Текст книги "William Shakespeare: The Complete Works 2nd Edition"
Автор книги: William Shakespeare
Жанр:
Литературоведение
сообщить о нарушении
Текущая страница: 222 (всего у книги 250 страниц)
2.4 Enter Posthumus and Filario
POSTHUMUS
Fear it not, sir. I would I were so sure
To win the King as I am bold her honour
Will remain hers.
FILARIO
What means do you make to him?
POSTHUMUS
Not any; but abide the change of time,
Quake in the present winter’s state, and wish
That warmer days would come. In these seared hopes
I barely gratify your love; they failing,
I must die much your debtor.
FILARIO
Your very goodness and your company
O‘erpays all I can do. By this, your king
Hath heard of great Augustus. Caius Lucius
Will do ’s commission throughly. And I think
He’ll grant the tribute, send th’arrearages,
Ere look upon our Romans, whose remembrance
Is yet fresh in their grief.
POSTHUMUS
I do believe,
Statist though I am none, nor like to be,
That this will prove a war, and you shall hear
The legions now in Gallia sooner landed
In our not-fearing Britain than have tidings
Of any penny tribute paid. Our countrymen
Are men more ordered than when Julius Caesar
Smiled at their lack of skill but found their courage
Worthy his frowning at. Their discipline,
Now wing-led with their courage, will make known
To their approvers they are people such
That mend upon the world.
Enter Giacomo
FILARIO
See, Giacomo.
POSTHUMUS (to Giacomo)
The swiftest harts have posted you by land,
And winds of all the corners kissed your sails
To make your vessel nimble.
FILARIO (to Giacomo)
Welcome, sir.
POSTHUMUS (to Giacomo)
I hope the briefness of your answer made
The speediness of your return.
GIACOMO
Your lady is
One of the fair’st that I have looked upon—
POSTHUMUS
And therewithal the best, or let her beauty
Look through a casement to allure false hearts,
And be false with them.
GIACOMO
Here are letters for you.
POSTHUMUS
Their tenor good, I trust.
GIACOMO
’Tis very like.
Posthumus reads the letters
⌈FILARIO⌉
Was Caius Lucius in the Briton court
When you were there?
GIACOMO
He was expected then,
But not approached.
POSTHUMUS
All is well yet.
Sparkles this stone as it was wont, or is’t not
Too dull for your good wearing?
GIACOMO
If I had lost it
I should have lost the worth of it in gold.
I’ll make a journey twice as far t’enjoy
A second night of such sweet shortness which
Was mine in Britain; for the ring is won.
POSTHUMOUS
The stone’s too hard to come by.
GIACOMO
Not a whit,
Your lady being so easy.
POSTHUMUS
Make not, sir,
Your loss your sport. I hope you know that we
Must not continue friends.
GIACOMO
Good sir, we must,
If you keep covenant. Had I not brought
The knowledge of your mistress home I grant
We were to question farther, but I now
Profess myself the winner of her honour,
Together with your ring, and not the wronger
Of her or you, having proceeded but
By both your wills.
POSTHUMUS
If you can make’t apparent
That you have tasted her in bed, my hand
And ring is yours. If not, the foul opinion
You had of her pure honour gains or loses
Your sword or mine, or masterless leaves both
To who shall find them.
GIACOMO
Sir, my circumstances,
Being so near the truth as I will make them,
Must first induce you to believe; whose strength
I will confirm with oath, which I doubt not
You’ll give me leave to spare when you shall find
You need it not.
POSTHUMUS
Proceed.
GIACOMO
First, her bedchamber—
Where I confess I slept not, but profess
Had that was well worth watching—it was hanged
With tapestry of silk and silver; the story
Proud Cleopatra when she met her Roman,
And Cydnus swelled above the banks, or for
The press of boats or pride: a piece of work
So bravely done, so rich, that it did strive
In workmanship and value; which I wondered
Could be so rarely and exactly wrought,
Such the true life on’t was.
POSTHUMUS
This is true,
And this you might have heard of here, by me
Or by some other.
GIACOMO
More particulars
Must justify my knowledge.
POSTHUMUS
So they must,
Or do your honour injury.
GIACOMO
The chimney
Is south the chamber, and the chimney-piece
Chaste Dian bathing. Never saw I figures
So likely to report themselves; the cutter
Was as another nature; dumb, outwent her,
Motion and breath left out.
POSTHUMUS
This is a thing
Which you might from relation likewise reap,
Being, as it is, much spoke of.
GIACOMO
The roof o’th’ chamber
With golden cherubins is fretted. Her andirons—
I had forgot them—were two winking Cupids
Of silver, each on one foot standing, nicely
Depending on their brands.
POSTHUMUS
This is her honour!
Let it be granted you have seen all this—and praise
Be given to your remembrance—the description
Of what is in her chamber nothing saves
The wager you have laid.
GIACOMO
Then, if you can
Be pale, I beg but leave to air this jewel. See!
He shows the bracelet
And now ’tis up again; it must be married
To that your diamond. I’ll keep them.
POSTHUMUS
Jove!
Once more let me behold it. Is it that
Which I left with her?
GIACOMO
Sir, I thank her, that.
She stripped it from her arm. I see her yet.
Her pretty action did outsell her gift,
And yet enriched it too. She gave it me,
And said she prized it once.
POSTHUMUS
Maybe she plucked it off
To send it me.
GIACOMO
She writes so to you, doth she?
POSTHUMUS
O, no, no, no—’tis true! Here, take this too.
He gives Giacomo his ring
It is a basilisk unto mine eye,
Kills me to look on’t. Let there be no honour
Where there is beauty, truth where semblance, love
Where there’s another man. The vows of women
Of no more bondage be to where they are made
Than they are to their virtues, which is nothing!
O, above measure false!
PILASIO
Have patience, sir,
And take your ring again; ’tis not yet won.
It may be probable she lost it, or
Who knows if one her woman, being corrupted,
Hath stol’n it from her?
POSTHUMUS
Very true,
And so I hope he came by’t. Back my ring.
He takes his ring again
Render to me some corporal sign about her
More evident than this; for this was stol’n.
GIACOMO
By Jupiter, I had it from her arm.
POSTHUMUS
Hark you, he swears, by Jupiter he swears.
‘Tis true, nay, keep the ring, ’tis true. I am sure
She would not lose it. Her attendants are
All sworn and honourable. They induced to steal it?
And by a stranger? No, he hath enjoyed her.
The cognizance of her incontinency
Is this. She hath bought the name of whore thus
dearly.
He gives Giacomo his ring
There, take thy hire, and all the fiends of hell
Divide themselves between you!
FILARIO
Sir, be patient.
This is not strong enough to be believed
Of one persuaded well of.
POSTHUMUS
Never talk on’t.
She hath been colted by him.
GIACOMO
If you seek
For further satisfying, under her breast—
Worthy the pressing—lies a mole, right proud
Of that most delicate lodging. By my life,
I kissed it, and it gave me present hunger
To feed again, though full. You do remember
This stain upon her?
POSTHUMUS
Ay, and it doth confirm
Another stain as big as hell can hold,
Were there no more but it.
GIACOMO
Will you hear more?
POSTHUMUS
Spare your arithmetic, never count the turns.
Once, and a million!
GIACOMO
I’ll be sworn.
POSTHUMUS
No swearing.
If you will swear you have not done‘t, you lie,
And I will kill thee if thou dost deny
Thou’st made me cuckold.
GlACOMO
I’ll deny nothing.
POSTHUMUS
O that I had her here to tear her limb-meal!
I will go there and do’t i’th’ court, before
Her father. I’ll do something.
Exit
FILARIO
Quite besides
The government of patience! You have won.
Let’s follow and pervert the present wrath
He hath against himself.
GIACOMO
With all my heart.
Exeunt
2.5 Enter Posthumus
POSTHUMUS
Is there no way for men to be, but women
Must be half-workers? We are bastards all,
And that most venerable man which I
Did call my father was I know not where
When I was stamped. Some coiner with his tools
Made me a counterfeit; yet my mother seemed
The Dian of that time: so doth my wife
The nonpareil of this. O vengeance, vengeance!
Me of my lawful pleasure she restrained,
And prayed me oft forbearance; did it with
A pudency so rosy the sweet view on’t
Might well have warmed old Saturn; that I thought
her
As chaste as unsunned snow. O all the devils!
This yellow Giacomo in an hour—was’t not?—
Or less—at first? Perchance he spoke not, but
Like a full-acorned boar, a German one,
Cried ‘O!’ and mounted; found no opposition
But what he looked for should oppose and she
Should from encounter guard. Could I find out
The woman’s part in me—for there’s no motion
That tends to vice in man but I affirm
It is the woman’s part; be it lying, note it,
The woman’s; flattering, hers; deceiving, hers;
Lust and rank thoughts, hers, hers; revenges, hers;
Ambitions, covetings, change of prides, disdain,
Nice longing, slanders, mutability,
All faults that man can name, nay, that hell knows,
Why, hers in part or all, but rather all—
For even to vice
They are not constant, but are changing still
One vice but of a minute old for one
Not half so old as that. I’ll write against them,
Detest them, curse them, yet ’tis greater skill
In a true hate to pray they have their will.
The very devils cannot plague them better.
Exit
3.1 ⌈Flourish.⌉ Enter in state Cymbeline, the Queen, Cloten, and lords at one door, and at another, Caius Lucius and attendants
CYMBELINE
Now say, what would Augustus Caesar with us?
LUCIUS
When Julius Caesar—whose remembrance yet
Lives in men’s eyes, and will to ears and tongues
Be theme and hearing ever—was in this Britain
And conquered it, Cassibelan, thine uncle,
Famous in Caesar’s praises no whit less
Than in his feats deserving it, for him
And his succession granted Rome a tribute,
Yearly three thousand pounds, which by thee lately
Is left untendered.
QUEEN
And, to kill the marvel,
Shall be so ever.
CLOTEN
There will be many Caesars
Ere such another Julius. Britain’s a world
By itself, and we will nothing pay
For wearing our own noses.
QUEEN
That opportunity
Which then they had to take from ‘s, to resume
We have again. Remember, sir, my liege,
The kings your ancestors, together with
The natural bravery of your isle, which stands
As Neptune’s park, ribbed and paled in
With banks unscalable and roaring waters,
With sands that will not bear your enemies’ boats,
But suck them up to th’ topmast. A kind of conquest
Caesar made here, but made not here his brag
Of ‘came and saw and overcame’. With shame—
The first that ever touched him—he was carried
From off our coast, twice beaten; and his shipping,
Poor ignorant baubles, on our terrible seas
Like eggshells moved upon their surges, cracked
As easily ’gainst our rocks; for joy whereof
The famed Cassibelan, who was once at point—
O giglot fortune!—to master Caesar’s sword,
Made Lud’s town with rejoicing fires bright,
And Britons strut with courage.
CLOTEN Come, there’s no more tribute to be paid. Our kingdom is stronger than it was at that time, and, as I said, there is no more such Caesars. Other of them may have crooked noses, but to owe such straight arms, none.
CYMBELINE Son, let your mother end.
CLOTEN We have yet many among us can grip as hard as Cassibelan. I do not say I am one, but I have a hand. Why tribute? Why should we pay tribute? If Caesar can hide the sun from us with a blanket, or put the moon in his pocket, we will pay him tribute for light; else, sir, no more tribute, pray you now.
CYMBELINE (to Lucius) You must know,
Till the injurious Romans did extort
This tribute from us we were free. Caesar’s ambition,
Which swelled so much that it did almost stretch
The sides o‘th’ world, against all colour here
Did put the yoke upon ’s, which to shake off
Becomes a warlike people, whom we reckon
Ourselves to be. We do say then to Caesar,
Our ancestor was that Mulmutius which
Ordained our laws, whose use the sword of Caesar
Hath too much mangled, whose repair and franchise
Shall by the power we hold be our good deed,
Though Rome be therefore angry. Mulmutius made
our laws,
Who was the first of Britain which did put
His brows within a golden crown and called
Himself a king.
LUCIUS
I am sorry, Cymbeline,
That I am to pronounce Augustus Caesar—
Caesar, that hath more kings his servants than
Thyself domestic officers—thine enemy.
Receive it from me, then: war and confusion
In Caesar’s name pronounce I ’gainst thee. Look
For fury not to be resisted. Thus defied,
I thank thee for myself.
CYMBELINE
Thou art welcome, Caius.
Thy Caesar knighted me; my youth I spent
Much under him; of him I gathered honour,
Which he to seek of me again perforce
Behoves me keep at utterance. I am perfect
That the Pannonians and Dalmatians for
Their liberties are now in arms, a precedent
Which not to read would show the Britons cold;
So Caesar shall not find them.
LUCIUS
Let proof speak.
CLOTEN His majesty bids you welcome. Make pastime with us a day or two or longer. If you seek us afterwards in other terms, you shall find us in our salt-water girdle. If you beat us out of it, it is yours; if you fall in the adventure, our crows shall fare the better for you; and there’s an end.
LUCIUS So, sir.
CYMBELINE
I know your master’s pleasure, and he mine.
All the remain is ‘Welcome’.
⌈Flourish.⌉ Exeunt
3.2 Enter Pisanio, reading of a letter
PISANIO
How? Of adultery? Wherefore write you not
What monster’s her accuser? Leonatus,
O master, what a strange infection
Is fall’n into thy ear! What false Italian,
As poisonous tongued as handed, hath prevailed
On thy too ready hearing? Disloyal? No.
She’s punished for her truth, and undergoes,
More goddess-like than wife-like, such assaults
As would take in some virtue. O my master,
Thy mind to hers is now as low as were
Thy fortunes. How? That I should murder her,
Upon the love and truth and vows which I
Have made to thy command? I her? Her blood?
If it be so to do good service, never
Let me be counted serviceable. How look I,
That I should seem to lack humanity
So much as this fact comes to? (Reads) ‘Do’t. The letter
That I have sent her, by her own command
Shall give thee opportunity.’ O damned paper,
Black as the ink that’s on thee! Senseless bauble,
Art thou a fedary for this act, and look’st
So virgin-like without?
Enter Innogen
Lo, here she comes.
I am ignorant in what I am commanded.
INNOGEN How now, Pisanio?
PISANIO
Madam, here is a letter from my lord.
INNOGEN
Who, thy lord that is my lord, Leonatus?
O learned indeed were that astronomer
That knew the stars as I his characters—
He’d lay the future open. You good gods,
Let what is here contained relish of love,
Of my lord’s health, of his content—yet not
That we two are asunder; let that grieve him.
Some griefs are med’cinable; that is one of them,
For it doth physic love—of his content
All but in that. Good wax, thy leave. Blest be
You bees that make these locks of counsel! Lovers
And men in dangerous bonds pray not alike;
Though forfeiters you cast in prison, yet
You clasp young Cupid’s tables. Good news, gods!
She opens and reads the letter
’Justice and your father’s wrath, should he take me in
his dominion, could not be so cruel to me as you, O
the dearest of creatures, would even renew me with
your eyes. Take notice that I am in Cambria, at Milford
Haven. What your own love will out of this advise you,
follow. So he wishes you all happiness, that remains
loyal to his vow, and your increasing in love,
Leonatus Posthumus.’
O for a horse with wings! Hear‘st thou, Pisanio?
He is at Milford Haven. Read, and tell me
How far ’tis thither. If one of mean affairs
May plod it in a week, why may not I
Glide thither in a day? Then, true Pisanio,
Who long‘st like me to see thy lord, who long’st—
O let me bate—but not like me—yet long‘st
But in a fainter kind—O, not like me,
For mine’s beyond beyond; say, and speak thick—
Love’s counsellor should fill the bores of hearing,
To th’ smothering of the sense—how far it is
To this same blessèd Milford. And by th’ way
Tell me how Wales was made so happy as
T’inherit such a haven. But first of all,
How we may steal from hence; and for the gap
That we shall make in time from our hence-going
Till our return, to excuse; but first, how get hence.
Why should excuse be born or ere begot?
We’ll talk of that hereafter. Prithee speak,
How many score of miles may we well ride
’Twixt hour and hour?
PISANIO
One score ’twixt sun and sun,
Madam, ’s enough for you, and too much too.
INNOGEN
Why, one that rode to ’s execution, man,
Could never go so slow. I have heard of riding wagers
Where horses have been nimbler than the sands
That run i‘th’ clock’s behalf. But this is fool’ry.
Go bid my woman feign a sickness, say
She’ll home to her father; and provide me presently
A riding-suit no costlier than would fit
A franklin’s housewife.
PISANIO
Madam, you’re best consider.
INNOGEN
I see before me, man. Nor here, nor here,
Nor what ensues, but have a fog in them
That I cannot look through. Away, I prithee,
Do as I bid thee. There’s no more to say:
Accessible is none but Milford way.
Exeunt
3.3 Enter Belarius, followed by Guiderius and Arviragus, ⌈from a cave in the woods⌉
BELARIUS
A goodly day not to keep house with such
Whose roof’s as low as ours. Stoop, boys; this gate
Instructs you how t‘adore the heavens, and bows you
To a morning’s holy office. The gates of monarchs
Are arched so high that giants may jet through
And keep their impious turbans on without
Good morrow to the sun. Hail, thou fair heaven!
We house i’th’ rock, yet use thee not so hardly
As prouder livers do.
GUIDERIUS
Hail, heaven!
ARVIRAGUS
Hail, heaven!
BELARIUS
Now for our mountain sport. Up to yon hill,
Your legs are young; I’ll tread these flats. Consider,
When you above perceive me like a crow,
That it is place which lessens and sets off,
And you may then revolve what tales I have told you
Of courts, of princes, of the tricks in war;
That service is not service, so being done,
But being so allowed. To apprehend thus
Draws us a profit from all things we see,
And often to our comfort shall we find
The sharded beetle in a safer hold
Than is the full-winged eagle. O, this life
Is nobler than attending for a check,
Richer than doing nothing for a bauble,
Prouder than rustling in unpaid-for silk;
Such gain the cap of him that makes ’em fine,
Yet keeps his book uncrossed. No life to ours.
GUIDERIUS
Out of your proof you speak. We, poor unfledged,
Have never winged from view o’th’ nest, nor know
not
What air’s from home. Haply this life is best,
If quiet life be best; sweeter to you
That have a sharper known; well corresponding
With your stiff age, but unto us it is
A cell of ignorance, travelling abed,
A prison for a debtor, that not dares
To stride a limit.
ARVIRAGUS (to Belarius) What should we speak of
When we are old as you? When we shall hear
The rain and wind beat dark December, how,
In this our pinching cave, shall we discourse
The freezing hours away? We have seen nothing.
We are beastly: subtle as the fox for prey,
Like warlike as the wolf for what we eat.
Our valour is to chase what flies; our cage
We make a choir, as doth the prisoned bird,
And sing our bondage freely.
BELARIUS
How you speak!
Did you but know the city’s usuries,
And felt them knowingly; the art o‘th’ court,
As hard to leave as keep, whose top to climb
Is certain falling, or so slipp’ry that
The fear’s as bad as falling; the toil o‘th’ war,
A pain that only seems to seek out danger
I’th’ name of fame and honour, which dies i‘th’ search
And hath as oft a sland’rous epitaph
As record of fair act; nay, many times
Doth ill deserve by doing well; what’s worse,
Must curtsy at the censure. O boys, this story
The world may read in me. My body’s marked
With Roman swords, and my report was once
First with the best of note. Cymbeline loved me,
And when a soldier was the theme my name
Was not far off. Then was I as a tree
Whose boughs did bend with fruit; but in one night
A storm or robbery, call it what you will,
Shook down my mellow hangings, nay, my leaves,
And left me bare to weather.
GUIDERIUS
Uncertain favour!
BELARIUS
My fault being nothing, as I have told you oft,
But that two villains, whose false oaths prevailed
Before my perfect honour, swore to Cymbeline
I was confederate with the Romans. So
Followed my banishment, and this twenty years
This rock and these demesnes have been my world,
Where I have lived at honest freedom, paid
More pious debts to heaven than in all
The fore-end of my time. But up to th’ mountains!
This is not hunter’s language. He that strikes
The venison first shall be the lord o’th’ feast,
To him the other two shall minister,
And we will fear no poison which attends
In place of greater state. I’ll meet you in the valleys.
Exeunt Guiderius and Arviragus
How hard it is to hide the sparks of nature!
These boys know little they are sons to th’ King,
Nor Cymbeline dreams that they are alive.
They think they are mine, and though trained up
thus meanly
I‘th’ cave wherein they bow, their thoughts do hit
The roofs of palaces, and nature prompts them
In simple and low things to prince it much
Beyond the trick of others. This Polydore,
The heir of Cymbeline and Britain, who
The King his father called Guiderius—Jove,
When on my three-foot stool I sit and tell
The warlike feats I have done, his spirits fly out
Into my story: say ‘Thus mine enemy fell,
And thus I set my foot on ’s neck’, even then
The princely blood flows in his cheek, he sweats,
Strains his young nerves, and puts himself in posture
That acts my words. The younger brother, Cadwal,
Once Arviragus, in as like a figure
Strikes life into my speech, and shows much more
His own conceiving.
⌈A hunting-horn sounds⌉
Hark, the game is roused!
O Cymbeline, heaven and my conscience knows
Thou didst unjustly banish me, whereon
At three and two years old I stole these babes,
Thinking to bar thee of succession as
Thou reft’st me of my lands. Euriphile,
Thou wast their nurse; they took thee for their
mother,
And every day do honour to her grave.
Myself, Belarius, that am Morgan called,
They take for natural father.
⌈A hunting-horn sounds⌉
The game is up.
Exit