Текст книги "William Shakespeare: The Complete Works 2nd Edition"
Автор книги: William Shakespeare
Жанр:
Литературоведение
сообщить о нарушении
Текущая страница: 112 (всего у книги 250 страниц)
5.4 Enter Leonato, Antonio, Benedick, Beatrice, Margaret, Ursula, Friar Francis, and Hero
FRIAR
Did I not tell you she was innocent?
LEONATO
So are the Prince and Claudio who accused her
Upon the error that you heard debated.
But Margaret was in some fault for this,
Although against her will as it appears
In the true course of all the question.
ANTONIO
Well, I am glad that all things sorts so well.
BENEDICK
And so am I, being else by faith enforced
To call young Claudio to a reckoning for it.
LEONATO
Well, daughter, and you gentlewomen all,
Withdraw into a chamber by yourselves,
And when I send for you come hither masked.
Exeunt Beatrice, Hero, Margaret, and Ursula
The Prince and Claudio promised by this hour
To visit me. You know your office, brother,
You must be father to your brother’s daughter,
And give her to young Claudio.
ANTONIO
Which I will do with confirmed countenance.
BENEDICK
Friar, I must entreat your pains, I think.
FRIAR To do what, signor?
BENEDICK
To bind me or undo me, one of them.
Signor Leonato, truth it is, good signor,
Your niece regards me with an eye of favour.
LEONATO
That eye my daughter lent her, ’tis most true.
BENEDICK
And I do with an eye of love requite her.
LEONATO
The sight whereof I think you had from me,
From Claudio and the Prince. But what’s your will?
BENEDICK
Your answer, sir, is enigmatical.
But for my will, my will is your good will
May stand with ours this day to be conjoined
In the state of honourable marriage,
In which, good Friar, I shall desire your help.
LEONATO
My heart is with your liking.
FRIAR And my help.
Here comes the Prince and Claudio.
Enter Don Pedro and Claudio with attendants
DON PEDRO
Good morrow to this fair assembly.
LEONATO
Good morrow, Prince. Good morrow, Claudio.
We here attend you. Are you yet determined
Today to marry with my brother’s daughter?
CLAUDIO
I’ll hold my mind, were she an Ethiope.
LEONATO
Call her forth, brother, here’s the Friar ready.
Exit Antonio
DON PEDRO
Good morrow, Benedick. Why, what’s the matter
That you have such a February face,
So full of frost, of storm and cloudiness?
CLAUDIO
I think he thinks upon the savage bull.
Tush, fear not, man, we’ll tip thy horns with gold,
And all Europa shall rejoice at thee
As once Europa did at lusty Jove
When he would play the noble beast in love.
BENEDICK
Bull Jove, sir, had an amiable low,
And some such strange bull leapt your father’s cow
And got a calf in that same noble feat
Much like to you, for you have just his bleat.
Enter Antonio with Hero, Beatrice, Margaret, and Ursula, masked
CLAUDIO
For this I owe you. Here comes other reck’nings.
Which is the lady I must seize upon?
⌈ANTONIO⌉
This same is she, and I do give you her.
CLAUDIO
Why then, she’s mine. Sweet, let me see your face. 55
LEONATO
No, that you shall not till you take her hand
Before this Friar and swear to marry her.
CLAUDIO (to Hero)
Give me your hand before this holy friar.
I am your husband if you like of me.
HERO (unmasking)
And when I lived I was your other wife;
And when you loved, you were my other husband.
CLAUDIO
Another Hero!
HERO Nothing certainer.
One Hero died defiled, but I do live,
And surely as I live, I am a maid.
DON PEDRO
The former Hero, Hero that is dead!
LEONATO
She died, my lord, but whiles her slander lived.
FRIAR
All this amazement can I qualify
When after that the holy rites are ended
I’ll tell you largely of fair Hero’s death.
Meantime, let wonder seem familiar,
And to the chapel let us presently.
BENEDICK
Soft and fair, Friar, which is Beatrice?
BEATRICE (unmasking)
I answer to that name, what is your will?
BENEDICK
Do not you love me?
BEATRICE Why no, no more than reason.
BENEDICK
Why then, your uncle and the Prince and Claudio
Have been deceived. They swore you did.
BEATRICE
Do not you love me?
BENEDICK Troth no, no more than reason.
BEATRICE
Why then, my cousin, Margaret, and Ursula
Are much deceived, for they did swear you did.
BENEDICK
They swore that you were almost sick for me.
BEATRICE
They swore that you were wellnigh dead for me.
BENEDICK
’Tis no such matter. Then you do not love me?
BEATRICE
No, truly, but in friendly recompense.
LEONATO
Come, cousin, I am sure you love the gentleman.
CLAUDIO
And I’ll be sworn upon’t that he loves her,
For here’s a paper written in his hand,
A halting sonnet of his own pure brain,
Fashioned to Beatrice.
HERO And here’s another,
Writ in my cousin’s hand, stol’n from her pocket,
Containing her affection unto Benedick.
BENEDICK A miracle! Here’s our own hands against our hearts. Come, I will have thee, but by this light, I take thee for pity.
BEATRICE I would not deny you, but by this good day, I yield upon great persuasion, and partly to save your life, for I was told you were in a consumption.
BENEDICK (kissing her) Peace, I will stop your mouth.
DON PEDRO
How dost thou, Benedick the married man?
BENEDICK I’ll tell thee what, Prince: a college of wit-crackers cannot flout me out of my humour. Dost thou think I care for a satire or an epigram? No, if a man will be beaten with brains, a shall wear nothing handsome about him. In brief, since I do purpose to marry, I will think nothing to any purpose that the world can say against it, and therefore never flout at me for what I have said against it. For man is a giddy thing, and this is my conclusion. For thy part, Claudio, I did think to have beaten thee, but in that thou art like to be my kinsman, live unbruised, and love my cousin.
CLAUDIO I had well hoped thou wouldst have denied Beatrice, that I might have cudgelled thee out of thy single life to make thee a double dealer, which out of question thou wilt be, if my cousin do not look exceeding narrowly to thee.
BENEDICK Come, come, we are friends, let’s have a dance ere we are married, that we may lighten our own hearts and our wives’ heels.
LEONATO We’ll have dancing afterward.
BENEDICK First, of my word. Therefore play, music. (To Don Pedro) Prince, thou art sad, get thee a wife, get thee a wife. There is no staff more reverend than one tipped with horn.
Enter Messenger
MESSENGER
My lord, your brother John is ta’en in flight,
And brought with armed men back to Messina.
BENEDICK Think not on him till tomorrow, I’ll devise thee brave punishments for him. Strike up, pipers.
Dance, and exeunt
HENRY V
THE Chorus to Act 5 of Henry V contains an uncharacteristic, direct topical reference:
Were now the General of our gracious Empress—
As in good time he may—from Ireland coming,
Bringing rebellion broached on his sword,
How many would the peaceful city quit
To welcome him!
‘The General’ must be the Earl of Essex, whose ‘Empress’—Queen Elizabeth—had sent him on an Irish campaign on 27 March 1599; he returned, disgraced, on 28 September. Plans for his campaign had been known at least since the previous November; the idea that he might return in triumph would have been meaningless after September 1599, and it seems likely that Shakespeare completed his play during 1599, probably in the spring. It appeared in print, in a short and debased text, in (probably) August 1600, when it was said to have ‘been sundry times played by the Right Honourable the Lord Chamberlain his servants’. Although this text (which omits the Choruses) seems to have been put together from memory by actors playing in an abbreviated adaptation, the Shakespearian text behind it appears to have been in a later state than the generally superior text printed from Shakespeare’s own papers in the 1623 Folio. Our edition draws on the 1600 quarto in the attempt to represent the play as acted by Shakespeare’s company. The principal difference is the reversion to historical authenticity in the substitution at Agincourt of the Duke of Bourbon for the Dauphin.
As in the two plays about Henry IV, Shakespeare is indebted to The Famous Victories of Henry the Fifth (printed 1598). Other Elizabethan plays about Henry V, now lost, may have influenced him; he certainly used the chronicle histories of Edward Hall (1542) and Holinshed (1577, revised and enlarged in 1587).
From the ‘civil broils’ of the earlier history plays, Shakespeare turns to portray a country united in war against France. Each act is prefaced by a Chorus, speaking some of the play’s finest poetry, and giving it an epic quality. Henry V, ‘star of England’, is Shakespeare’s most heroic warrior king, but (like his predecessors) has an introspective side, and is aware of the crime by which his father came to the throne. We are reminded of his ‘wilder days’, and see that the transition from ‘madcap prince’ to the ‘mirror of all Christian kings’ involves loss: although the epilogue to 2 Henry IV had suggested that Sir John would reappear, he is only, though poignantly, an off-stage presence. Yet Shakespeare’s infusion of comic form into historical narrative reaches its natural conclusion in this play. Sir John’s cronies, Pistol, Bardolph, Nim, and Mistress Quickly, reappear to provide a counterpart to the heroic action, and Shakespeare invents comic episodes involving an Englishman (Gower), a Welshman (Fluellen), an Irishman (MacMorris), and a Scot (Jamy). The play also has romance elements, in the almost incredible extent of the English victory over the French and in the disguised Henry’s comradely mingling with his soldiers, as well as in his courtship of the French princess. The play’s romantic and heroic aspects have made it popular especially in times of war and have aroused accusations of jingoism, but the horrors of war are vividly depicted, and the Chorus’s closing speech reminds us that Henry died young, and that his son’s protector ‘lost France and made his England bleed’.
THE PERSONS OF THE PLAY
The Life of Henry the Fifth
PrologueEnter Chorus as Prologue CHORUS
O for a muse of fire, that would ascend
The brightest heaven of invention:
A kingdom for a stage, princes to act,
And monarchs to behold the swelling scene.
Then should the warlike Harry, like himself,
Assume the port of Mars, and at his heels,
Leashed in like hounds, should famine, sword, and fire
Crouch for employment. But pardon, gentles all,
The flat unraisèd spirits that hath dared
On this unworthy scaffold to bring forth
So great an object. Can this cock-pit hold
The vasty fields of France? Or may we cram
Within this wooden O the very casques
That did affright the air at Agincourt?
O pardon: since a crooked figure may
Attest in little place a million,
And let us, ciphers to this great account,
On your imaginary forces work.
Suppose within the girdle of these walls
Are now confined two mighty monarchies,
Whose high uprearèd and abutting fronts
The perilous narrow ocean parts asunder.
Piece out our imperfections with your thoughts:
Into a thousand parts divide one man,
And make imaginary puissance.
Think, when we talk of horses, that you see them,
Printing their proud hoofs i‘th’ receiving earth;
For ’tis your thoughts that now must deck our kings,
Carry them here and there, jumping o’er times,
Turning th’accomplishment of many years
Into an hourglass—for the which supply,
Admit me Chorus to this history,
Who Prologue-like your humble patience pray
Gently to hear, kindly to judge, our play. Exit
1.1 Enter the Archbishop of Canterbury and the Bishop of Ely
CANTERBURY
My lord, I’ll tell you. That self bill is urged
Which in th’eleventh year of the last king’s reign
Was like, and had indeed against us passed,
But that the scrambling and unquiet time
Did push it out of farther question.
ELY
But how, my lord, shall we resist it now?
CANTERBURY
It must be thought on. If it pass against us,
We lose the better half of our possession,
For all the temporal lands which men devout
By testament have given to the Church
Would they strip from us—being valued thus:
As much as would maintain, to the King’s honour,
Full fifteen earls and fifteen hundred knights,
Six thousand and two hundred good esquires;
And, to relief of lazars and weak age,
Of indigent faint souls past corporal toil,
A hundred almshouses right well supplied;
And to the coffers of the King beside
A thousand pounds by th’ year. Thus runs the bill.
ELY This would drink deep.
CANTERBURY ’Twould drink the cup and all.
ELY But what prevention?
CANTERBURY
The King is full of grace and fair regard.
ELY
And a true lover of the holy Church.
CANTERBURY
The courses of his youth promised it not.
The breath no sooner left his father’s body
But that his wildness, mortified in him,
Seemed to die too. Yea, at that very moment
Consideration like an angel came
And whipped th‘offending Adam out of him,
Leaving his body as a paradise
T’envelop and contain celestial spirits.
Never was such a sudden scholar made;
Never came reformation in a flood
With such a heady currance scouring faults;
Nor never Hydra-headed wilfulness
So soon did lose his seat—and all at once—
As in this king.
ELY
We are blessed in the change.
CANTERBURY
Hear him but reason in divinity
And, all-admiring, with an inward wish
You would desire the King were made a prelate;
Hear him debate of commonwealth affairs,
You would say it hath been all-in-all his study;
List his discourse of war, and you shall hear
A fearful battle rendered you in music;
Turn him to any cause of policy,
The Gordian knot of it he will unloose,
Familiar as his garter—that when he speaks,
The air, a chartered libertine, is still,
And the mute wonder lurketh in men’s ears
To steal his sweet and honeyed sentences:
So that the art and practic part of life
Must be the mistress to this theoric.
Which is a wonder how his grace should glean it,
Since his addiction was to courses vain,
His companies unlettered, rude, and shallow,
His hours filled up with riots, banquets, sports,
And never noted in him any study,
Any retirement, any sequestration
From open haunts and popularity.
ELY
The strawberry grows underneath the nettle,
And wholesome berries thrive and ripen best
Neighboured by fruit of baser quality;
And so the Prince obscured his contemplation
Under the veil of wildness—which, no doubt,
Grew like the summer grass, fastest by night,
Unseen, yet crescive in his faculty.
CANTERBURY
It must be so, for miracles are ceased,
And therefore we must needs admit the means
How things are perfected.
ELY
But, my good lord,
How now for mitigation of this bill
Urged by the Commons? Doth his majesty
Incline to it, or no?
CANTERBURY He seems indifferent,
Or rather swaying more upon our part
Than cherishing th’exhibitors against us;
For I have made an offer to his majesty,
Upon our spiritual convocation
And in regard of causes now in hand,
Which I have opened to his grace at large:
As touching France, to give a greater sum
Than ever at one time the clergy yet
Did to his predecessors part withal.
ELY
How did this offer seem received, my lord?
CANTERBURY
With good acceptance of his majesty,
Save that there was not time enough to hear,
As I perceived his grace would fain have done,
The severals and unhidden passages
Of his true titles to some certain dukedoms,
And generally to the crown and seat of France,
Derived from Edward, his great-grandfather.
ELY
What was th’impediment that broke this off?
CANTERBURY
The French ambassador upon that instant
Craved audience—and the hour I think is come
To give him hearing. Is it four o’clock?
ELY It is. 95
CANTERBURY
Then go we in, to know his embassy—
Which I could with a ready guess declare
Before the Frenchman speak a word of it.
ELY
I’ll wait upon you, and I long to hear it. Exeunt
1.2 Enter King Harry, the Dukes of Gloucester, ⌈Clarence⌉, and Exeter, and the Earls of Warwick and Westmorland
KING HARRY
Where is my gracious lord of Canterbury?
EXETER
Not here in presence.
KING HARRY Send for him, good uncle.
WESTMORLAND
Shall we call in th’ambassador, my liege?
KING HARRY
Not yet, my cousin. We would be resolved,
Before we hear him, of some things of weight
That task our thoughts, concerning us and France.
Enter the Archbishop of Canterbury and the Bishop of Ely
CANTERBURY
God and his angels guard your sacred throne,
And make you long become it.
KING HARRY Sure we thank you.
My learnèd lord, we pray you to proceed,
And justly and religiously unfold
Why the law Salic that they have in France
Or should or should not bar us in our claim.
And God forbid, my dear and faithful lord,
That you should fashion, wrest, or bow your reading,
Or nicely charge your understanding soul
With opening titles miscreate, whose right
Suits not in native colours with the truth;
For God doth know how many now in health
Shall drop their blood in approbation
Of what your reverence shall incite us to.
Therefore take heed how you impawn our person,
How you awake our sleeping sword of war;
We charge you in the name of God take heed.
For never two such kingdoms did contend
Without much fall of blood, whose guiltless drops
Are every one a woe, a sore complaint
’Gainst him whose wrongs gives edge unto the swords
That makes such waste in brief mortality.
Under this conjuration speak, my lord,
For we will hear, note, and believe in heart
That what you speak is in your conscience washed
As pure as sin with baptism.
CANTERBURY
Then hear me, gracious sovereign, and you peers
That owe your selves, your lives, and services
To this imperial throne. There is no bar
To make against your highness’ claim to France
But this, which they produce from Pharamond:
‘In terram Salicam mulieres ne succedant’—
’No woman shall succeed in Salic land’—
Which ‘Salic land’ the French unjustly gloss
To be the realm of France, and Pharamond
The founder of this law and female bar.
Yet their own authors faithfully affirm
That the land Salic is in Germany,
Between the floods of Saale and of Elbe,
Where, Charles the Great having subdued the Saxons,
There left behind and settled certain French
Who, holding in disdain the German women
For some dishonest manners of their life,
Established there this law: to wit, no female
Should be inheritrix in Salic land—
Which Salic, as I said, ’twixt Elbe and Saale,
Is at this day in Germany called Meissen.
Then doth it well appear the Salic Law
Was not devised for the realm of France.
Nor did the French possess the Salic land
Until four hundred one-and-twenty years
After defunction of King Pharamond,
Idly supposed the founder of this law,
Who died within the year of our redemption
Four hundred twenty-six; and Charles the Great
Subdued the Saxons, and did seat the French
Beyond the river Saale, in the year
Eight hundred five. Besides, their writers say,
King Pépin, which deposed Childéric,
Did, as heir general—being descended
Of Blithild, which was daughter to King Clotaire—
Make claim and title to the crown of France.
Hugh Capet also—who usurped the crown
Of Charles the Duke of Lorraine, sole heir male
Of the true line and stock of Charles the Great—
To fine his title with some shows of truth,
Though in pure truth it was corrupt and naught,
Conveyed himself as heir to th’ Lady Lingard,
Daughter to Charlemain, who was the son
To Louis the Emperor, and Louis the son
Of Charles the Great. Also, King Louis the Ninth,
Who was sole heir to the usurper Capet,
Could not keep quiet in his conscience,
Wearing the crown of France, till satisfied
That fair Queen Isabel, his grandmother,
Was lineal of the Lady Ermengarde,
Daughter to Charles, the foresaid Duke of Lorraine;
By the which marriage, the line of Charles the Great
Was reunited to the crown of France.
So that, as clear as is the summer’s sun,
King Pépin’s title and Hugh Capet’s claim,
King Louis his satisfaction, all appear
To hold in right and title of the female;
So do the kings of France unto this day,
Howbeit they would hold up this Salic Law
To bar your highness claiming from the female,
And rather choose to hide them in a net
Than amply to embar their crooked titles,
Usurped from you and your progenitors.
KING HARRY
May I with right and conscience make this claim?
CANTERBURY
The sin upon my head, dread sovereign.
For in the Book of Numbers is it writ,
‘When the son dies, let the inheritance
Descend unto the daughter.’ Gracious lord,
Stand for your own; unwind your bloody flag;
Look back into your mighty ancestors.
Go, my dread lord, to your great-grandsire’s tomb,
From whom you claim; invoke his warlike spirit,
And your great-uncle’s, Edward the Black Prince,
Who on the French ground played a tragedy,
Making defeat on the full power of France,
Whiles his most mighty father on a hill
Stood smiling to behold his lion’s whelp
Forage in blood of French nobility. no
O noble English, that could entertain
With half their forces the full pride of France,
And let another half stand laughing by,
All out of work, and cold for action.
ELY
Awake remembrance of those valiant dead,
And with your puissant arm renew their feats.
You are their heir, you sit upon their throne,
The blood and courage that renowned them
Runs in your veins—and my thrice-puissant liege
Is in the very May-morn of his youth,
Ripe for exploits and mighty enterprises.
EXETER
Your brother kings and monarchs of the earth
Do all expect that you should rouse yourself
As did the former lions of your blood.
WESTMORLAND
They know your grace hath cause; and means and
might,
So hath your highness. Never king of England
Had nobles richer and more loyal subjects,
Whose hearts have left their bodies here in England
And lie pavilioned in the fields of France.
CANTERBURY
O let their bodies follow, my dear liege,
With blood and sword and fire, to win your right.
In aid whereof, we of the spiritualty
Will raise your highness such a mighty sum
As never did the clergy at one time
Bring in to any of your ancestors.
KING HARRY
We must not only arm t’invade the French,
But lay down our proportions to defend
Against the Scot, who will make raid upon us
With all advantages.
CANTERBURY
They of those marches, gracious sovereign,
Shall be a wall sufficient to defend
Our inland from the pilfering borderers.
KING HARRY
We do not mean the coursing snatchers only,
But fear the main intendment of the Scot,
Who hath been still a giddy neighbour to us.
For you shall read that my great-grandfather
Never unmasked his power unto France
But that the Scot on his unfurnished kingdom
Came pouring like the tide into a breach
With ample and brim fullness of his force
Galling the gleaned land with hot assays,
Girding with grievous siege castles and towns,
That England, being empty of defence,
Hath shook and trembled at the bruit thereof.
CANTERBURY
She hath been then more feared than harmed, my
liege. 155
For hear her but exampled by herself:
When all her chivalry hath been in France
And she a mourning widow of her nobles,
She hath herself not only well defended
But taken and impounded as a stray
The King of Scots, whom she did send to France
To fill King Edward’s fame with prisoner kings
And make your chronicle as rich with praise
As is the ooze and bottom of the sea
With sunken wrack and sumless treasuries.
⌈A LORD⌉
But there’s a saying very old and true:
‘If that you will France win, Then with Scotland first begin.’
For once the eagle England being in prey,
To her unguarded nest the weasel Scot
Comes sneaking, and so sucks her princely eggs,
Playing the mouse in absence of the cat,
To ’tame and havoc more than she can eat.
EXETER
It follows then the cat must stay at home.
Yet that is but a crushed necessity,
Since we have locks to safeguard necessaries
And pretty traps to catch the petty thieves.
While that the armed hand doth fight abroad,
Th’advisèd head defends itself at home.
For government, though high and low and lower,
Put into parts, doth keep in one consent,
Congreeing in a full and natural close,
Like music.
CANTERBURY True. Therefore doth heaven divide
The state of man in divers functions,
Setting endeavour in continual motion;
To which is fixed, as an aim or butt,
Obedience. For so work the honey-bees,
Creatures that by a rule in nature teach
The act of order to a peopled kingdom.
They have a king, and officers of sorts,
Where some like magistrates correct at home;
Others like merchants venture trade abroad;
Others like soldiers, armed in their stings,
Make boot upon the summer’s velvet buds,
Which pillage they with merry march bring home
To the tent royal of their emperor,
Who busied in his majesty surveys
The singing masons building roofs of gold,
The civil citizens lading up the honey,
The poor mechanic porters crowding in
Their heavy burdens at his narrow gate,
The sad-eyed justice with his surly hum
Delivering o’er to executors pale
The lazy yawning drone. I this infer:
That many things, having full reference
To one consent, may work contrariously.
As many arrows, loosed several ways,
Fly to one mark, as many ways meet in one town,
As many fresh streams meet in one salt sea,
As many lines close in the dial’s centre,
So may a thousand actions once afoot
End in one purpose, and be all well borne
Without defect. Therefore to France, my liege.
Divide your happy England into four,
Whereof take you one quarter into France,
And you withal shall make all Gallia shake.
If we with thrice such powers left at home
Cannot defend our own doors from the dog,
Let us be worried, and our nation lose
The name of hardiness and policy.
KING HARRY
Call in the messengers sent from the Dauphin.
Exit one or more
Now are we well resolved, and by God’s help
And yours, the noble sinews of our power,
France being ours we’ll bend it to our awe,
Or break it all to pieces. Or there we’ll sit,
Ruling in large and ample empery
O’er France and all her almost kingly dukedoms,
Or lay these bones in an unworthy urn,
Tombless, with no remembrance over them.
Either our history shall with full mouth
Speak freely of our acts, or else our grave,
Like Turkish mute, shall have a tongueless mouth,
Not worshipped with a waxen epitaph.
Enter Ambassadors of France, with a tun
Now are we well prepared to know the pleasure
Of our fair cousin Dauphin, for we hear
Your greeting is from him, not from the King.
AMBASSADOR
May’t please your majesty to give us leave
Freely to render what we have in charge,
Or shall we sparingly show you far off
The Dauphin’s meaning and our embassy?
KING HARRY
We are no tyrant, but a Christian king,
Unto whose grace our passion is as subject
As is our wretches fettered in our prisons.
Therefore with frank and with uncurbèd plainness
Tell us the Dauphin’s mind.
AMBASSADOR Thus then in few:
Your highness lately sending into France
Did claim some certain dukedoms, in the right
Of your great predecessor, King Edward the Third.
In answer of which claim, the Prince our master
Says that you savour too much of your youth,
And bids you be advised, there’s naught in France
That can be with a nimble galliard won:
You cannot revel into dukedoms there.
He therefore sends you, meeter for your spirit,
This tun of treasure, and in lieu of this
Desires you let the dukedoms that you claim
Hear no more of you. This the Dauphin speaks.
KING HARRY
What treasure, uncle?
EXETER (opening the tun) Tennis balls, my liege.
KING HARRY
We are glad the Dauphin is so pleasant with us.
His present and your pains we thank you for.
When we have matched our rackets to these balls,
We will in France, by God’s grace, play a set
Shall strike his father’s crown into the hazard.
Tell him he hath made a match with such a wrangler
That all the courts of France will be disturbed
With chases. And we understand him well,
How he comes o‘er us with our wilder days,
Not measuring what use we made of them.
We never valued this poor seat of England,
And therefore, living hence, did give ourself
To barbarous licence—as ’tis ever common
That men are merriest when they are from home.
But tell the Dauphin I will keep my state,
Be like a king, and show my sail of greatness
When I do rouse me in my throne of France.
For that have I laid by my majesty
And plodded like a man for working days,
But I will rise there with so full a glory
That I will dazzle all the eyes of France,
Yea strike the Dauphin blind to look on us.
And tell the pleasant Prince this mock of his
Hath turned his balls to gunstones, and his soul
Shall stand sore charged for the wasteful vengeance
That shall fly from them—for many a thousand
widows
Shall this his mock mock out of their dear husbands,
Mock mothers from their sons, mock castles down;
Ay, some are yet ungotten and unborn
That shall have cause to curse the Dauphin’s scorn.
But this lies all within the will of God,
To whom I do appeal, and in whose name
Tell you the Dauphin I am coming on
To venge me as I may, and to put forth
My rightful hand in a well-hallowed cause.
So get you hence in peace. And tell the Dauphin
His jest will savour but of shallow wit
When thousands weep more than did laugh at it.—
Convey them with safe conduct.—Fare you well.
Exeunt Ambassadors
EXETER This was a merry message.
KING HARRY
We hope to make the sender blush at it.
Therefore, my lords, omit no happy hour
That may give furth’rance to our expedition;
For we have now no thought in us but France,
Save those to God, that run before our business.
Therefore let our proportions for these wars
Be soon collected, and all things thought upon
That may with reasonable swiftness add
More feathers to our wings; for, God before,
We’ll chide this Dauphin at his father’s door.
Therefore let every man now task his thought,
That this fair action may on foot be brought.
⌈Flourish.⌉ Exeunt
2.0 Enter Chorus
CHORUS
Now all the youth of England are on fire,
And silken dalliance in the wardrobe lies;
Now thrive the armourers, and honour’s thought
Reigns solely in the breast of every man.
They sell the pasture now to buy the horse,
Following the mirror of all Christian kings
With winged heels, as English Mercuries.
For now sits expectation in the air
And hides a sword from hilts unto the point
With crowns imperial, crowns and coronets,
Promised to Harry and his followers.
The French, advised by good intelligence
Of this most dreadful preparation,
Shake in their fear, and with pale policy
Seek to divert the English purposes.
O England!—model to thy inward greatness,
Like little body with a mighty heart,
What mightst thou do, that honour would thee do,