Текст книги "William Shakespeare: The Complete Works 2nd Edition"
Автор книги: William Shakespeare
Жанр:
Литературоведение
сообщить о нарушении
Текущая страница: 119 (всего у книги 250 страниц)
1.3 Thunder and lightning. Enter Casca, ⌈at one door, with his sword drawn,⌉ and Cicero ⌈at another⌉
CICERO
Good even, Casca. Brought you Caesar home?
Why are you breathless, and why stare you so?
CASCA
Are not you moved, when all the sway of earth
Shakes like a thing unfirm? O Cicero,
I have seen tempests when the scolding winds
Have rived the knotty oaks, and I have seen
Th‘ambitious ocean swell and rage and foam
To be exalted with the threat’ning clouds;
But never till tonight, never till now,
Did I go through a tempest dropping fire.
Either there is a civil strife in heaven,
Or else the world, too saucy with the gods,
Incenses them to send destruction.
CICERO
Why, saw you anything more wonderful?
CASCA
A common slave—you know him well by sight—
Held up his left hand, which did flame and burn
Like twenty torches joined; and yet his hand,
Not sensible of fire, remained unscorched.
Besides—I ha’ not since put up my sword—
Against the Capitol I met a lion
Who glazed upon me, and went surly by
Without annoying me. And there were drawn
Upon a heap a hundred ghastly women,
Transformed with their fear, who swore they saw
Men all in fire walk up and down the streets.
And yesterday the bird of night did sit
Even at noonday upon the market-place,
Hooting and shrieking. When these prodigies
Do so conjointly meet, let not men say
‘These are their reasons’, ‘they are natural’,
For I believe they are portentous things
Unto the climate that they point upon.
CICERO
Indeed it is a strange-disposed time;
But men may construe things after their fashion,
Clean from the purpose of the things themselves.
Comes Caesar to the Capitol tomorrow?
CASCA
He doth, for he did bid Antonio
Send word to you he would be there tomorrow.
CICERO
Good night then, Casca. This disturbed sky
Is not to walk in.
CASCA
Farewell, Cicero. Exit Cicero
Enter Cassius, ⌈unbraced⌉
CASSIUS
Who’s there?
CASCA A Roman.
CASSIUS Casca, by your voice.
CASCA
Your ear is good. Cassius, what night is this?
CASSIUS
A very pleasing night to honest men.
CASCA
Who ever knew the heavens menace so?
CASSIUS
Those that have known the earth so full of faults.
For my part, I have walked about the streets,
Submitting me unto the perilous night;
And thus unbracèd, Casca, as you see,
Have bared my bosom to the thunder-stone;
And when the cross blue lightning seemed to open
The breast of heaven, I did present myself
Even in the aim and very flash of it.
CASCA
But wherefore did you so much tempt the heavens?
It is the part of men to fear and tremble
When the most mighty gods by tokens send
Such dreadful heralds to astonish us.
CASSIUS
You are dull, Casca, and those sparks of life
That should be in a Roman you do want,
Or else you use not. You look pale, and gaze,
And put on fear, and cast yourself in wonder,
To see the strange impatience of the heavens;
But if you would consider the true cause
Why all these fires, why all these gliding ghosts,
Why birds and beasts from quality and kind–
Why old men, fools, and children calculate—
Why all these things change from their ordinance,
Their natures, and preformed faculties,
To monstrous quality—why, you shall find
That heaven hath infused them with these spirits
To make them instruments of fear and warning
Unto some monstrous state. Now could I, Casca,
Name to thee a man most like this dreadful night,
That thunders, lightens, opens graves, and roars
As doth the lion in the Capitol;
A man no mightier than thyself or me
In personal action, yet prodigious grown,
And fearful, as these strange eruptions are.
CASCA
‘Tis Caesar that you mean, is it not, Cassius?
CASSIUS
Let it be who it is; for Romans now
Have thews and limbs like to their ancestors.
But woe the while! Our fathers’ minds are dead,
And we are governed with our mothers’ spirits.
Our yoke and sufferance show us womanish.
CASCA
Indeed they say the senators tomorrow
Mean to establish Caesar as a king,
And he shall wear his crown by sea and land
In every place save here in Italy.
CASSIUS (drawing his dagger)
I know where I will wear this dagger then:
Cassius from bondage will deliver Cassius.
Therein, ye gods, you make the weak most strong;
Therein, ye gods, you tyrants do defeat.
Nor stony tower, nor walls of beaten brass,
Nor airless dungeon, nor strong links of iron,
Can be retentive to the strength of spirit;
But life, being weary of these worldly bars,
Never lacks power to dismiss itself.
If I know this, know all the world besides,
That part of tyranny that I do bear
I can shake off at pleasure.
Thunder still
CASCA So can I.
So every bondman in his own hand bears
The power to cancel his captivity.
CASSIUS
And why should Caesar be a tyrant then?
Poor man, I know he would not be a wolf
But that he sees the Romans are but sheep.
He were no lion, were not Romans hinds.
Those that with haste will make a mighty fire
Begin it with weak straws. What trash is Rome,
What rubbish, and what offal, when it serves
For the base matter to illuminate
So vile a thing as Caesar! But, O grief,
Where hast thou led me? I perhaps speak this
Before a willing bondman; then I know
My answer must be made. But I am armed,
And dangers are to me indifferent.
CASCA
You speak to Casca, and to such a man
That is no fleering tell-tale. Hold. My hand.
Be factious for redress of all these griefs,
And I will set this foot of mine as far
As who goes farthest.
They join hands
CASSIUS There’s a bargain made.
Now know you, Casca, I have moved already
Some certain of the noblest-minded Romans
To undergo with me an enterprise
Of honourable-dangerous consequence.
And I do know by this they stay for me
In Pompey’s Porch; for now, this fearful night,
There is no stir or walking in the streets,
And the complexion of the element
In favour’s like the work we have in hand,
Most bloody, fiery, and most terrible.
Enter Cinna
CASCA
Stand close a while, for here comes one in haste.
CASSIUS
‘Tis Cinna; I do know him by his gait.
He is a friend.—Cinna, where haste you so?
CINNA
To find out you. Who’s that? Metellus Cimber?
CASSIUS
No, it is Casca, one incorporate
To our attempts. Am I not stayed for, Cinna?
CINNA
I am glad on’t. What a fearful night is this!
There’s two or three of us have seen strange sights.
CASSIUS Am I not stayed for? Tell me.
CINNA Yes, you are.
O Cassius, if you could
But win the noble Brutus to our party—
CASSIUS
Be you content. Good Cinna, take this paper,
He gives Cinna letters
And look you lay it in the Praetor’s Chair,
Where Brutus may but find it; and throw this
In at his window. Set this up with wax
Upon old Brutus’ statue. All this done,
Repair to Pompey’s Porch where you shall find us.
Is Decius Brutus and Trebonius there?
CINNA
All but Metellus Cimber, and he’s gone
To seek you at your house. Well, I will hie,
And so bestow these papers as you bade me.
CASSIUS
That done, repair to Pompey’s Theatre.
Exit Cinna
Come, Casca, you and I will yet ere day
See Brutus at his house. Three parts of him
Is ours already, and the man entire
Upon the next encounter yields him ours.
CASCA
O, he sits high in all the people’s hearts,
And that which would appear offence in us
His countenance, like richest alchemy,
Will change to virtue and to worthiness.
CASSIUS
Him and his worth, and our great need of him,
You have right well conceited. Let us go,
For it is after midnight, and ere day
We will awake him and be sure of him. Exeunt
2.1 Enter Brutus in his orchard
BRUTUS What, Lucius, ho!—
I cannot by the progress of the stars
Give guess how near to day.—Lucius, I say!—
I would it were my fault to sleep so soundty.—
When, Lucius, when? Awake, I say! What, Lucius!
Enter Lucius
LUCIUS Called you, my lord?
BRUTUS
Get me a taper in my study, Lucius. When it is lighted, come and call me here.
LUCIUS I will, my lord.
Exit
BRUTUS
It must be by his death. And for my part
I know no personal cause to spurn at him,
But for the general. He would be crowned.
How that might change his nature, there’s the
question.
It is the bright day that brings forth the adder,
And that craves wary walking. Crown him: that!
And then I grant we put a sting in him
That at his will he may do danger with.
Th‘abuse of greatness is when it disjoins
Remorse from power. And to speak truth of Caesar,
I have not known when his affections swayed
More than his reason. But ’tis a common proof
That lowliness is young ambition’s ladder,
Whereto the climber-upward turns his face;
But when he once attains the upmost round,
He then unto the ladder turns his back,
Looks in the clouds, scorning the base degrees
By which he did ascend. So Caesar may.
Then lest he may, prevent. And since the quarrel
Will bear no colour for the thing he is,
Fashion it thus: that what he is, augmented,
Would run to these and these extremities;
And therefore think him as a serpent’s egg,
Which, hatched, would as his kind grow mischievous,
And kill him in the shell.
Enter Lucius, with a letter
LUCIUS
The taper burneth in your closet, sir.
Searching the window for a flint, I found
This paper, thus sealed up, and I am sure
It did not lie there when I went to bed.
He gives him the letter
BRUTUS
Get you to bed again; it is not day.
Is not tomorrow, boy, the ides of March?
LUCIUS I know not, sir.
BRUTUS
Look in the calendar and bring me word.
LUCIUS I will, sir. Exit
BRUTUS
The exhalations whizzing in the air
Give so much light that I may read by them.
He opens the letter and reads
‘Brutus, thou sleep’st. Awake, and see thyself.
Shall Rome, et cetera? Speak, strike, redress.‘—
‘Brutus, thou sleep‘st. Awake.’
Such instigations have been often dropped
Where I have took them up.
‘Shall Rome, et cetera?’ Thus must I piece it out:
Shall Rome stand under one man’s awe? What,
Rome?
My ancestors did from the streets of Rome
The Tarquin drive when he was called a king.
‘Speak, strike, redress.’ Am I entreated
To speak and strike? O Rome, I make thee promise,
If the redress will follow, thou receivest
Thy full petition at the hand of Brutus.
Enter Lucius
LUCIUS
Sir, March is wasted fifteen days. Knock within
BRUTUS
‘Tis good. Go to the gate; somebody knocks.
Exit Lucius
Since Cassius first did whet me against Caesar
I have not slept.
Between the acting of a dreadful thing
And the first motion, all the interim is
Like a phantasma or a hideous dream.
The genius and the mortal instruments
Are then in counsel, and the state of man,
Like to a little kingdom, suffers then
The nature of an insurrection.
Enter Lucius
LUCIUS
Sir, ’tis your brother Cassius at the door,
Who doth desire to see you.
BRUTUS
Is he alone?
LUCIUS
No, sir, there are more with him.
BRUTUS Do you know them?
LUCIUS
No, sir; their hats are plucked about their ears,
And half their faces buried in their cloaks,
That by no means I may discover them
By any mark of favour.
BRUTUS Let ’em enter. Exit Lucius
They are the faction. O conspiracy,
Sham‘st thou to show thy dang’rous brow by night,
When evils are most free? O then by day
Where wilt thou find a cavern dark enough
To mask thy monstrous visage? Seek none, conspiracy.
Hide it in smiles and affability;
For if thou put thy native semblance on,
Not Erebus itself were dim enough
To hide thee from prevention.
Enter the conspirators, muffled: Cassius, Casca, Decius, Cinna, Metellus, and Trebonius
CASSIUS
I think we are too bold upon your rest.
Good morrow, Brutus. Do we trouble you?
BRUTUS
I have been up this hour, awake all night.
Know I these men that come along with you?
CASSIUS
Yes, every man of them; and no man here
But honours you; and every one doth wish
You had but that opinion of yourself
Which every noble Roman bears of you.
This is Trebonius.
BRUTUS He is welcome hither.
CASSIUS
This, Decius Brutus.
BRUTUS He is welcome too.
CASSIUS
This, Casca; Cinna, this; and this, Metellus Cimber.
BRUTUS They are all welcome.
What watchful cares do interpose themselves
Betwixt your eyes and night?
CASSIUS Shall I entreat a word?
Cassius and Brutus ⌈stand aside and⌉ whisper
DECIUS
Here lies the east. Doth not the day break here?
CASCA No.
CINNA
O pardon, sir, it doth; and yon grey lines
That fret the clouds are messengers of day.
CASCA
You shall confess that you are both deceived.
He points his sword
Here, as I point my sword, the sun arises,
Which is a great way growing on the south,
Weighing the youthful season of the year.
Some two months hence up higher toward the north
He first presents his fire, and the high east
Stands, as the Capitol, directly here.
He points his sword. ⌈Brutus and Cassius join the other conspirators⌉
BRUTUS
Give me your hands all over, one by one.
He shakes their hands
CASSIUS
And let us swear our resolution.
BRUTUS
No, not an oath. If not the face of men,
The sufferance of our souls, the time’s abuse—
If these be motives weak, break off betimes,
And every man hence to his idle bed.
So let high-sighted tyranny range on
Till each man drop by lottery. But if these,
As I am sure they do, bear fire enough
To kindle cowards and to steel with valour
The melting spirits of women, then, countrymen,
What need we any spur but our own cause
To prick us to redress? What other bond
Than secret Romans, that have spoke the word
And will not palter? And what other oath
Than honesty to honesty engaged
That this shall be or we will fall for it?
Swear priests and cowards and men cautelous,
Old feeble carrions, and such suffering souls
That welcome wrongs; unto bad causes swear
Such creatures as men doubt; but do not stain
The even virtue of our enterprise,
Nor th’insuppressive mettle of our spirits,
To think that or our cause or our performance
Did need an oath, when every drop of blood
That every Roman bears, and nobly bears,
Is guilty of a several bastardy
If he do break the smallest particle
Of any promise that hath passed from him.
CASSIUS
But what of Cicero? Shall we sound him?
I think he will stand very strong with us.
CASCA
Let us not leave him out.
CINNA No, by no means.
METELLUS
O, let us have him, for his silver hairs
Will purchase us a good opinion,
And buy men’s voices to commend our deeds.
It shall be said his judgement ruled our hands.
Our youths and wildness shall no whit appear,
But all be buried in his gravity.
BRUTUS
O, name him not! Let us not break with him,
For he will never follow anything
That other men begin.
CASSIUS Then leave him out.
CASCA Indeed he is not fit.
DECIUS
Shall no man else be touched, but only Caesar?
CASSIUS
Decius, well urged. I think it is not meet
Mark Antony, so well beloved of Caesar,
Should outlive Caesar. We shall find of him
A shrewd contriver. And you know his means,
If he improve them, may well stretch so far
As to annoy us all; which to prevent,
Let Antony and Caesar fall together.
BRUTUS
Our course will seem too bloody, Caius Cassius,
To cut the head off and then hack the limbs,
Like wrath in death and envy afterwards—
For Antony is but a limb of Caesar.
Let’s be sacrificers, but not butchers, Caius.
We all stand up against the spirit of Caesar,
And in the spirit of men there is no blood.
O, that we then could come by Caesar’s spirit,
And not dismember Caesar! But, alas,
Caesar must bleed for it. And, gentle friends,
Let’s kill him boldly, but not wrathfully.
Let’s carve him as a dish fit for the gods,
Not hew him as a carcass fit for hounds.
And let our hearts, as subtle masters do,
Stir up their servants to an act of rage,
And after seem to chide ’em. This shall make
Our purpose necessary, and not envious;
Which so appearing to the common eyes,
We shall be called purgers, not murderers.
And for Mark Antony, think not of him,
For he can do no more than Caesar’s arm
When Caesar’s head is off.
CASSIUS Yet I fear him;
For in the engrafted love he bears to Caesar—
BRUTUS
Alas, good Cassius, do not think of him.
If he love Caesar, all that he can do
Is to himself: take thought, and die for Caesar.
And that were much he should, for he is given
To sports, to wildness, and much company.
TREBONIUS
There is no fear in him. Let him not die;
For he will live, and laugh at this hereafter.
Clock strikes
BRUTUS
Peace, count the clock.
CASSIUS The clock hath stricken three.
TREBONIUS
’Tis time to part.
CASSIUS But it is doubtful yet
Whether Caesar will come forth today or no;
For he is superstitious grown of late,
Quite from the main opinion he held once
Of fantasy, of dreams and ceremonies.
It may be these apparent prodigies,
The unaccustomed terror of this night,
And the persuasion of his augurers,
May hold him from the Capitol today.
DECIUS
Never fear that. If he be so resolved
I can o’ersway him; for he loves to hear
That unicorns may be betrayed with trees,
And bears with glasses, elephants with holes,
Lions with toils, and men with flatterers;
But when I tell him he hates flatterers;
He says he does, being then most flattered. Let me
work,
For I can give his humour the true bent,
And I will bring him to the Capitol.
CASSIUS
Nay, we will all of us be there to fetch him.
BRUTUS
By the eighth hour. Is that the uttermost?
CINNA
Be that the uttermost, and fail not then.
METELLUS
Caius Ligarius doth bear Caesar hard,
Who rated him for speaking well of Pompey.
I wonder none of you have thought of him.
BRUTUS
Now good Metellus, go along by him.
He loves me well, and I have given him reasons.
Send him but hither, and I’ll fashion him.
CASSIUS
The morning comes upon’s. We’ll leave you, Brutus.
And, friends, disperse yourselves; but all remember
What you have said, and show yourselves true Romans.
BRUTUS
Good gentlemen, look fresh and merrily.
Let not our looks put on our purposes;
But bear it as our Roman actors do,
With untired spirits and formal constancy.
And so good morrow to you every one.
Exeunt all but Brutus
Boy, Lucius!—Fast asleep? It is no matter.
Enjoy the honey-heavy dew of slumber.
Thou hast no figures nor no fantasies
Which busy care draws in the brains of men;
Therefore thou sleep’st so sound.
Enter Portia
PORTIA Brutus, my lord.
BRUTUS
Portia, what mean you? Wherefore rise you now?
It is not for your health thus to commit
Your weak condition to the raw cold morning.
PORTIA
Nor for yours neither. You’ve ungently, Brutus,
Stole from my bed; and yesternight at supper
You suddenly arose, and walked about
Musing and sighing, with your arms across;
And when I asked you what the matter was,
You stared upon me with ungentle looks.
I urged you further; then you scratched your head,
And too impatiently stamped with your foot.
Yet I insisted; yet you answered not,
But with an angry wafture of your hand
Gave sign for me to leave you. So I did,
Fearing to strengthen that impatience
Which seemed too much enkindled, and withal
Hoping it was but an effect of humour,
Which sometime hath his hour with every man.
It will not let you eat, nor talk, nor sleep;
And could it work so much upon your shape
As it hath much prevailed on your condition,
I should not know you Brutus. Dear my lord,
Make me acquainted with your cause of grief.
BRUTUS
I am not well in health, and that is all.
PORTIA
Brutus is wise, and were he not in health
He would embrace the means to come by it.
BRUTUS
Why, so I do. Good Portia, go to bed.
PORTIA
Is Brutus sick? And is it physical
To walk unbracèd and suck up the humours
Of the dank morning? What, is Brutus sick?
And will he steal out of his wholesome bed
To dare the vile contagion of the night,
And tempt the rheumy and unpurgèd air
To add unto his sickness? No, my Brutus,
You have some sick offence within your mind,
Which by the right and virtue of my place
I ought to know of. (Kneeling) And upon my knees,
I charm you by my once-commended beauty,
By all your vows of love, and that great vow
Which did incorporate and make us one,
That you unfold to me, your self, your half,
Why you are heavy, and what men tonight
Have had resort to you—for here have been
Some six or seven, who did hide their faces
Even from darkness.
BRUTUS Kneel not, gentle Portia.
PORTIA ⌈rising⌉
I should not need if you were gentle Brutus.
Within the bond of marriage, tell me, Brutus,
Is it excepted I should know no secrets
That appertain to you? Am I your self
But as it were in sort or limitation?
To keep with you at meals, comfort your bed,
And talk to you sometimes? Dwell I but in the
suburbs
Of your good pleasure? If it be no more,
Portia is Brutus’ harlot, not his wife.
BRUTUS
You are my true and honourable wife,
As dear to me as are the ruddy drops
That visit my sad heart.
PORTIA
If this were true, then should I know this secret.
I grant I am a woman, but withal
A woman that Lord Brutus took to wife.
I grant I am a woman, but withal
A woman well reputed, Cato’s daughter.
Think you I am no stronger than my sex,
Being so fathered and so husbanded?
Tell me your counsels; I will not disclose ’em.
I have made strong proof of my constancy,
Giving myself a voluntary wound
Here in the thigh. Can I bear that with patience,
And not my husband’s secrets?
BRUTUS O ye gods,
Render me worthy of this noble wife!
Knocking within
Hark, hark, one knocks. Portia, go in a while,
And by and by thy bosom shall partake
The secrets of my heart.
All my engagements I will construe to thee,
All the charactery of my sad brows.
Leave me with haste.
Exit Portia
Lucius, who’s that knocks?
Enter Lucius, and Ligarius, with a kerchief ⌈round his head⌉
LUCIUS
Here is a sick man that would speak with you.
BRUTUS
Caius Ligarius, that Metellus spake of.—
Boy, stand aside.
⌈Exit⌉ Lucius
Caius Ligarius, how?
LIGARIUS
Vouchsafe good morrow from a feeble tongue.
BRUTUS
O, what a time have you chose out, brave Caius,
To wear a kerchief! Would you were not sick!
LIGARIUS
I am not sick if Brutus have in hand
Any exploit worthy the name of honour.
BRUTUS
Such an exploit have I in hand, Ligarius,
Had you a healthful ear to hear of it.
LIGARIUS
By all the gods that Romans bow before,
I here discard my sickness.
He pulls off his kerchief Soul of Rome,
Brave son derived from honourable loins,
Thou like an exorcist hast conjured up
My mortifièd spirit. Now bid me run,
And I will strive with things impossible,
Yea, get the better of them. What’s to do?
BRUTUS
A piece of work that will make sick men whole.
LIGARIUS
But are not some whole that we must make sick?
BRUTUS
That must we also. What it is, my Caius,
I shall unfold to thee as we are going
To whom it must be done.
LIGARIUS Set on your foot,
And with a heart new-fired I follow you
To do I know not what; but it sufficeth
That Brutus leads me on.
BRUTUS Follow me then.
Exeunt