айлентина и не думала останавливаться. Она даже не сдерживала коня, дав ему полную волю. " Господи! Что она делает?" – Пронеслось в голове у лорда Седрика – " Если ее конь споткнется о дубовые корни, она неминуемо вылетит из седла и разобьется насмерть!" – Его обдало жаром и страхом.

– Остановитесь, миледи, немедленно остановитесь! – Требовательно прокричал он жене.

Но она, то ли не слышала его, то ли не хотела слышать. Лорд Седрик быстро догонял ее, но видел, что все равно не успевает остановить. Когда леди Айлентина ворвалась под дубовую тень, у герцога все сжалось внутри от ожидания чего-то страшного. Но жена снова удивила и еще больше испугала его. Резко задрав поводьями голову коня вверх, она подняла его на дыбы. С ржанием Аякс поднялся на задние ноги. Лорд Седрик похолодел, думая, что жена сейчас упадет. Или конь, если она будет плотно удерживать его коленями, не выдержит ее веса, и опрокинется на спину, сломав позвоночник и хозяйке и себе. Но леди Айлентина, встав на стременах, прижимаясь к шее коня и обняв его левой рукой за холку, правой понемногу ослабляя поводья. Когда она совсем притянула его морду к холке Аякс опустился на передние ноги и затанцевал, переминаясь с ноги на ногу. Он все еще не мог остановить свой бег. Его хозяйка заняла в седле нормальное положение.

– Ну знаете, миледи! – Только и смог воскликнуть лорд Седрик доскакав до жены. Он спешился и подбежав к ее коню протянул руки, чтобы помочь ей сойти с седла.– Никак не ожидал, миледи, что вы сумеете воспользоваться искусством шенкелей! ( Езда на прямых ногах, что освобождает коня от веса седока)

Спустившись на землю леди Айлентина с лукаво глянула на мужа.

– Что за ребячество, миледи! – Продолжал ругать жену лорд Седрик – Вы могли разбиться! – Он был, взволнован, удивлен и зол одновременно.

– Нет, милорд. – Запыхавшись, но спокойным тоном ответила она, гладя шею коня. – Я же сказала вам, что я хорошая наездница и сумею справиться с конем. Вы мне не поверили.

Лорд Седрик ослабил подпруги на седлах обоих коней и пустил их на луг. Леди Айлентина села на поваленное дерево и расправила складки платья. Муж подошел к ней и недовольно подбрасывая носком сапога прошлогодние желуди, спросил:

– Кто научил вас так управляться с конем? Миледи, то, что вы проделали сегодня входит в обучение рыцарей при управлении конем в бою. – Он был не просто удивлен, он был поражен.

– Да? – Леди Айлентина подняла на мужа невинные глаза. – Я и не знала. – Она опустила голову, спрятав торжествующую улыбку. Она прекрасно знала о чем говорит герцог.

– Так кто научил вас? – Настойчиво спрашивал он.

– Мой муж. Простите, милорд, мой покойный муж. – Спокойно ответила леди Айлентина.

– Бог мой! – Изумился Седрик. – Зачем ему это было нужно?

– На всякий случай. – Пожала плечами она, играя стеком в руке.

– На какой случай? – Возбуждение лорда Седрика бешеной скачкой еще не прошло и он был раздражен.

– Ну мало – ли, что может случиться в жизни? – Леди Айлентина начала сама злиться и нетерпеливо похлопывала кожаной хлопушкой стека по земле. – Сегодня, например, мое умение пригодилось, чтоб показать вам, что я говорю правду.

– Сегодняшнее ваше поведение, миледи, было недопустимой бравадой! – Герцог все еще был недоволен. – Никак не могу понять зачем вашему Ричарду понадобилось учить вас этому! Да еще зная ваш характер!

– Ричард учил меня всему, что может когда-нибудь, если понадобиться, защитить меня. – Печально ответила леди Айлентина. – Согласитесь с такими навыками легче уходить от погони, если такое случится. Кстати, он же мне советовал в дальние поездки отправляться в мужском седле. Так удобнее и безопаснее. А характер?– Она озорно взглянула на мужа. – Милорд, не каждую даму можно обучить этому. Для этого действительно надо иметь особый характер. Наших Фелисити и Фелони этому не научишь. У них духу не хватит.

Лорд Седрик хотел было возразить, что его дочерям такое учение ни к чему. Но леди Айлентина встала и миролюбиво улыбнувшись предложила мужу:

– Вы не хотите немного пройтись под деревьями, милорд?

Он согласно кивнул и пошел рядом с ней, сцепив пальцы за спиной. Немного пройдясь вдоль ручья они нашли удобную излучину. Лорд Седрик лег на бок на мягкую весеннюю траву и подпер голову рукой. Оглянувшись леди Айлентина заметила остатки дерева в метре от мужа и устроилась на его стволе. Они молчали. Он лежал жуя травинку. Она сидела опершись о старый замшелый ствол руками и запрокинув голову, закрыв глаза, подставила лицо солнечным зайчикам.

– Миледи, – Нарушил молчание лорд Седрик. – Осознаю, что может быть не вызываю у вас восторга. Но надеюсь, что вы не питаете ко мне отвращения?

– Нисколько. – Ответила Айлентина даже не изменив положения. – Мне даже нравится ваш облик, милорд.

– Правда? – Лорд Седрик был очень изумлен. Он сел обхватив согнутую в колене ногу руками.

– Да, милорд. – Она опустила голову и глянула на мужа. – И черты вашего лица о многом говорят.

– И о чем же именно? – Заинтересовался герцог.

Леди Айлентина, слегка склонилась ближе к мужу:

– Ну вот эти морщинки в углах глаз, например, говорят о мудрости ваших мыслей и решений. Подбородок выступает вперед, как раз настолько, что становится понятно, – вы можете быть очень упрямы!

В его глазах промелькнуло веселье, но он промолчал.

– Неглубокие складки вокруг рта, – продолжала леди Айлентина – говорят, что вы, к сожалению, часто высказываетесь в гневе и бываете вспыльчивы. Но крепко держите свое слово.

– Что еще вы заметили во мне, миледи?

– Цвет ваших глаз то темнее, то светлее – это зависит от вашего настроения. Шрам от низа скулы вниз к шее, говорит о ваших силе и мужестве.

Лорд Седрик сидел неподвижно и смотрел на жену с удивлением и уважением:

– Вы изучали меня гораздо пристальнее, миледи, чем я мог предположить.

– Ну, а как же иначе, милорд, я узнаю о человеке данном мне в мужья?

– А вы хотите узнать меня больше, миледи? – Еще сильнее удивился он.

– Нам предстоит провести вместе много лет, если Господу это будет угодно! Я бы предпочла дружеские отношения с вами, милорд, а не вражду. – Леди Айлентина склонила голову набок.

– И, по-видимому, – ждете того же и от меня? – Осведомился лорд Седрик.

Герцогиня с облегчением услышала в голосе мужа вопрос, а не обвинение, как она могла бы ожидать.

– Мне бы хотелось надеяться... – она замолчала подбирая слова, – что вам этого тоже захочется, милорд.

Герцог молчал, покусывая травинку и глядя на бегущую воду ручья. Похоже он задумался над ее словами. Видимо, до сих пор, он об их браке так серьезно не думал.

– Но мы с вами муж и жена, миледи. – Напомнил он.

– Это не делает нас друзьями, милорд. Мы, к сожалению, оба не в восторге от этого брака.

– Но все же теперь вы моя жена. – Снова напомнил лорд Седрик.

– Да, милорд, как и вы мой муж. – Согласилась леди Айлентина. – И у нас нет другого выбора, кроме как стать друзьями. Этот выбор может быть для нас залогом хороших и добрых отношений друг к другу.

– На фоне дружбы, миледи? – Уточнил лорд Седрик.

– У нас нет другого выбора, милорд. – Подтвердила леди Айлентина.

– Скажите, для вас это так важно, миледи? – Он наконец-то посмотрел на жену.

Она прикрыла глаза. На что они смогут рассчитывать, если муж не сможет себя заставить подружиться с ней? На холодные, а иногда и злобные отношения друг другу. Постоянное выяснение отношений? Неужели она ему так неприятна?

– Видите ли, милорд. – Леди Айлентина посмотрела в глаза мужу. – Даже если между супругами нет любви. То просто необходимо, чтобы жена была вашим другом.

– Вы так в этом уверены, миледи? – Лорд Седрик выплюнул искусанную травинку.

– Нам предстоит долгая жизнь, милорд. И я буду рядом даже тогда, когда больше не останется никого. Я буду держать вас за руку, когда это будет необходимо. Буду врачевать, как сумею, ваши телесные и душевные раны. Когда будет необходимость – я буду выслушивать и ваши жалобы. Говорить правду о ваших промахах. Но только вам, вам одному. Поддерживать вас, когда все остальные решат, что вы не правы. Жена всегда будет с вами, милорд! Только не надо обижать друг друга! – Леди Айлентина замолчала. Она так разволновалась, говоря все это, что слегка учащенно дышала. Она нервно поигрывала стеком перекладывая его из руки в руку и не смотрела на мужа.

Лорд Седрик по-прежнему сидел в той же позе. Взгляд его выражал одновременно изумление, восхищение и уважение. Он взял руки жены в свои:

– Я восхищен глубиной ваших мыслей, миледи! – Воскликнул он. – Подозреваю, что вы во всем правы. Со своей стороны обязуюсь быть вам защитой и опорой. – И, он широко улыбнулся – Обещаю научиться достойно выслушивать ваши обиды и жалобы.

Леди Айлентина облегченно вздохнула.

– Будем стараться быть друзьями? – Лорд Седрик протянул жене открытую ладонь правой руки.

– Да, милорд – Согласилась леди Айлентина и положила свою правую ладонь поверх руки мужа.

– Впервые пожимаю руку женщине, даже, жене! – Хмыкнул лорд Седрик, сжимая ее руку.

– Ну, милорд, со мной у вас много чего произойдет впервые! – Заверила мужа леди Айлентина.

– Не сомневаюсь, миледи! – Рассмеялся он.– Возвращаемся в лагерь?

Леди Айлентина утвердительно кивнула. Лорд Седрик пошел на луг за конями. Подтянув подпругу на коне жены, он подвел к ней Аякса. Пока он занимался своим седлом, герцогиня, сама, с поваленного дерева села в седло. И выехала вперед, пустив коня шагом, уверенная, что муж догонит ее. Слегка удивленный лорд Седрик последовал за женой. Догоняя ее, и глядя ей в спину, он вдруг почувствовал, как в нем пробуждаются мужские инстинкты по отношению к ней. Его впервые бросило в жар. Он сам еще не понял что же произошло. Но вдруг его внутренний взгляд на жену изменился. Он видел в ней не только женщину данную ему в жены, мачеху своих детей, хозяйку герцогства. Он видел в ней именно женщину. И ему, вдруг, очень захотелось коснуться ее. И не просто так, как они соприкасались друг с другом каждый день в быту. А так, как мужчина прикасается к женщине! Мягко, ласково и даже нежно. Захотелось не просто обнять ее на несколько мгновений, снимая с седла, а обнять сильно, чувственно и надолго. Ему нравился чистый запах ее тела. Вопреки всяческим опасениям и страхам других дам, его жена плескалась в дубовой ванне почти каждый день. И заставляла делать это всю семью. И если поначалу все упрямились, то сейчас делают это с удовольствием. Ему очень нравился исходивший от нее аромат лаванды и лимона. И ветерок как раз донес до него этот аромат. У него быстрее забилось сердце. Он глубоко вдохнул запах лаванды с лимоном и ему даже показалось, что голова его, правда еще не закружилась, нет, а как-то затуманилась. И он честно осознал, что женщина эта, его жена, ему не безразлична. И что она уже его друг и советчик, хоть и предложила дружбу только сегодня. Лорд Седрик был очень озадачен своими ощущениями и чувствами. С одной стороны они ему нравились. Дружба и хорошие взаимоотношения с женой избавляли от многих проблем. С другой – он никогда не имел таких отношений с женщинами. Обе его жены были его женами в полном смысле этого слова. Вели дом, рожали детей и только. Они не принимали участия в его жизни, не интересовались его проблемами. Мэри очень любила себя и была занята собой. Бедняжка Нанетт была столь набожна, что ей больше подошло бы платье монахини, а не невесты и жены. Айлентина же за два месяца с небольшим от дня знакомства до сегодняшнего, с самого начала поддерживала и, как могла, оберегала его и детей. И даже та безобразная ссора в кабинете, когда он чуть было не ударил ее, произошла из-за ее желания защитить семью и его упрямства. Айлентина обернулась на мужа и заметив его сосредоточенное лицо, придержала коня:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю