412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » ВолкСафо » Песня ветра. Ветер перемен (СИ) » Текст книги (страница 85)
Песня ветра. Ветер перемен (СИ)
  • Текст добавлен: 17 апреля 2017, 06:00

Текст книги "Песня ветра. Ветер перемен (СИ)"


Автор книги: ВолкСафо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 85 (всего у книги 133 страниц)

И южанин не соврал. Где-то через час на горизонте показалась тонкая-тонкая полоска суши, которую поначалу Гардан принял за еще одно облако, только темное, дождевое. Равенна начала во всю глотку орать, раздавая морякам приказы, и те забегали по палубе, корректируя паруса и ловя изменивший направление ветер. Смотреть на то, как издали приближается полоска суши, было как-то спокойнее, надежнее, и Гардан перешел на нос корабля, устроившись там так, чтобы никому не мешать. Он уже до смерти истосковался хоть по какому-то изменению пейзажа: от рябящей под солнечными лучами воды болели глаза и кружилась голова. Только вот смотреть пока особо было не на что: полоска земли впереди постепенно увеличивалась, превращаясь в пустынный скалистый берег, каким было все побережье Северных Провинций. Разве что редко-редко пейзаж нарушали одинокие низенькие и чахлые деревца, но по большей части из конца в конец неба тянулись только серые скалы да мелкая галька, на которую с шумом набегали белые гребешки пены. Равенна слегка развернула «Гадюку», и та заскользила по волнам метрах в пятистах вдоль берега. Сильный ветер свистел в снастях, холодил Гардану затылок и кусался за уши, а вокруг ничего не менялось. В конце концов, наемник не выдержал всего этого однообразия, слишком уж хотелось ему поскорее ступить на твердую землю, и спустился вниз, в трюм, где сейчас отсыпались после ночной смены рулевой и несколько матросов. Здесь было гораздо тише, пахло застарелым потом, немытыми телами и пылью, но наверху все равно ничего интересного его не ожидало в ближайшее время, потому Гардан забрался в свой гамак, заложил руки за голову и попытался задремать. Разбудили его громкие голоса, крики и беготня по палубе над головой. Резко подорвавшись с места, Гардан едва не вывалился из гамака на твердый пол, но в последний момент успел ухватиться за парусиновую ткань и удержаться на месте. В трюме кроме него сейчас никого не было, видимо, спавшие со смены матросы уже поднялись наверх. А еще что-то было не так, словно качка ощущалась по-другому. Корабль мелко подрагивал на волнах, а не глубоко взлетал на них вниз вверх, как раньше, а еще слышались какие-то оклики со стороны, а не сверху, словно кто-то упал за борт или… Кандор! – осенило наемника, он почти что вывалился из гамака во второй раз и застучал каблуками по трапу на верхнюю палубу, спеша оказаться на берегу. За то время, пока он спал, солнце закатилось за море, и серые сумерки быстро наливались густой ночной синью. По палубе бегали матросы, торопясь укрепить швартовые, проверяя узлы канатов, выкладывая для стоящей у самого борта Равенны трап на берег. Гардан едва не застонал от облегчения, когда его глазам открылась не бескрайняя серая морская хмарь, а шумный, дымный, набитый торговцами и рыбаками Кандор. Вообще-то, сам город Кандор располагался к югу от побережья примерно на том же расстоянии, что и Мериадор от Лебяжьей Гавани. Он являлся административным центром Кандорского округа Северных Провинций, и именно через него шла настоящая хорошая дорога, по которой в Дер доставлялись товары с побережья, а оттуда и дальше, во внутреннюю Мелонию. В Кандоре располагались и основные склады, и рынок, и даже резиденция Лорда Севера на тот случай, если он все-таки решит заглянуть в эти места и проверить состояние дел. Только вот настоящим сердцем всего округа был именно этот прибрежный городок, который тоже назвали Кандором, только морским. Да и связан он был с административным центром напрямую, потому местные считали его вроде бы как окраиной самого города или чем-то похожим на это. Внешне он почти как две капли воды походил на Лебяжью Гавань: те же неприметные домишки, дым, стелящийся над черепичными крышами, те же вытянувшиеся ряды корабельных мачт со свернутыми парусами, та же вонь рыбы и гнилых водорослей. Только был, разве что, слегка побольше, да и располагался на холме, отчего домики, как грибы, взбирались прочь от берега все выше к гребню холма и просматривались со стороны моря. Проверив привычным движением, хорошо ли выходит из ножен кинжал, Гардан быстро зашагал к опущенному трапу на берег. Он не ждал в городе неприятностей, но на северном побережье Мелонии неприятности имели свойство случаться в самые неподходящие моменты, а потому следовало быть начеку. Равенна, как раз повернувшаяся, чтобы поторопить матросов, заприметила его и махнула рукой: - Давай сюда, щербатый! Пройдемся, подышим, послушаем, что люди говорят. Авось, она все еще здесь. Гардан только кивнул в ответ и встал рядом с Равенной, глядя на то, как суетятся матросы, и ощущая смутную тревогу. В голове почему-то стало тихо-тихо, и он чувствовал все сильнее и крепче стягивающие ее обручи воли Марны. Странное отчуждение легло на его плечи, словно невидимая ладонь отделила его ото всех остальных людей на борту и пристани, отодвинула в сторону и сжала, лишив собственной воли, мыслей, чувств. Ну только не сейчас! – мысленно взмолился наемник. Я так ждал возможности сойти на берег! И вот именно теперь тебе, Дева, вздумалось вновь что-то сказать мне? Почему не утром, не вчера и не позавчера, когда я сходил с ума от скуки, пялясь на серые волны? Почему именно тогда, когда появилась возможность размять ноги, выпить и оглядеться, тебе понадобилось опять привлекать мое внимание? Видимо, на лице у него что-то отразилось, потому что Равенна бросила на него испытующий взгляд и оскалила свои острые зубы: - Чего такой кислый, щербатый? Не хочется расставаться с качкой? Или прикипел к своим рыбкам? - Думаю, - пробурчал в ответ Гардан. Объяснять ей что-либо сейчас ему не хотелось, да он и сам не знал, что с ним происходит. Чувство нарастало, как набегающая на берег волна, как усиливающиеся порывы ветра, и он с трудом сохранял хоть какое-то чувство реальности. Проклятые Боги! Все бы вам с людьми играть в свои игры! Я не ваша марионетка и не хочу ей быть! Оставьте меня в покое и дайте тихо прожить свои дни! - Смотри не перетрудись, щербатый! – ухмыльнулась в ответ Равенна. – Сдается мне, слишком много ты думаешь и вовсе не о том, о чем надо! Гардан странно взглянул на нее, словно сказанные ей слова невольно ответили на его мысли, но тут сходни легли на борт, и матрос отступил в сторону, давая возможность Равенне сойти на берег. Она словно кошка ловко спустилась вниз, крикнув на ходу: - Корабль не покидать! В любой момент мы можем отплыть отсюда, и ждать, пока вы накувыркаетесь с местными шлюхами, я не намерена! Сжав зубы, Гардан зашагал следом за Равенной по трапу под завистливые взгляды матросов. Впрочем, сейчас ему было ни до чего, да и корабль он покидал вовсе не для того, чтобы развлекаться. Внутри бурлило и качалось штормовое море, и от этого тошнота поднималась к горлу, а голова стала тяжелой, как свинцовый котел. Ко всему прочему добавилось еще и отсутствие качки на берегу. Гардан ступил на твердую землю, от которой за неделю уже знатно отвык, и зашатался, непривычно ступая вперед ватными ногами, которые так и стремились поймать волну, чтобы устойчивее удержаться на палубе. Только волн здесь не было, земля не качалась, и его замутило еще сильнее. Не дожидаясь его, Равенна быстро зашагала по дощатому настилу палубы в сторону складов, отмахиваясь от двинувшихся ей навстречу купцов с льстивыми улыбками на лицах. Сейчас они не везли никакого товара, а потому и общаться с потенциальными покупателями и продавцами смысла не было. Кое-как Гардан двинулся следом за ней, часто сглатывая наполняющую рот слюну и мысленно проклиная Марну, ее приказания, пиратку, Провидца, Раду и всех вместе взятых. Ему было по-настоящему худо, и с каждой минутой становилось все хуже и хуже. Дорогу он почти что и не запомнил. Кое-как бредя следом за ярким пятном рыжих волос Равенны, Гардан пару раз едва не врезался в темные углы зданий, тонущие в сумерках, поскользнулся в нескольких глубоких лужах, а один раз едва успел вывернуться из-под копыт коня, на котором спешил куда-то вдоль по набережной худенький парнишка гонец. В конце концов, хмуро вздохнув и закатив глаза, Равенна взяла его под руку, ворча под нос, насколько он бестолковый и проблемный, и потащила следом за собой, следя за тем, чтобы он не споткнулся. - Ты морской воды наглотался что ли, щербатый? Или трубку свою перекурил? – ее глаза пристально изучали его лицо. – Выглядишь ты погано. - Веди, - пробурчал Гардан, изо всех сил сдерживая рвотные позывы. Голова была настолько чужой, словно к его плечам прирастили бревно или наполненное водой ведро, в котором без устали прыгали и купались маленькие золотые рыбки. Они все-таки дошли до приземистого здания таверны, из открытых окон которой лился свет, доносились взрывы смеха, звуки музыки и голоса людей. От одной мысли, что ему придется туда идти, Гардана буквально согнуло пополам, и он с трудом упал на какую-то рассохшуюся старую бочку, стоящую возле двери, вцепившись пальцами в волосы. - Я подожду тебя здесь, - проскрежетал он. Мысли в голове напоминали трухлявое полотно, расползающееся под пальцами, которое он изо всех сил пытался удержать в целости. - Как знаешь, - прозвучал над головой голос Равенны, в котором прозвенела плохо скрытая тревога. – Ты только не уходи отсюда никуда, понял? Я вернусь и провожу тебя на корабль. Может, просто отвык от суши. Сил, чтобы ответить, у Гардана не было, он только продолжал сжимать пальцами свои волосы, молясь, чтобы все это закончилось. Через миг дверь таверны открылась, выпустив наружу крики людей, песни, музыку и гомон, и захлопнулась за Равенной, оставив его наедине с холодной и стылой осенней ночью. И в тот же миг словно плотину прорвало в его собственной голове. Гардан ослеп и оглох, все звуки мира отрезало от него, как лезвие отсекает кусок масла, а прямо перед лицом возник огромный круглый глаз. У него не было века, не было ресниц, только здоровенное белое глазное яблоко со сжавшимся в точку черным зрачком, глядящим прямо в самое сердце Гардана. Он попытался закрыться, попытался сжаться, прогнать образ, только это было невозможно. Взгляд походил на вертел, на каких зажаривают над огнем поросей, и Гардан болтался на нем тряпкой, не в силах дернуться ни туда, ни сюда. - ТРИ ДНЯ НА СЕВЕР, НЕ МЕНЯЯ НАПРАВЛЕНИЯ. – Мощные волны звука прокатились сквозь его тело, и Гардан затрепыхался, словно лист, попавший в водоворот реки, прыгая на волнах не в силах прекратить эту муку. – БЕГЛОМУ РАБУ ВЕРЫ НЕТ. КОГДА ПРОТРУБИТ РОГ, ОБЕРНИСЬ НАЗАД. СЛОМАННАЯ МАЧТА УКАЖЕТ ПУТЬ. Гардан почувствовал, что еще несколько секунд, и его собственные глаза просто вскипят под давлением чужого взгляда, беззвучно закричал изо всех сил, сжимая голову и пытаясь избавиться от чужой воли. А потом все разом кончилось. В лицо дохнуло сырой осенней ночью. Гардан понял, что сгибается в три погибели на бочке, а пальцы, которыми он зарылся в собственные волосы, повлажнели от пота. Мокрым было все лицо, по которому буквально градины текли, отсырела спина, и одежда прилипла к телу. Тяжело сглотнув, он отнял руки от лица, глядя на то, как дрожат его пальцы. Все, что сказала Марна, казалось бессмысленным набором букв, но он впечатался в его голову намертво, словно прямо на внутренней стороне век были выжжены раскаленные слова приказа. - Будь ты проклята, Единоглазая ведьма! – с трудом прошептал Гардан, кое-как рукавом утирая мокрое лицо, которое теперь холодил налетающий с моря ветер. – И что ты привязалась ко мне? Мне никогда не было дела ни до Аватар Создателя, ни до Богов, ни до их бесконечных игр! Так почему же именно меня ты выбрала, чтобы изводить без конца? Холодный ночной ветер не ответил ему ни слова, лишь взметнул какие-то обрывки бумаги, подкатил их к самым носкам его сапог. Не думая, Гардан подхватил один листок и взглянул на него. Бумажка была рваной, измятой и потертой, ее явно намочили в воде, чернила поплыли, и текст почти не читался. Но одно слово Гардан сумел-таки разобрать, и это было слово «гадюка». Его словно ледяной водой окатили, и вся тяжесть после касания Марны моментально ушла прочь. Гардан прищурился, вглядываясь в размытый текст и пытаясь прочитать хоть что-то, но больше ни слова понять не смог. Он подхватил с земли и остальные обрывки, но они были в таком же плачевном состоянии и при плохом вечернем освещении не читались. Могло ли это быть просто совпадением? Он заморгал, задумчиво глядя прямо перед собой и лихорадочно соображая. Как часто люди писали друг другу письма и упоминали в них гадюк? Тем более на севере Мелонии, где этих самых гадюк встретить было очень тяжело. Дверь в таверну резко распахнулась за его спиной. Гардан по наитию сжал в кулаке бумажки, пряча их от чужих взглядов, и обернулся. На пороге в ярком квадрате света стояла Равенна, а за ее спиной маячил какой-то худенький паренек с большими глазами, внимательно рассматривающий Гардана из-за ее плеча. - Ну что, щербатый, полегчало? – пиратка подмигнула ему. – Вставай давай, пора плыть. - Ее здесь нет? – спросил Гардан, подивившись тому, насколько у него сейчас был сиплый и низкий голос. - Нет, - покачала головой пиратка. – Но отшвартовалась она всего-то пару часов назад. Мы быстро ее догоним. - А это кто? – Гардан взглянул на паренька, который вышел из таверны следом за Равенной и остановился в тени, кутая худые плечи в дырявый плащ. В темноте было видно только его огромные черные глазищи, да широкий нос, что говорило о том, что перед Гарданом южанин. - Его зовут Салам, и ему чудом удалось ускользнуть из ее цепей. Он пару лет плавал с ней и знает местные воды и все бухты, в которых эта тварь обычно ночует. Он проведет нас, - отозвалась Равенна, энергичной походкой направляясь в сторону порта. Гардан подхватился с бочки и поспешил за ней, поглядывая на спешившего за ними паренька. Вид у того был какой-то перепуганный, да и глаза бегали по сторонам. Он бросал короткие взгляды на Гардана, но от ответного взгляда моментально отворачивался, словно наемник пугал его. В голове Гардана словно молотом по наковальне прогудело «БЕГЛОМУ РАБУ ВЕРЫ НЕТ», и неприятное предчувствие зачесалось между лопаток. Нагнав Равенну, Гардан понизил голос и настойчиво проговорил: - Послушай, зачем тебе сдался этот щенок? Да и какие бухты в открытом море? Оставим его здесь, так спокойнее. - Он говорит, что Давьяла пошла на запад, к Лонтрону, а там берег рваный и резанный, и я не слишком хорошо знаю те воды, так что его помощь пригодится, - тряхнула головой Равенна. Что-то внутри у Гардана екнуло, и он вновь обернулся через плечо на бредущего за ними паренька. Тот неотрывно смотрел им в спины и сразу же отвел глаза, как только Гардан взглянул на него. - Равенна, этот парень брешет, - настойчиво зашептал ей Гардан, склоняясь к рыжей гриве кудрей. – Она не на запад пошла, а на север. И искать ее надо там. - Почем ты знаешь? – недоверчиво взглянула на него пиратка. – Почему так уверен? - Просто знаю, - отозвался наемник, стараясь говорить как можно увереннее и серьезнее. Про Марну рассказывать ему не хотелось, тем более в присутствии этого Салама, но что-то внутри подсказывало, что он должен убедить Равенну. – Она увезла рабов на север, а не на запад, точно тебе говорю. Просто послушай меня и прогони этого щенка. Равенна прищурилась, глядя на Гардана, и в глазах ее загорелся опасный огонек. - Мы, кажется, уже говорили с тобой кое о чем, щербатый, договаривались, нет? – в голосе ее зазвучала угроза. – Что если ты хочешь что-то мне сказать, то и говори открыто, иначе я с тобой никакого дела вести не буду. Ты меня… Вдруг Равенна охнула, содрогнулась всем телом, конвульсивно выгибаясь назад и дергая руками. Гардан не думал, он просто развернулся и наотмашь ударил в лицо паренька, который как раз замахивался, чтобы нанести второй удар ножом ей в спину. Глаза щенка расширились, тяжелый кулак Гардана с хрустом проломил ему нос, и мальчишка рухнул, как подкошенный, на темные плиты мощения под ногами. А Гардан едва успел подхватить начавшую оседать на землю Равенну, хватающую ртом воздух, словно задыхающаяся на берегу рыба. - Бхара тебя раздери, женщина! – прорычал он, чувствуя, как поддерживающую ее под спину руку заливает теплая липкая кровь. – Надо было слушать меня! Надо было просто послушать, что я тебе сказал! Пиратка только застонала что-то в ответ, а Гардан подхватил ее на руки и побежал по мощеной улице города в сторону светящихся окон таверны. Там он сможет найти лекаря или кого-то, кто укажет ему дорогу к лекарю. Должен же в этой дыре быть лекарь! Проклятые бабы! Сначала Рада, потом Марна, теперь эта, рыжая! Покоя мне от вас не будет! Он бежал, и алые капельки крови пятнали плиты мостовой за его спиной. ========== Глава 39. Дорога выбрана ==========

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю