412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алёна Реброва » "Фантастика 2024-126". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) » Текст книги (страница 94)
"Фантастика 2024-126". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 02:18

Текст книги ""Фантастика 2024-126". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)"


Автор книги: Алёна Реброва


Соавторы: Михаил Леккор,Вадим Демидов,Александр Анин,Никита Левинтов,Вадим Чинцов,Сергей Каспаров
сообщить о нарушении

Текущая страница: 94 (всего у книги 351 страниц)

За долгими семейными беседами как-то неожиданно все перешли к делу, а именно, что за чертовщина твориться в поместье и почему никто не написал об этом Арланду. Молодой инквизитор яро возмущался по этому поводу, потому что его соратники уж точно лучше справятся с нечистью, чем наемники… нет, против таких очаровательных наемников, как я, он ничего не имел, но вот то, сколько мы обычно дерем за свои услуги и сколько взяли бы его друзья – большая разница. Члены семьи в свою очередь отмалчивались и все как один размышляли о том, какая скотина разболтала все парню, которому о таких вещах, как наследство и призраки, вообще знать было не положено, по их мнению.

Я, к слову, тоже без ласки не осталась. На протяжении всей трапезы мой верный защитник одаривал меня такими любящими взглядами, что я сразу поняла: после обеда у нас будет серьезный разговор.

И как я, несчастная жертва свое дружелюбности, не молилась всем богам, обед все-таки кончился и все разошлись по своим делам. Арланд незаметно куда-то улизнул, я попробовала скрыться в том же направлении, но была поймана с поличным и отконвоирована в нашу с рыцарем спальню.

– Итак, – начал Дейкстр, плотно закрывая дверь.

От его голоса у меня по спине пробежала волна мурашек, от которых я невольно поежилась. Хотя на самом деле я не была уверена, действительно ли у него такой жуткий кровожадный тон или это моя фантазия вновь играет с мной злую шутку, но все равно продолжала верить в худшее.

– Я отпустил тебя погулять по поместью. Ты вернулась на час позже назначенного срока, да еще и с инквизитором. С инквизитором, которому разболтала все, о чем в этом доме даже намекать не принято! Что же мне с тобой сделать? Убить? Нет, слишком легко отделаешься… – принялся рассуждать Дейкстр, натянув на лицо кровожадную мину.

– Эммм… Я почти убила Дороти, вниклась в доверие к местному инквизитору, который может нам помочь, и узнала кое-что о склепе, – заметила я, избегая тяжелого взгляда рыцаря. Голос у меня был высокий и тихий, как у нашкодившего ребенка, которого сейчас будут пороть, если он срочно себя не оправдает. Весьма соответствующий чувствам голос. – Это смягчит твой гнев? Ау-уу? Уснул что ли?

– Бэйр, ты знаешь, кто такие инквизиторы и белые совы вообще? – серьезно спросил Дейкстр, как будто очнувшись от своих мыслей.

– Арланд мне все рассказал об инквизиторах, – киваю.

– И ты ему веришь? Что он тебе сказал? Инквизиторы охотятся за грешниками? Наплел всякую чушь про равновесие?

– Он ничего не скрывал, – уклончиво повторила я.

– Кодекс у них красивый, это да. Его и последней ведьме объяснить не стыдно, – кивнул Дейкстр. – Но, Бэйр, не будь такой наивной. Я – рыцарь. Ты знаешь, кто я на самом деле и кого вынужден из себя строить по кодексу. И, поверь, инквизиторы вдвое хуже таких, как я!

– Он не показался мне таким уж плохим. Скорее даже наоборот, – пожимаю плечами. Если сравнивать приятность этих двух, Арланд определенно выигрывал.

– Конечно, не показался! Ты его будущая жертва, ему нельзя пугать тебя раньше времени.

– Он сказал, что ему все равно, кто я. Я ничего запретного не делаю – он меня не трогает.

– Бэйр… – тяжело вздохнул Дейк и уселся рядом с недалекой напарницей на кровать. Посмотрев на его лицо, я поняла, что мне предстоит долгая разъяснительная беседа. – Я охочусь за монстрами, мне за единорога вываливают около шести тысяч золотых, за оборотня-людоеда четыре тысячи, за нежить от тысячи до двух тысяч, за дракона я могу получить все шестьсот, если завалю старшего. А ему платят так же, но за людей! За ведьму сознавшуюся – четыре тысячи, за ведьму не сознавшуюся три с половиной, за голову темного колдуна – восемь тысяч золотых, за головы тайного круга магов – двести тысяч! Я охочусь на безумных чудовищ, пожирающих людей без разбору, я защищаю, спасаю и предостерегаю мирных жителей двух стран, где распространился Орден. А твой Арланд убивает не монстров, а живых людей по всему миру. Ему все равно: ребенок или старик, мужик или баба, он смотрит на всех нас, как на плату, выискивает грехи в каждом встречном. Такие, как он, могут обвинить целую деревню в заговоре с темными силами и после того, как всех ее жителей казнят, жить в шелках и роскоши до конца своих дней. Половина инквизиторов так и делает, другая половина просто живет на всем готовом, унижая народ. Не далась мужику девица – ведьма, муж попытался уберечь красавицу-жену – всю семью в костер, как сообщников темных сил! Святого отца могут укокошить, если посчитают, что тот пьет святую воду недостаточной консистенции, и младенца, который от помазания орет в три глотки, и кошку, которая ему в тапки нагадила, окрестит исчадием зла и на костер, и знахарку с ученицей в кандалы! Если ты на него смотришь – ты маньяк, не контролирующий себя, если не смотришь – ты маньяк скрывающийся, если ты на него косишься, значит, ты боишься, как бояться все грешники высшего суда. Инквизиция обвиняет всех и каждого, лишь бы свое золото получить. Или ты думаешь, что там все на честном слове и благих намерениях держится? Как бы ни так! Там щенков с первого года обучения на простых людей бросаться учат, а уж если появится хоть один намек на темную магию, то у подобных псов аж слюна капать начинает от возбуждения!

– Но не все же они такие гады, которые из-за денег нормального человека готовы на виселице вздернуть! Будь они все такие, человечество бы вымерло…

– Как раз такие, Бэйр, – кивнул Дейк. – А не вымерли нормальные люди лишь по тому, что инквизиторов очень мало. На четвертом курсе они проходят какой-то ритуал, после которого выживает один из тысячи учеников. Так что все те, кто состоит в Ордене Белых Сов, либо помешанные фанатики, либо отъявленные мерзавцы, но и те, и другие живут припеваючи на чужой крови. А если этот Арланд еще и мечтал попасть в белые совы, то он гораздо хуже всех тех, которых туда забирают с улиц и монастырей. И если он не мерзавец – а мерзавец убил бы ведьму на месте – значит, он фанатик, безумный охотник с маниакальной жаждой поиграть в хищника и добычу. Он будет с тобой милым и добрым, пока в рот кляп не вставит, порошком не осыплет и в пыточную не увезет. Он от твоего убийства денег больше получит, чем все остальные члены семьи могут получить в наследство! Так что учти, ты для него как олениха для охотника. И потому не смей с ним связываться, поняла?

– Все, что ты говоришь, ужасно… Но разве ты не видел этого Арланда? У него ведь на лице написано, что он не такой! – слова Дейка пугали меня не на шутку, но у меня никак не получалось связать их с своим новым знакомым.

– А что у меня на лице написано, когда я хочу получить чьи-то деньги, а? – спросил Дейк.

– Ясно, – соглашаюсь с этим убойным аргументом. – Буду держаться от него как можно дальше.

– Никуда с ним не ходи одна, избегай, но не так, чтобы он догадался. Просто делай вид, что тебе на него все равно.

– Хорошо, – покорно киваю. Хоть инквизитор и показался мне милым, мне лучше послушать друга, который не раз спасал мне жизнь.

– Что ты успела ему рассказать?

– Все, – честно отвечаю. – Он хочет нам помогать.

– Он не будет нам помогать, – отрезал рыцарь. – Я – сын ведьмы, а ты вообще потомственная чародейка, мы для него лакомый кусочек, до которого надо только добраться.

– Но он… ладно.

– Что «он»?

– Он хотел поговорить с тобой насчет этого. Сказал, у него есть пара идей насчет того, куда мог деться склеп…

– Черт, – угрюмо выругался рыцарь. – Что ж, эти идеи придется выслушать.

– Может, все же не будем судить о нем так скоро и строго? В конце концов, он молодой и наивный. Наверняка за три года обучения он не успел стать безумным фанатиком.

– Он хотел быть инквизитором, только психи хотят убивать ни в чем неповинных людей!

– Все, вопросов нет. Тебя не переубедишь, – поспешно иду на попятную.

Дейк хотел что-то ответить, но его слова оборвал стук в дверь. Неожиданный, чуть резкий, но не настолько требовательный для того, чтобы насторожить.

– Кажется, это он, – предполагаю.

– Я посмотрю, а ты сиди здесь, – решил рыцарь и двинулся к двери.

Как только он вышел в коридор, я схватила ближайший стакан и побежала подслушивать.

– Что тебе нужно? – спросил Дейкстр.

– О, это вы, господин рыцарь, – голос Арланда. Достаточно дружелюбный, надо отметить. – Нас не представили друг другу… Меня зовут Арланд.

– Я знаю, как тебя зовут, – спокойно ответил ему рыцарь, голос его был таким же непринужденным, хотя в душе он наверняка уже сотню раз повесил своего собеседника. – Мое имя Дейкстр Донан, если тебе это о чем-нибудь скажет.

– Ни о чем, признаться, мне это не говорит, но все равно приятно, – вежливо ответил Арланд.

– Я так понимаю, ты не поздороваться пришел?

– Я хочу заниматься расследованием вместе с вами.

– Нет.

– Почему? – удивился Арланд. Он явно не ожидал, что ему откажут.

– Потому что ты только ученик, а я профессионал. Мне достаточно одной обузы: темноволосой и любопытной ведьмы. Следить еще и за тобой не имею никакого желания.

– За мной не придется следить, – возмутился он.

– Ты молод и неопытен, потому забудь. Я разберусь со всем сам.

– Но вам придется работать со мной, – возразил Арланд. – Вы не имеете права мне отказывать, потому что я член семьи Сеймур, семьи, нанявшей вас. Я – клиент, и работать с вами – моя прихоть, которую вы обязаны исполнить. Хотите, не хотите, а помогать я вам буду, – как это не удивительно, но инквизитор вовсе не испугался Дейка, который при желании мог быть пострашнее разъяренного дракона. – А теперь давайте поговорим о деле.

– Выкладывай, – вздохнул рыцарь, прислоняясь спиной к двери. Он явно был недоволен тем, что инквизитор таки заставил его согласиться.

– А разве Бэйр не должна это услышать? – удивился Арланд. – Может, я войду?

– Вот я послушаю и решу, стоит ли ей это знать или нет.

– Но вы же напарники, разве нет?

– Я в ответственности за ее здоровье. И хватит об этом. Что ты хотел рассказать?

– О склепе. Бэйр сказала, что дверь исчезает.

– А разве ты не знал об этом?

– Нет, – немного пристыжено сказал Арланд. – Семь лет назад я был еще совсем мальчишкой, такие глупости меня не интересовали. А три года назад я уехал в Орден и с тех пор в поместье появляюсь только раз в год на месяц каникул, если не меньше. Это первый раз, когда мне дали больше времени провести с семьей.

– И что же ты хочешь мне рассказать, если ничего не знаешь? – насмешливо спросил Дейк.

– Я знаю, где находится сам склеп, а не тоннели к нему. Сами вы его все равно не найдете, а никто из семьи вам об этом не скажет. Думаю, стоит его внимательно осмотреть.

– Ну и где находится этот склеп?

– За рекой в лесу.

– За рекой в лесу!? А что, поближе где-нибудь нельзя было построить?

– Это не ко мне, это к основателю рода, – вздохнул инквизитор. – Я предлагаю отправиться туда сегодня же, чтобы не терять времени… Прямо сейчас, например.

– Я тоже не вижу смысла затягивать, – неожиданно согласился Дейкстр. – Иди, вели собрать нам еды в дорогу. Путь будет долгий, как я понял, и к ужину мы не вернемся.

– Нет, можно обойтись и без еды. У реки на другом берегу стоит домик сторожа. В нем сейчас живет одна леди, которая служит нашему роду охранником уже много лет. Думаю, у нее найдется, чем накормить нас.

– Хорошо, – согласился рыцарь. – Но нам с Бэйр надо собраться.

– Мне самому нужно взять с собой кое-что, я буду ждать вас у выхода на задний двор, – сказал инквизитор, уходя куда-то.

13. За рекой

– Бэйр, у меня новости… – громко объявил рыцарь, открывая дверь.

– Ай! – хватаюсь за ушибленный лоб. – А поаккуратней нельзя!?

Дейкстр удивленно посмотрел на меня, потом на стакан и вопросительно выгнул бровь.

– Это как понимать?

– Знаю я все твои новости, вот как, – ворчу. – Сейчас переоденусь в штаны и пойдем.

– Не нравится мне этот инквизитор, – говорил Дейк, пока я переодевалась за ширмой. – Глаза у него странные какие-то.

– Ты тоже заметил? Они такие черные, что в них почти невидно зрачков, еще черные брови, а волосы почему-то белые… Вот что значит порода!

– Да что ты о породе знать можешь, ведьма из степей? – недовольно фыркнул рыцарь. – Давай уже быстрее там!..

Когда я оделась, соорудила подвязку для руки, взяла свою сумку и нахлобучила шляпу, вы с рыцарем направились на первый этаж, а оттуда выбрались на задний двор, где нас уже ждал Арланд. Он был в прежнем черном кожаном костюме с плащом.

По пути до реки я внимательно рассматривала местность. Вчера мы добирались сюда ночью и, к тому же, я спала, потому не видела, что окружает поместье Сеймуров. Теперь же я могла осмотреться вокруг.

Поместье напоминало старую английскую крепость. Стены из серого кирпича, потемневшего в некоторых местах от влаги и заросшего плющом, редкие башни с темной черепицей, маленькие мутные окна, разбросанные в хаотичном порядке, – это было даже не поместье, а древний, сумрачный замок, стоящий на холме над широкой рекой. Со стороны заднего двора не было ни цветущих садов, ни ухожанных лужаек, лишь поля высокой травы и дух запустенья.

Сойдя по старой лестнице с крутого холма, мы прошли по мосту с крышей, который тянулся над небольшим ответвлением к реке – отсюда в нее впадал водопровод поместья. Затем мы направились к едва различимой в высокой желтой траве пристани.

Деревья на холме, с которого мы сошли по тропинке, почти скрывали поместье, лишь остроконечные крыши башен едва выглядывали из их верхушек. Вокруг было так тихо и безлюдно, как будто за милю отсюда не было ни единого жилого дома. Едва виднеющиеся башни казались странными и неуместными здесь… как будто понимая это, они усердно прятались за голыми ветками деревьев.

Обернувшись в другую сторону, я увидела реку. Она была такой широкой, что сложно было различить другой берег. Лишь тонкая, едва заметная зеленая полоска впереди говорила о том, что он вообще есть.

С реки подул ветер, от которого хором зашумели деревья и травы, заглушая птиц и даже сверчков, а мой плащ распахнулся, как будто норовя улететь ему вслед. Холод без труда проникал под одежду и, как нарочно, сквозняком гулял под свободной рубашкой. Я тут же замерзла и попыталась вернуть отчаянно сопротивляющийся плащ на место.

Щуря глаза от ветра и убрав растрепавшиеся волосы с лица, усердно вглядываюсь вдаль, стараясь понять, что может быть такое на странном берегу, куда по неизвестным причинам Сеймуры давно перестали плавать.

Забывшись, я как завороженная смотрела в сторону едва заметной зеленой полосы, видя там то, что не могла разглядеть.

Дом старой одинокой стражницы на берегу, лес, где находится дорога в фамильный склеп, хранящий какие-то темные тайны этого рода…

– Ты тут век стоять собираешься? – Дейк, проходя мимо, пихнул меня в здоровое плечо. – Пошли.

– Здесь красиво, – замечаю, продолжая спускать с холма. Спуск был достаточно крутой, потому мы с рыцарем держались за руки… точнее он держал меня за руку и ловил, когда я падала.

– Красиво, – угрюмо буркнул рыцарь. – Только все заброшено. Видишь вон тот старый забор за деревьями?

– Это… забор? – удивленно смотри на три гнилые доски, вбитые в землю и еще на две поперечные.

– Был, – кивнул рыцарь. – Странно, что это место забросили. Оно недалеко от поместья, здесь можно было бы устроить неплохой огород или еще что-нибудь в этом роде.

– Кто знает… может, и здесь водятся какие-нибудь духи?

– Единственные высшие материи, которые здесь водятся, это людские страхи, – презрительно усмехнулся Дейк, вновь ловя меня, неуклюже споткнувшуюся о коварный камень, который спрятался за сухой травой. – Ты под ноги смотреть будешь или нет!?

– Зачем мне смотреть под ноги, когда на это есть ты? – улыбаюсь.

Арланд спустился гораздо раньше нас. Когда мы его догнали, инквизитор обыскивал небольшое пространство на берегу реки, раздвигал ветки кустов и деревьев, шарил в высокой траве.

Наконец, в каких-то богом забытых кустах Арланд нашел, что искал. Это была старая-старая лодка, перевернутая вверх дном.

– А это корыто плавать вообще умеет? – с сомнением осматриваю посудину.

– Она еще тебя переживет, Бэйр, – усмехнулся инквизитор, пытаясь перевернуть лодку и дотащить ее до воды. – Ее еще мой далекий предок зачаровал, с тех пор древесина не гниет, дырки не появляются, а доски по-прежнему крепче камня!

– Помочь? – предложил Дейк, глядя на попытки Арланда сдвинуть лодку с места.

– Да, а то она, кажется, пустила корни!.. – выдавил сквозь зубы инквизитор, вкладывая все силы в очередной толчок.

Дейк присоединился к Арланду, и теперь они вместе напрягались изо всех сил, вырывая лодку из земли.

Пока мужчины из шкуры вон лезли, пытаясь столкнуть капризную посудину в воду, я стояла в стороне и под аккомпанемент пыхтений и сдавленных ругательств продолжила наслаждаться созерцанием окружающей меня местности. При этом я старалась не смотреть на то, как другие работают, чтобы от этого убогого зрелища, не дайте боги, не проснулась моя совесть.

Вновь подул ветер, завыл в верхушках деревьев, заглушая своим ревом птиц. Мой плащ дернулся, вновь попытавшись куда-то улететь, но застежка крепко держала его на моей шее.

На этот раз я не боролась с плащом и не обращала внимания на холод, мурашками бегающий под рубашкой. Не стала убирать с лица волосы и вглядываться вдаль, просто закрыла глаза.

Почувствовав странное удовольствие, я подставила ветру лицо и попыталась различить запахи, которые он приносил с другого, далекого и загадочного берега.

Я уловила самые разные запахи, но ни один из них не смогла определить. Это все был один неповторимый, непонятный и неделимый аромат с той, другой стороны…

Из очередного транса меня вывел звук всплеска – лодка, наконец, упала в воду. Оглядев речную гладь, я увидела, как Арланд прыгает в посудину и пытается совладать с веслами, чтобы пригнать посудину к мостику.

Мы с Дейком направились туда, куда он планировал причалить.

– Залезайте, чего стоите? Не бойтесь, не потонем, она действительно зачарованная! – махнул он рукой, приглашая меня с Дейком на борт своего судна.

Одно весло Арланд упер в дно и держал, как посох… или как мачту без паруса. Правой ногой он опирался на сиденье в лодке, спина его была идеально ровная, белокурые волосы развевались на ветру, а на лице сияла улыбка бывалого морского волка.

Не выдержав, я улыбнулась. Уж слишком Арланд напоминал героя какого-нибудь фильма… или, скорее, детского мультика.

Я первой попыталась забраться в лодку, но это оказалась не так легко, как я предполагала!

Это корыто качалось на волнах и, ступив в него, я чуть не грохнулась в воду! Одна нога оставалась на мостике, а другая ехала куда-то вместе с лодкой, которая явно вознамерилась научить меня садиться на шпагат!

– Ааааай-ай-яй-яй!!! – кричу, замахав руками, стараясь удержать равновесие.

– Тише-тише, лодку опрокинешь! – воскликнул инквизитор и бросился мне помогать.

Бросив весло на днище, он обхватил меня и потянул на себя, чтобы если я куда и упала, так это в лодку… и на самого Арланда, как на смягчающий падение мат.

Бедняга поплатился за свои благие намерения тем, что лодка, чьи коварные планы были сорваны, треснула его скамейкой по голове так, что у бедолаги явно заплясали перед глазами звездочки.

– Бэйр, может, мне уйти и оставить вас одних? Я тут явно лишний! – недовольно крикнул Дейк, оставшийся на мостике. Течение относила нас с Арландом, лежащих на дне лодки, все дальше.

– Что? Нет уж, не надо, – фыркаю, вставая и помогая поднять своему горе-спасителю. – Залезай, – даю руку рыцарю, когда Арланд подогнал лодку к пристани. Тот ухватился за нее и куда проворнее меня забрался в лодку.

Под нашим общим весом посудина погрузилась чуть глубже, но вода все равно не заливалась за бортики.

Взяв весла и приладив их к борту, Арланд начал усердно грести. Но, то ли падение на нем так сказалось, то ли он просто чего-то не рассчитал, но поплыли мы вкривь и вкось, врезались в мостик и чуть не упали в воду.

– Давай-ка лучше я, – проворчал Дейк, грубо отпихивая парня от места гребца. – Смотри и учись, салага!

– Учусь, – кивнул инквизитор, подсаживаясь ко мне на лавку. – И смотрю, – вздохнул, опершись подбородком на кулаки и устремляя взгляд на рыцаря.

Скинув свой плащ на дно лодки и натянув повыше кожаные перчатки, Дейк уселся на скамью и принялся грести.

Лодка поплыла по серебристо-серой водной глади ровно и так быстро, что мне пришлось понадежнее ухватиться за скамью у нее на носу, где я сидела.

Обернувшись, я стала разглядывать водную гладь.

Высокое серое небо, затянутой облаками, отражалось в воде, которая в некоторых местах сливалась с горизонтом. Создавалось впечатление безграничности, казалось, мы плывем по самому небу, которое было вокруг, под нами, над нами и впереди!

Прежний ветер теперь свистел в ушах, как вспоминая старый, давно забытый мотив… сбиваясь и повторяя те же ноты по нескольку раз, пока не получится идеально правильно.

Замерев от восхищения, я повернулась к той тонко зеленой полоске, куда мы плыли, и уставилась в неведомые дали, которые, несмотря на скорость, не становились ближе.

Мы еще не доплыли и до середины, когда берег, от которого мы отчалили, превратился в такую же полоску, над которой возвышалось маленькое серое поместье.

Полоска становилась все меньше и меньше, пока вовсе не исчезла, став лишь темной нитью тумана, линией горизонта.

От холодного ветра уже онемело лицо, но я по-прежнему смотрела вдаль, наслаждаясь поездкой.

Мерные шлепки весел о воду, насвистывания сквозняка в ушах, звуки течения, с которым рыцарю приходилось бороться, все это сливалось в одну неповторимую музыку, в которой мое сознание утопало так же быстро, как когда-то в белоснежных страницах – в бесконечном, глубоком, красочном мире моей книги.

Из транса меня вывел Арланд, зачем-то дотронувшийся до моего плеча.

– Что? – спрашиваю, поморгав, сгоняя мутную пелену с глаз. – Что такое?

– Я? Ничего, я случайно, – пожал плечами инквизитор, вновь поворачиваясь к цели нашего путешествия.

Ветер подул ему в лицо, и его волосы взметнулись платиновой волной, темные глаза прищурились от удовольствия, губы дрогнули в очередной улыбке.

Арланд выглядел, как искусная иллюстрация в книге. Не отдавая себе отчета в том, что просто пялюсь на него, я долго разглядывала точеные черты лица и молча восхищалась его странной красотой. Восхищалась не как живым человеком, а как той самой иллюстрацией, образом.

Через некоторое время мне это, конечно, надоело, и я снова повернулась к берегу.

– Арланд, иди-ка ты греби, – велел ему рыцарь, оставляя весла.

– Да, конечно, – они поменялись местами.

Когда за весла сел оправившийся от удара по голове инквизитор, берег потихоньку начал приближаться.

Отметив такое важное событие, я тут же забыла обо всем на свете и стала жадно вглядываться вдаль, пытаясь приметить хоть что-нибудь новое, увидеть, что же там на берегу.

Но я так и ничего не увидела, как не вглядывалась. Сплошные высокие холмы, поросшие густой желтоватой травой, редкие деревья и, пожалуй, все.

Пробравшись на лодке сквозь камыши, мы, с горем пополам, выбрались на берег и даже затащили туда лодку. На этот раз мне пришлось помогать двум бравым мореходом, потому что сами они справить не смогли.

– И куда теперь? – осматриваюсь вокруг, убирая волосы с глаз.

– Если бы я помнил, – хмыкнул Арланд, крутя головой по сторонам.

– Туда, – кивнул Дейк в право.

– Почему туда? – хором удивились мы с инквизитором.

– Потому что там трава примята. Кто-то сюда ходит, и это вряд ли дикие звери.

– Наверное, стражница, – предполагаю.

– Возможно, – кивнул рыцарь, надевая плащ, а затем устремляясь в выбранном направлении.

Переглянувшись, мы с Арландом пошли за старшим товарищем.

Пробираясь сквозь высокую траву наверх по крутому склону, я пыталась догнать рыцаря, но безуспешно. Он как намеренно старался удрать куда-нибудь подальше от меня.

– Дейк, стой! Куда ты так несешься?

– От тебя подальше, – ехидно усмехнулся рыцарь, оборачиваясь.

– А куда мы сейчас?

– К той самой бабке. Надо, во-первых, убедиться, что она там не померла, во-вторых, расспросить ее, не происходило ли чего-нибудь странного в лесу за последнее время, – ответил он, дожидаясь, пока мы с инквизитором его догоним. – Да и стемнеет скоро, мы долго плыли.

Как только я поравнялась с рыцарем, он двинулся дальше, что-то весело пробормотав себе под нос.

Неожиданно, взглянув на вершину холма – цель нашего пути – я увидела странное копошение в траве. Присмотревшись, я увидела… волка. Его серая шерсть сливалась с травой, он был почти невидим.

Волк посмотрел прямо на меня своими внимательными темными глазами… посмотрел до жути осознанно.

Я встала вкопанная и нервно схватилась за плечо Дейка.

– Ты чего? – удивился рыцарь.

– Там волк! – указываю на вершину холма… где никого не было.

– Мило. Что будет дальше? Розовые пони в леденцовых рощах? – запищал Дейк и помахал ладонями, как крылышками у плеч.

– Там правда был волк!

– Ни один волк ни за что на свете не подошел бы ко мне сейчас даже на километр, – усмехнулся рыцарь.

– Это еще почему? – интересуюсь, продолжая путь. В самом деле, если волк все еще там, встречи с Дейком зверушка все равно не переживет. Бояться нечего.

– Потому что от меня со вчерашнего несет нежитью. Даже волосы ей пропахли… – сказал рыцарь, понюхав свой хвост. – Звери должны убегать с визгом.

Взобравшись на холм, мы обнаружили небольшую, но хорошо вытоптанную тропинку. Она вела куда-то дальше в поле, но из-за травы было не видно, куда именно.

Некоторое время мы шли молча, потом мне стало скучно и я решила разговорить молчаливых спутников. Начала с более словоохотливого Арланда.

– А ты давно здесь был?

– Лет семь-восемь назад, – тяжко вздохнул инквизитор.

– И что же ты тут делал?

– Играл.

– Так далеко уплыл, чтобы поиграть?

– В поместье меня ни на минуту одного не оставляли. Я любил одиночество, потому часто убегал куда-нибудь. Любил изучать новые места, часами мог идти вдоль дороги или по лесу, находя удовольствие просто в том, чтобы идти. В детстве я мечтал стать бродягой… – уплыл в воспоминания Арланд.

– И почему же ты вдруг стал инквизитором? – хмыкнул Дейк, которого, видимо, раздражали романтические россказни инквизитора о детстве. Как же, эгоистичная машина для убийств, и болтает о своих нежных детских мечтах!

– Ну а как, по-твоему, становятся инквизиторами? – Арланд уже догнал его и принялся красочно рассказывать. – Шел я как-то по дороге, смотрю – невинные девицы собирают полевые цветы. И я вот думаю, на кой им цветы понадобились? Наверняка зелье сварить хотят, да люд честный потравить! И избавил я тогда мир от ведьм. Накинулся на них в праведной ярости, повалил на землю нечистых и принялся их пытать. Я ломал им кости, отгрызал пальцы и уши и находил в этом во всем дикое блаженство! Потом я, еще живых, сжег их на костре. И тогда, когда я увидел их тела в дыму очищающего пламени, когда я слышал, с каким оглушающим воплем нечистая сила рвется из этих грешниц, я понял: быть инквизитором – мое призвание!

Дейк удивленно обернулся на него, не понимая, что это сейчас такое было. Арланд же глядел на него глазами до такой степени честными и с такой невозмутимой миной, что было неясно, что он пытался доказать этой историей.

– А на самом деле? – спросил Дейк, скривившись от неудачной шутки, как от лимона.

– А разве не это ты хотел услышать? – усмехнулся парень.

– Я ожидал услышать правду.

– Правда касается только меня, увы, – вздохнул он. – А вот ты почему стал рыцарем?

– Рыцари Ордена нравятся женщинам, – так же невозмутимо ответил Дейк. – Они как только слышат, кто я по профессии, сразу так возбуждаются, что забывают о всяких приличиях.

– Понятно… – улыбнулся Арланд, как-то странно глянув на меня. – А ты, Бэйр, решила сама стать бродячей ведьмой или просто в академию не пустили?

– Ой, нет, – отмахиваюсь. Думаю, будет интересно, если я одна расскажу правду. – На самом я нечто из параллельного мира, которое чокнутая магичка засунула в свое тело, пытаясь спастись в моем от дракона, но в итоге моя оболочка погибла вместе с душой той ведьмы, и теперь мне приходится жить здесь, в ее теле. Так что я и не выбирала особо между академией и жизнью бродяги.

– Что?… У тебя странное чувство юмора… – заметил Арланд.

– Не страннее твоего, – фыркаю.

Так мы шли и болтали о всякой чепухе до тех пор, пока дорога не свернула обратно в сторону реки и не вывела нас к небольшому деревянному домику почти на самом берегу.

– Кажется, это и есть дом стражницы, – заметил Арланд, остановившись, чтобы вглядеться в строение.

– А что еще это может быть? Дворец императрицы? – хмыкнул Дейкстр, не останавливаясь.

– Склеп, – соглашаюсь.

– Ну, вы и язвы! – подивился такой наглости Арланд и поспешил за нами.

Вокруг домика был аккуратный забор с калиткой, над которой висел фонарь. Дверца была открыта, потому мы зашли на участок.

Попав в аккуратный садик, полностью состоящий из кустов с цветами, мы остановились, думая, где здесь вход.

Думали мы ровно до тех пор, пока на нас не понеслось какое-то огромное темно-рыжее существо с душераздирающими воплями.

Я ничего не успела понять, как Дейк схватил меня и Арланда за шкирки и выбежал вон с участка, захлопнув калитку.

– Это что такое было!? – выдыхаю, боясь даже представить, что за существо сейчас долбится с той стороны в дверь, продолжая угрожающе визжать.

– Это ухарь, – объяснил Дейк.

– Кто?

– Ухарь.

– Кто!?

– Сторожевой петух. Неужели у вас там таких не было? – удивился рыцарь. – Это петух размером с собаку, его используют, как сторожа. Он при желании и волка сможет покалечит!..

– Ни черта себе…. сторожевой петух! – в ужасе вслушиваюсь в то, как огромная птица почти выклевывает дверь насквозь, пытаясь добраться до нас.

– Хэй, хозяйка!!! Птицу свою заберите!!! – крикнул во все горло Дейк.

Вскоре мы услышали ворчание старушки, ругавшей петуха. Тот взвизгнул и побежал к ней, радостно закудахтав.

– Павлик, ты на кого тут сердишься, а? Кому пройти не даешь, негодник?

– Квах-квах-кваааах-квах-квах-квах-квах! – ответил ей петух тоном разведчика, докладывающего обстановку.

– Вот, значит, что. Гости у нас, – поняла старушка, подходя к двери.

– Кок-ко-кок-коооо-ко-квах! Квах! Квах!! Квах!!!

– Кто такие будете, господа? – спросила женщина, не спеша открывать дверь.

– Здравствуйте. Мы из поместья Сеймуров, пришли по делам, проверить склеп. Я Арланд, может, помните меня? Я играл тут в детстве, – заговорил инквизитор.

– Ох, как забыть! Ну заходите, заходите!.. Павлик, нельзя! Павлик, фу! Плохой ухарь, плохой! Кыш с глаз моих! – она стукнула палкой по дороге, видимо, отгоняя петуха.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю