Текст книги ""Зарубежная фантастика 2024-2". Компиляция. Книги 1-18 (СИ)"
Автор книги: Терри Гудкайнд
Соавторы: Дуглас Ноэль Адамс,Иэн М. Бэнкс
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 315 (всего у книги 351 страниц)
Глава 7
Ричард наблюдал за стаей золотых рыбок, которые неплотной группой грациозно скользили под зеркальной гладью бассейна на площади для посвящений. Их длинные гибкие хвосты ритмично колебались из стороны в сторону, пока рыбы медленно кружили вокруг большого и черного пористого валуна в центре бассейна. Вокруг валуна росли растения; их корни дрейфовали под водой, а над поверхностью выглядывали миниатюрные синие цветы. Ростки взбирались по камню, силясь дотянуться до света. Казалось, такова суть самой жизни – всегда тянуться к свету.
Впрочем, хищники, которые на них охотились, искали тьму, под покровом которой смогут нанести удар.
Над бассейном в крыше было отверстие, через которое проглядывало пасмурное серое небо. Ночной сильный дождь уже прекратился, но, судя по тучам, в любой момент мог начаться снова.
Ричард поднялся на невысокий бортик из голубой плитки, который шел по периметру квадратного бассейна, и повернулся к десяткам молчаливых офицеров. Солдаты ровными рядами стояли пред ним навытяжку. Кэлен не стала подниматься на бортик и остановилась справа от Ричарда. Три расслабленных на вид Морд-Сит встали справа от нее, и еще три – слева от Ричарда.
Шейла заняла место слева от Морд-Сит, сцепив перед собой руки и наблюдая за площадью. Ее разделенные пробором темные волосы длиной почти не уступали волосам Кэлен и, как и у Кэлен, поблескивали в тусклом дневном свете. Почти все солдаты, приходившие на площадь, невольно смотрели на нее. Шейла притягивала внимание. Ее внешность одновременно завораживала и пугала; колдунья словно призывала мужчин смотреть на нее и в то же время порицала их за взгляды.
Ричард знал, что она наполовину ведьма. Ведьмы опасны. Шейла излучала опасность даже тогда, когда не стремилась к этому. Некоторые ведьмы, например Шота, намеренно старались внушать опасения.
Большинство стоявших перед ним солдат были облачены в хорошо подогнанные кожаные доспехи поверх кольчуг. У каждого имелся широкий оружейный пояс, на котором висел меч, двуручный топор или булава. У многих было по два вида оружия, у некоторых по три. У некоторых солдат, владевших техникой ближнего боя, выше локтя были металлические обручи с острыми как бритва шипами. Эти шипы могли в секунды разорвать противника на части.
Ричард сцепил руки за спиной и заговорил:
– Все мы рады, что долгая и тяжелая война закончилась. К несчастью, сейчас мы снова оказались перед новой угрозой, не похожей ни на что виденное ранее. – Его лицо потемнело, когда в голове всплыли ужасные воспоминания. – Мы уже пережили немало кошмарных событий.
На многих лицах появилась неуверенность. Он знал, что большинство этих солдат слышали сплетни, и хотел покончить со слухами.
– Уверен, все вы заметили, что после окончания войны звезды на небе выглядят совершенно иначе. – Ричард слабо улыбнулся и указал на небо, видневшееся через отверстие в крыше. – По крайней мере, когда они видны. Это один из признаков того, что наш мир изменился самым непредсказуемым образом. Мы еще пока не понимаем этих изменений, но мне точно известно, что мы оказались в зоне досягаемости нового врага – расы хищников из другого мира. Ими руководит некая Золотая богиня. Они не люди. Их интересуют лишь охота, убийства и еда. Мы для них просто добыча, все равно что кролики для волков. С этими хищниками невозможно вести переговоры, заключить соглашение или мирный договор – кролики не могут настаивать на мире, если волки против. Я не могу этого объяснить, но они приходят в наш мир и делают это лишь по одной причине. Они приходят убивать. А потом быстро исчезают в свой мир. Пока что мы не сумели ни убить, ни пленить хоть одного из них.
– Значит, они обладают магией? – спросил командующий Седлак.
– Нет. Напротив, они боятся магии – или, по крайней мере, остерегаются ее. Вот почему я хочу возродить традицию произносить посвящение. Сейчас связь с моей магией – единственное, что их удерживает. Если они смогут убить меня и Мать-Исповедницу, то у них не останется причины осторожничать. Они хлынут в наш мир и будут охотиться на людей, пока не истребят.
– Как они выглядят? – спросил другой мужчина. – Похожи на волков или гаров, а может, на драконов?
Ричард с досадой покачал головой:
– Никто не разглядел их. Точнее, никто не выжил, чтобы рассказать. Кажется, они ходят на двух ногах, но не уверен. Мы знаем, что у них есть когти, способные разорвать человека. Наверняка вы слышали об убитых людях. Вот кто их убил.
Лейтенант Долан поднял руку и, когда Ричард кивнул, спросил:
– Как сражаться с ними? Их можно ранить обычным оружием?
– Полагаю, да, раз уж у них нет магии, – ответил Ричард. – Проблема в другом: нужно увидеть их вовремя и успеть среагировать, пока они не нанесли удар или не вернулись в свой мир. Но они часто поедают тех, кого убили. Значит, они живые существа и, следовательно, могут умереть. Наша задача – убить их. Вы будете сражаться сталью, а я – магией. Я намерен найти способ осуществить это. А пока что Первая Когорта – наша первая линия защиты во дворце. Они ведут себя осторожно и предпочитают действовать под прикрытием темноты и из засады. Значит, они способны мыслить. Нужно их перехитрить. Я хочу, чтобы все офицеры передали мои слова своим подчиненным. Все в Первой Когорте должны понимать, с чем мы столкнулись. Как только я узнаю что-то новое, оповещу вас. Они атакуют очень быстро, поэтому патрульные и часовые не должны ходить по одному. В патруле или на посту должно быть минимум двое солдат. Еще лучше передвигаться группами, если это возможно. Я хочу, чтобы вы оповестили своих сослуживцев, но в то же время никто не должен сообщать о ситуации посторонним – тем, кто живет во дворце и кто входит в состав готовящихся к отъезду делегаций. Пока что сказанное мной не должно уйти дальше Первой Когорты.
Лейтенант Долан обеспокоенно нахмурился:
– Вы не хотите, чтобы мы предупредили людей о противнике, который может возникнуть из ниоткуда?
– А какой от этого прок? – спросил Ричард. – Сейчас люди никак не могут себя обезопасить. Это наша задача. Даже если они запрутся в своих покоях, это не спасет от хищников, способных появиться из воздуха посреди комнаты. Оповестив людей, мы лишь посеем панику, и многие решат спасаться бегством. Угрожающие нам существа – хищники, а хищники инстинктивно гонятся за добычей. Насколько я понимаю, сейчас нигде не безопасно. Некуда бежать, негде прятаться. Во дворце или в далекой стране – все люди лишь добыча для расы хищников. Нападения будут продолжаться, и скоро начнется паника. Наш долг – искать способ справиться с угрозой, а не пугать всех до безумия, не имея решения. Я придерживаюсь мнения, что основная цель этих созданий – убить Мать-Исповедницу и меня, чтобы магия не мешала им бесконтрольно мародерствовать в нашем мире. Это не значит, что они не желают нападать на других людей – убийства происходили и достаточно далеко от нас – но я верю, что основными мишенями станут те, кто нас охраняет.
Колокол, установленный на камне в центре бассейна, прозвонил в первый раз из трех, созывая всех на посвящение. Когда звон прокатился по дворцу, Кэлен жестом показала Ричарду, что хочет кое-что сказать. Он подал ей руку и помог забраться на бортик.
Все взгляды устремились на Кэлен в белом атласном платье, которая стояла, гордо выпрямив спину.
– Вы не представляете, с каким сожалением я вынуждена снова просить вас сражаться. Знайте, что я делаю это не по своей воле. Нам опять придется бороться за свои жизни и защищать наш народ.
Кэлен была прекрасной, умной, доброй и мудрой женщиной, но трудно было найти кого-то столь же беспощадного в бою. Стоявшие пред ней солдаты знали это. Многие сражались под ее командованием и шли за ней в кровавые битвы. Она занимала особое место в сердцах этих воинов. Над хмурой площадью для посвящений повисла тишина. Все ждали продолжения слов Кэлен.
– Золотая богиня, которая возглавляет хищников, говорила со мной и лордом Ралом. Ее называют собирательницей миров, и она желает заполучить наш. Для ее вида убийство сродни спорту. Они неким образом отправляются в чужие миры, где охотятся на другие виды до полного истребления. Вот что ими движет. Они получают удовольствие, разрывая людей на части. Наш интеллект для них – лишь дополнительный вызов. Они стремятся сеять боль и ужас. Один из них вонзил в меня когти и чуть не убил. Я едва выжила и не могу даже описать боль и страх, которые испытала. – Она медленно покачала головой, и ее глаза наполнились слезами. – Эти существа жаждут растерзать наших детей.
Во дворике царила мертвая тишина, а по щекам Кэлен катились слезы.
– Это мерзкие твари.
Ричард знал, что она не любит показывать свою слабость и плакать на людях. Кажется, сейчас она едва справлялась с эмоциями. Кэлен вытерла со щек слезы и попыталась успокоиться, прежде чем продолжить:
– Нам остается лишь убить их всех до последнего. Если мы этого не сделаем, они не остановятся, пока не истребят нас. В прошлом я просила некоторых из вас приносить мне уши врагов. На этот раз… – Кэлен на мгновение стиснула зубы, и в ее голос вернулась сталь. – На этот раз я хочу, чтобы вы принесли мне головы этих мерзких тварей!
Солдаты вскинули в воздух кулаки, и по площади для посвящений разнесся оглушительный боевой клич.
Глава 8
Колокол прозвонил второй раз, созывая на посвящение, и обитатели дворца начали заполнять площадь. После третьего удара колокола все, включая Морд-Сит и офицеров, опустились на колени, наклонились и прижались лбами к земле.
Наступила тишина. Ричард стоял и смотрел, как люди на площади для посвящений и во всех уголках дворца начали произносить слова, которые повторяли за свою жизнь бессчетное количество раз.
– Магистр Рал ведет нас, – слились воедино искренние голоса. – Магистр Рал наставляет нас. – Эхо отражалось от каменных стен коридоров. – Магистр Рал защищает нас.
Эти слова горячим кинжалом пронзили сердце Ричарда. Он совершенно не знал, как собирается их защитить, но понимал, что только ему это под силу.
Собравшаяся толпа произносила посвящение в едином ритме, в унисон:
– В сиянии славы твоей – наша сила. В милосердии твоем – наше спасение. В мудрости твоей – наше смирение. Вся наша жизнь – служение тебе. Вся наша жизнь принадлежит тебе.
Ричард знал, что узы между ним и его народом пугали Золотую богиню. Узы – это чувства, наполненные магией. Они связывали их воедино – людей, которые были сталью против стали, и магистра Рала, который был магией против магии. Единство делало их сильнее. И все же он не знал, достаточно ли сильны узы, которые были их единственной надеждой.
Вдали от Народного Дворца посвящение произносилось лишь как напоминание и подкрепление уз. В самом же дворце, построенном в форме заклинания, сила посвящения увеличивалась и укреплялась. Именно поэтому во дворце, месте силы лорда Рала, посвящение произносили три раза подряд и делали это трижды в день – как отражение магической силы цифры девять.
Когда посвящение прозвучало в третий раз, Ричард сделал знак лейтенанту Долану, чтобы тот остался, пока остальные офицеры пойдут вводить в курс дела солдат Первой Когорты.
– Мне нужно поговорить с кем-то из дворцовых чиновников. С тем, кто знает о жителях дворца и его гостях, если это возможно.
Лейтенант задумчиво скривил рот и посмотрел на широкий коридор, который проходил рядом с площадью для посвящений.
– В этом крыле Народного Дворца располагаются покои лорда Рала, а еще есть секция для высших должностных лиц. Эти кабинеты неподалеку отсюда. Думаю, вам нужен мистер Беркетт, который курирует управляющих всех частей дворца. Вы можете помнить его с аудиенции для посетителей в большом зале. Он был там и помогал разбираться с деталями. – Лейтенант постучал пальцем по своему подбородку. – У него маленькие подбородок и выступающие вперед зубы.
Ричард не мог помнить всех людей, которых видел, но запомнил в лицо почти всех дворцовых чиновников. Имя мало ему помогло, но лицо он вспомнил. Этот любезный мужчина с радостью помогал разобраться с размещением и утомительными просьбами высокопоставленных гостей.
Лорд Рал издавал общие указы, но именно дворцовые чиновники следили за их исполнением. Народный Дворец был не просто дворцом, а настоящим оживленным городом на вершине плато. Он являлся домом для многих тысяч людей, не считая многотысячную Первую Когорту.
– Я помню его, – с кивком произнес Ричард. – Как найти его кабинет?
– Позвольте проводить вас, – сказал лейтенант Долан и вытянул руку, приглашая следовать за собой.
Кэлен взяла Ричарда под руку, и они пошли вслед за офицером. Вика и Шейла неотступно следовали за ними, а остальные Морд-Сит, облаченные в красную кожу, замыкали группу. Ричард жалел, что Морд-Сит больше не носят белую форму, которую он просил их надеть на аудиенцию в большом зале в знак наступления мирного времени. В красной коже они выглядели смертельно серьезными и ничуть не мирными.
Лейтенант стал подниматься по широкой лестнице из кремового мрамора. Грани ступеней были скруглены ногами людей, которые веками поднимались по этой лестнице.
Добравшись до верхнего уровня, они прошли по мосту с невысоким сплошным ограждением, верх которого был выложен крапчатым гранитом. С моста открывался головокружительный вид на один из внушительных главных коридоров дворца. Стеклянные вставки в крыше пропускали тусклый свет пасмурного дня, и тот освещал огромное помещение.
Далеко внизу люди шли по своим делам. Кто-то шагал неспешно, кто-то торопился. Многие из них жили и работали здесь, а другие всегда мечтали посетить великолепный Народный Дворец. Теперь, когда лордом Ралом был Ричард, а в мире царило спокойствие, они чувствовали себя в безопасности.
Вдоль стен нижнего коридора попадались торговые лавки с красочными или обычными навесами, в которых продавалось все подряд: травы, изделия из кожи, глиняная посуда, памятные безделушки для посетителей дворца. Довольно много было прилавков с различной снедью. Мясники продавали мясо, фермеры торговали овощами, простые люди предлагали купить собранные ими травы и грибы. Во многих лавочках еду на продажу готовили днем и ночью. Там можно было купить запеченное на шпажке мясо, бумажные свертки с обжаренным в масле картофелем или рыбой, миску рагу. Покупатели поглощали купленную еду за маленькими столиками возле магазинчиков, и аромат стоял опьяняющий.
Миновав мост, они пошли по балкону, с которого открывался вид на главный коридор, и вскоре лейтенант Долан остановился перед открытой дверью. Жестом он показал, что они на месте.
Ричард постучал костяшками пальцев по дверному косяку и вошел в комнату.
Мистер Беркетт сгорбился над огромным столом, который все же едва вмещал стопки свитков, свечи, набор официальных печатей и сургуча. Документы всех сортов занимали каждый дюйм поверхности. К одной из стен были приколоты планы различных частей дворца, а на другой стене висел длинный список имен.
Мужчина, увидев посетителя, подскочил от неожиданности и тут же поднялся из-за стола. На рукавах его отороченного голубой каймой облачения были три золотые полосы – знак высокой должности. Он встал так поспешно, что зацепил несколько свитков. Те покатились по столу и упали на пол. Один из документов упорхнул, словно испуганная птица.
– Лорд Рал, – с широкой улыбкой сказал мужчина, пытаясь поймать отправившуюся в полет бумагу. – Какая честь принимать вас в своем скромной кабинете.
Ричард поймал бумагу, кружившую в воздухе, словно осенний лист, и протянул ее чиновнику.
– Мистер Беркетт, мне нужна ваша помощь.
Вика протиснулась в кабинет вслед за Кэлен и Шейлой. Остальным Морд-Сит пришлось ждать снаружи, потому что они просто не поместились бы в тесную комнатку.
– Я к вашим услугам, лорд Рал. Сделаю все, что в моих силах. Чем могу быть полезен?
– Можете сказать, проживают ли во дворце одаренные? – Ричард указал на Кэлен и Шейлу, стоявших по обеим сторонам от него: – Присутствующие здесь не в счет.
– Разумеется, лорд Рал. – Неправильный прикус мистера Беркетта делал его речь слегка невнятной. – Во дворце довольно много одаренных.
Мистер Беркетт принялся рыться в разложенных на столе бумагах, переставляя стопки документов и бормоча себе под нос. Наконец, он нашел нужный лист и выдернул его из стопки. В следующий миг ему пришлось ловить деревянный подсвечник, который едва не опрокинулся.
– Да, вот список. Мы ведем учет. Каждый одаренный посетитель должен записаться по прибытии, чтобы мы могли отыскать его, ведь…
– Ведь в прошлом лорд Рал желал знать, какие одаренные его окружают, – закончил за него Ричард.
Мистер Беркетт прочистил горло.
– Да. Что ж, вы, в отличие от прошлого лорда Рала, не питаете к ним враждебности, но мы продолжаем вести список. Записываем имена, где они расположились…
– На случай, если дворец будет нуждаться в их услугах?
Лицо мужчины просветлело.
– Да, именно.
Ричард нахмурился:
– Сколько во дворце одаренных?
Тот почесал голову и принялся просматривать список.
– На самом деле не так уж много, лорд Рал. Не так много, как можно было ожидать в таком огромном и многолюдном дворце.
Ричард знал, что в прошлом Народный Дворец был опасным местом для одаренных, но его сила привлекала их.
Мистер Беркетт мычал себе под нос, что-то подсчитывая, а потом постучал пальцем по листку.
– Не наберется и двух дюжин постоянных жильцов, лорд Рал. И еще один гость: одаренная женщина с неодаренной дочерью.
– Хорошо. Мне нужно незамедлительно переговорить со всеми ними. Сможете организовать?
– У меня есть помощники, – мужчина указал на стену. – В соседних кабинетах. Дворец довольно большой, как вам известно. Я могу отправить их с поручениями, и все довольно скоро будет готово.
– Хорошо. Соберите их в библиотеке на верхнем этаже, неподалеку отсюда. – Ричард указал на другую сторону огромного коридора через дверной проем, в который заглядывали ловившие каждое слово Морд-Сит. – Она находится в конце вон того коридора, возле белой мраморной колонны. В ней двери и окна из непрозрачного стекла, а возле входа стоят довольно уродливые стулья в оранжевую полоску.
Мистер Беркетт склонил голову.
– Вы говорите о библиотеке со сдерживающим полем?
Ричард немного удивился, что чиновнику известно об этом факте, но потом он решил, что мистер Беркетт по долгу службы обязан знать такие вещи.
– Да, об этой. Дворец большой; наверняка некоторые одаренные довольно далеко отсюда, поэтому назначьте встречу после обеденного посвящения. Думаю, им хватит времени добраться до библиотеки. Передайте, пусть не идут на посвящение, а будут здесь сразу после его окончания. Важно, чтобы я переговорил с ними как можно скорее.
Мужчина склонил голову, продемонстрировав гладкую блестящую лысину на макушке с довольно непривлекательным пигментным пятном в форме маргаритки.
– Разумеется, лорд Рал. Все будет сделано. – Он заколебался, приложив палец к нижней губе. – Вы отправите с моими людьми солдат?
– Солдат? – озадаченно переспросил Ричард. – Нет. А зачем?
– Ну, просто в прошлом… – мужчина запнулся, а потом прочистил горло, – когда лорд Рал хотел собрать одаренных, это часто не сулило им ничего хорошего. Поэтому солдаты были необходимы, чтобы одаренные пришли на призыв.
Ричард понимающе кивнул. Приглашение на личную встречу с Даркеном Ралом обычно приводило всех в ужас. Он знал это по собственному опыту.
Ричард улыбнулся:
– С ними не случится ничего дурного.
– А если они не захотят прийти на встречу с вами?
– Просто скажите им, что я нуждаюсь в их помощи.
– И если они все равно не пожелают?
Ричард вздохнул, подивившись живучести ужаса, который Даркен Рал вселял в сердца одаренных.
– Если они не придут сюда с вашими помощниками, то вам придется отправить за ними солдат Первой Когорты.
Глава 9
Когда они вышли из тесной комнаты, мистер Беркетт свернул к кабинетам своих помощников. Ричард посмотрел вслед торопившемуся мужчине. Тот прихрамывал, словно его колени болели от старости.
Ричард повернулся и увидел краснолицего солдата, который бежал к ним по балкону – рослого мужчину с широкой грудью и мощными руками. На кожаном наплечнике Ричард разглядел его ранг.
Воин остановился чуть раньше, чем собирался, когда Морд-Сит закрыли собой Ричарда и Кэлен.
– Магистр Рал, мне нужно с вами поговорить.
– Ваше имя, сержант?
Мужчина стукнул кулаком по кожаному нагруднику, задыхаясь и хватая ртом воздух.
– Простите, лорд Рал. Меня зовут сержант Барклай, и я присутствовал на площади для посвящений, когда вы обратились к офицерам. У нас возникла проблема, и я хотел поговорить с вами еще там, но лейтенант Долан увел вас. Я счел, что у вас важное дело и решил подождать, когда вы закончите разговор с мистером Беркеттом. Я только проверил своих людей, пока вы были заняты, а потом поспешил сюда, чтобы узнать, сможете ли вы уделить мне время. Магистр Рал, это очень важно – иначе я не посмел бы вас беспокоить.
– Я считаю, что солдаты Первой Когорты без всякого стеснения должны обращаться ко мне по важным вопросам. Расслабьтесь, сержант. В чем проблема?
Он нервно облизнул губы.
– Мы кое-что обнаружили. Вы должны это увидеть.
Ричард нахмурился:
– Что вы нашли?
– Это внизу, лорд Рал, – сказал сержант, обернувшись и неопределенно указав вниз через перила балкона. Он снова посмотрел на Ричарда. – Смею предположить, вам лучше увидеть все своими глазами, лорд Рал.
У Ричарда были неотложные дела, но сержант был не на шутку встревожен.
– Хорошо. Надеюсь, это не займет много времени.
Сержант Барклай быстро отвесил поклон и направился к парадной лестнице. Когда все они спустились на первый этаж, сержант подвел их к находившейся неподалеку двойной железной двери безо всяких украшений. Двое солдат стояли по обеим сторонам двери, вертикально держа пики. На поясах у них висели мечи. Солдаты синхронно отсалютовали, прижав кулак к сердцу, а потом открыли дверь перед Ричардом и его сопровождением.
За дверью была служебная часть дворца, закрытая для публики. Простые коридоры разбегались во всех направлениях и вели к особым зонам. Вскоре на пути оказалась лестница с непритязательными железными перилами. Сержант поспешил вниз, перепрыгивая по две ступени, и остальные последовали за ним. Стук ботинок отражался от стен гулким эхом.
Факелы в железных подставках отбрасывали колеблющиеся тени. На каждой лестничной площадке была дверь с двумя стражниками. Сержант не останавливался, чтобы поговорить с ними, и продолжал спускаться по лестнице на нижние тайные уровни дворца.
Наконец, на одной маленькой площадке сержант остановился и сделал одному из стражников знак открыть дверь.
С обеспокоенным видом сержант обернулся к нетерпеливой группе:
– Сначала я хочу, чтобы вы сориентировались и сделали выводы о том, где мы и что находится рядом.
За дверью оказалась площадка огромной внутренней лестницы дворца. Именно по ней посетители поднимались в сам дворец после того, как проходили через главные ворота у подножья. Эта лестница не была непрерывной. Путь наверх, состоявший из разрозненных лестничных маршей и длинных горизонтальных участков, следовал извилистым контурам почти вертикальных стен. Попадались просторные площадки со скамейками для отдыха. Было довольно темно, но Ричард разглядел силуэты людей, идущих во дворец и из него. Поскольку аудиенция в главном зале закончилась, больше было тех, кто покидал дворец.
Большая часть огромного помещения была освещена довольно тускло. Вдоль подъема были развешаны факелы и лампы, разгонявшие вечную тьму подземелья, но попадались и такие места, где было совсем темно. Они стояли как раз на таком участке. Многие посетители несли в руках простые и дешевые свечные лампы, которые продавались в лавочках по пути. Те, кто пренебрег лампами, в темных местах просто держались за металлические перила.
Вдоль длинного подъема с равнин Азрита попадались магазинчики, расположенные в нишах стен там, где позволяло место. Тут продавались почти такие же товары, как и наверху. Многие посетители находили подъем слишком трудным, поэтому останавливались возле магазинов, чтобы перекусить, отдохнуть или купить сувенир, а потом спускались вниз.
– В какой части подъема мы находимся? – поинтересовался у сержанта Ричард.
Барклай отвел их обратно на служебную лестницу и приказал стражникам закрыть дверь.
– Чуть выше середины. Еще раньше я поставил солдата у каждой двери, чтобы посетители не могли войти и попасть в закрытые зоны дворца.
– По одному у каждой двери? – спросил Ричард, который заметил, что сейчас стражники стоят по двое.
Сержант облизнул губы.
– Да. Двери всегда запирались с этой стороны, чтобы никто не мог пройти, на зачастую мы расставляли стражу – когда, как и сейчас, во дворце было много посетителей. Просто чтобы никто не наделал глупостей: вы знаете, какой интерес вызывают запертые двери. – Предупреждая просьбу Ричарда, сержант пошел дальше. – Сюда, магистр Рал.
Сержант продолжил торопливо спускаться по лестнице. После казавшейся бесконечной череды лестничных маршей они достигли подножья. Их уже ждали полдюжины солдат с факелами, которые не могли полностью разогнать давящую темноту. Огонь шипел и плевался, словно силясь отогнать мучительную тишину. Запах горящей смолы отчасти заглушал вонь сырости и затхлости.
Когда Ричард со своей группой нагнал сержанта, тот подал солдатам с факелами знак идти вперед, а затем склонил голову, призывая Ричарда и остальных следовать за ним. Они прошли по широкому коридору, а потом зашагали по темному проходу, в котором пахло застоявшейся водой, плесенью и мертвыми крысами. Попадались лужи, которые приходилось обходить или перепрыгивать. Звуки шагов тихим эхом отражались от темноты.
Когда солдаты с факелами остановились перед большим проемом, за которым находилась кромешная тьма, сержант Барклай повернулся к идущей за ним группе.
– Если позволите высказать свое мнение, магистр Рал, дамам лучше остаться здесь. А мы с вами пойдем дальше, и вы сами все увидите.
– Увидит что? – спросила Шейла.
– Прошу, доверьтесь мне. – Он нервно облизнул губы. – Будьте добры, подождите здесь и позвольте лорду Ралу отправиться со мной одному.
– Куда магистр Рал, туда и я, – не терпящим возражений тоном заявила Вика.
Остальные Морд-Сит явно были с ней согласны.
– Вы бы не отвели нас сюда, если б на то не было веской причины, – сказала Шейла. – Я тоже иду дальше.
– Будьте добры, покажите то, ради чего нас сюда привели, – приказала Кэлен.
Сержант собирался возразить, но при виде решимости в ее глазах просто вздохнул и повернулся к Ричарду, словно умоляя того вмешаться.
– Просто делайте, как она говорит, сержант.
Сержант оглядел решительные лица и кивнул. Взмахом руки он отправил во тьму нескольких солдат с факелами.
– Прикройте нас со спины, – сказал он остальным стражникам. Те кивнули и заняли позиции по обеим сторонам от входа.
– Что это за место? – спросил Ричард, удивившись приказу сержанта. То тут, то там попадались груды каменных блоков. – Для чего оно?
Широкоплечий сержант Барклай оглянулся, не замедляя шага:
– Это одно из служебных помещений, которые использовали при возведении фундамента. Основание дворца очень массивное. Полагаю, здесь складировали материалы – каменные блоки и прочее – во время строительства дворца. После окончания работ комнату освободили – возможно, чтобы время от времени осматривать фундамент или просто не желая тратить силы на ее обустройство.
Когда они поспешили по грубо высеченному в скале проходу, Ричард начал различать специфический запах смерти. Вскоре вонь стала столь сильна, что от нее резало глаза. Шейла и Кэлен прикрывали рты, но это мало помогало.
– Подождите, – не выдержала Шейла и остановилась. – Мне нужно буквально пару секунд.
Она подняла с неровного пола у стены горсть камешков и покрутила над ними ладонью. Потом она протянула руку с камешками остальным.
– Вот. Возьмите по камешку. Я пропитала их сильным запахом мяты. Держите их возле носа, чтобы вас не вырвало. – Она глянула на Кэлен. – В случае если у кого-то слабый желудок, я не хочу, чтобы его стошнило от запаха смерти.
Трое солдат, Ричард и Кэлен охотно взяли по камешку.
Кэлен поднесла камешек к носу и сделала глубокий вдох.
– Я уже достаточно вдыхала запах смерти, но к нему невозможно привыкнуть. Это поможет, спасибо.
Сержант взглядом выразил благодарность за мятный камешек. Ричард тоже. Морд-Сит казались равнодушными.
Вэйл взяла камешек, понюхала его и вернула Шейле.
– Спасибо, но мне он не нужен.
Шейла выгнула бровь и посмотрела на Ричарда.
Ричард не хотел тратить время на объяснение поведения Морд-Сит.
– Идем, – сказал он сержанту.
Вскоре запах смерти стал просто ошеломительным, и Ричард порадовался спасительному камешку, наполнявшему ноздри сильным ароматом мяты и приглушавшему отвратительный запах. Без этого ему было бы слишком трудно идти дальше, хотя и так приходилось нелегко.
Грубый проход вывел в огромное помещение. В тусклом неровном свете факелов Ричард увидел что-то в темноте впереди.
– Что это?
Он слышал жужжание, но не мог понять его причины.
Сержант Барклай поднял руку, призывая их подождать, а сам немного прошел вперед, освещая помещение факелом. Ричард пораженно заморгал, когда свет разогнал темноту. Шейла подалась вперед, широко распахнув глаза.
– Да помогут нам добрые духи, – прошептала Кэлен, и ее глаза наполнились слезами.






