355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тэд Уильямс » Память, Скорбь и Тёрн » Текст книги (страница 146)
Память, Скорбь и Тёрн
  • Текст добавлен: 27 апреля 2021, 16:32

Текст книги "Память, Скорбь и Тёрн"


Автор книги: Тэд Уильямс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 146 (всего у книги 200 страниц)

Саймон покачал головой:

– Я был рад отделаться от него, принц Джошуа. Я так боялся, что все погубил, забыв отдать его вам сразу! Нет, больше я его не видел.

Никто из присутствовавших в палатке тоже не видел рога.

– Так, – сказал Джошуа наконец. – Тогда будем искать его – но только без лишнего шума. Если среди нас есть предатель или вор, мы не должны дать ему понять, что это такая уж ценная вещь, а иначе нам никогда не вернуть его.

Адиту снова рассмеялась, но на этот раз смех ее прозвучал шокирующе неуместно.

– Извините, – сказала она, – но никто из зидайя никогда не поверит этому. Потерять Титуно!

– Это не смешно, – нахмурился Саймон. – А ты не можешь использовать какое-нибудь волшебство, чтобы понять, где он находится?

Адиту покачала головой:

– Так не делается, Сеоман. Когда-то я уже пыталась объяснить тебе. Я сожалею, что смеялась, и помогу в ваших поисках.

Не похоже, чтобы она очень огорчилась, подумал Саймон. Но если он не понимает даже смертных женщин, где ему надеяться хотя бы за тысячу лет понять женщину-ситхи?

Собравшиеся медленно выходили из шатра Джошуа, тихо переговариваясь. Саймон подождал Мириамель. Когда она появилась, он пошел рядом.

– Значит, они собираются вернуть Камарису его воспоминания. – Мириамель выглядела расстроенной и усталой, как будто плохо спала прошлой ночью.

– Если только рог найдется, я полагаю, мы попробуем. – Втайне Саймон был очень доволен, что Мириамель была в палатке и видела, как сам принц кое о чем советуется с ним.

Мириамель обернулась, чтобы взглянуть ему в лицо, вид у нее был сердитый.

– А что, если он вовсе не хочет получить обратно эти воспоминания? – спросила она. – Что, если он счастлив сейчас, счастлив впервые в жизни?

Саймон был ошарашен и не смог быстро придумать ответ. Они молча шли через поселок. Наконец Мириамель попрощалась, сказав, что хочет погулять одна. Саймону осталось только без конца обдумывать ее слова. Выходит, у принцессы тоже есть воспоминания, от которых она счастлива была бы избавиться?

Джошуа стоял в саду за Домом Расставания, когда его разыскала Мириамель. Он смотрел в небо, на длинные ленты облаков, похожие на разорванное полотно.

– Дядя Джошуа!

Он обернулся:

– Мириамель. Рад тебя видеть.

– Ты рад, что пришел сюда, правда?

– Думаю, да. – Он медленно кивнул. – Это хорошее место для размышлений. Я, наверное, слишком беспокоюсь о Воршеве – о ребенке и о том мире, в котором ему предстоит жить, чтобы уютно себя чувствовать в большинстве случаев.

– И тебе не хватает Деорнота?

Джошуа снова обратил взгляд к затянутому облаками небу.

– Не хватает, да. Но, что еще важнее, я хочу, чтобы принесенная им жертва не оказалась бессмысленной. Если наша победа над Фенгбальдом что-то изменит, мне будет легче смириться с его смертью. – Принц вздохнул. – Он был совсем молод в сравнении со мной – ему не было и тридцати.

Мириамель долго в молчании смотрела на дядю, прежде чем заговорить:

– Я хотела просить тебя об одном одолжении, дядя Джошуа.

Он протянул руку, указывая на одну из полуразрушенных каменных скамеек.

– Присядем. Пожалуйста, проси, чего хочешь.

Она глубоко вздохнула:

– Когда ты… когда мы войдем в Хейхолт, я должна буду поговорить с отцом.

Джошуа наклонил голову и так высоко поднял брови, что его бледный лоб собрался в складки.

– Что ты имеешь в виду, Мириамель?

– Перед последней битвой ты наверняка будешь говорить с ним. Я хочу быть при этом.

Джошуа помедлил.

– Я не уверен, что это разумно…

– И, – продолжала Мириамель, решив сказать все до конца, – еще я хочу поговорить с ним наедине.

– Наедине? – Принц смущенно покачал головой. – Мириамель, это невозможно. Если мы осадим Хейхолт, твой отец окажется в отчаянном положении. Я не смогу оставить тебя одну с ним – он сделает тебя своим заложником!

– Это не важно, – упрямо сказала принцесса. – Я должна поговорить с ним, дядя Джошуа. Должна!

Джошуа удержался от резкого ответа; когда он заговорил, голос его звучал мягко:

– Почему ты должна, Мириамель?

– Я не могу сказать тебе. Но я должна. Это может что-то изменить – очень сильно изменить!

– Тогда объясни мне, племянница. Потому что в противном случае я могу только отказать тебе. Нельзя допустить, чтобы ты оставалась наедине со своим отцом.

Слезы заблестели в глазах принцессы. Она сердито вытерла их.

– Ты не понимаешь. Только я могу говорить с ним об этом. И я должна сделать это! Пожалуйста, Джошуа, пожалуйста!

Мучительная усталость была на лице принца – печать многих тяжелых лет.

– Я знаю, что это не пустой каприз, Мириамель. Но забота о жизнях сотен, может быть, даже тысяч людей не давит на тебя, заставляя принимать определенные решения. Если ты не можешь рассказать мне о том, что считаешь таким важным, – и, я думаю, веришь, что это действительно так, – я, конечно, не смогу позволить тебе рисковать ради этого своей жизнью и, возможно, жизнями многих других людей.

Она пристально посмотрела на него. Слезы высохли, их сменила холодная, бесстрастная маска.

– Прошу тебя, измени решение, Джошуа. – Она показала на каменную пирамиду над могилой Деорнота. Несколько травинок уже пробивались между камнями. – Вспомни своего друга и все то, что ты хотел бы сказать ему.

Он расстроенно тряхнул головой. На солнце было видно, что его волосы уже начинают редеть.

– Во имя крови Эйдона, я не могу допустить этого, Мириамель. Ты можешь злиться, но ведь ты и сама понимаешь, что у меня нет другого выбора. – Его голос стал немного холоднее. – Когда твой отец наконец сдастся, я сделаю все возможное, чтобы ему никто не причинил вреда. Если это будет в моей власти, ты сможешь поговорить с ним. Это большее, что я могу обещать тебе.

– Да, но тогда будет уже слишком поздно. – Она поднялась со скамьи и быстро пошла через сад.

Джошуа проводил ее взглядом; потом, неподвижный, как каменная статуя, он наблюдал за воробьем, ненадолго приземлившимся на каменную пирамиду. Сделав несколько прыжков и весело чирикнув, птица улетела. Джошуа снова обратил взгляд к плывущим облакам.

– Саймон! – Он обернулся. По сырой траве к нему спешил Сангфугол. – Саймон, могу я поговорить с тобой? – Тяжело дыша, арфист нагнал юношу. Он был растрепан, а наспех наброшенная одежда не допускала и мысли о едином цвете или стиле, что было крайне необычно; даже в полупоходных условиях Нового Гадринсетта Саймон никогда не видел музыканта таким растрепанным.

– Конечно.

– Не здесь. – Сангфугол испуганно огляделся, хотя вокруг никого не было видно. – Где-нибудь, где нас никто не услышит. Может быть, в твоей палатке?

Саймон удивленно кивнул:

– Если хочешь.

Они пошли через палаточный город. Кое-кто из людей махал им или просто приветствовал. Сангфугол каждый раз вздрагивал, как будто все они таили в себе страшную опасность. Наконец они дошли до палатки Саймона и обнаружили Бинабика, который как раз собирался выйти. Натягивая подбитые мехом сапоги, тролль дружелюбно болтал о пропавшем роге – поиски продолжались уже три дня и все еще ни к чему не привели – и на разные другие темы. Арфисту явно хотелось, чтобы тролль поскорее ушел; Бинабик не мог не заметить этого. Он резко оборвал разговор и удалился, чтобы присоединиться к Джулой и носителям свитка.

Как только он вышел, Сангфугол с облегчением вздохнул и, не обращая внимания на грязь, опустился на пол палатки. Саймон начинал беспокоиться. Что-то было не в порядке.

– В чем дело? – спросил он. – Тебя что-то испугало?

Арфист наклонился поближе, он говорил совсем тихо, почти шептал:

– Бинабик говорит, что они все еще ищут этот рог. Он, кажется, очень нужен Джошуа.

Саймон пожал плечами:

– Никто не знает, будет ли от него какой-нибудь прок. Это нужно для Камариса. Мы надеемся, что нам удастся таким образом вернуть ему разум.

– Бессмыслица. – Арфист пожал плечами. – Как рог может сделать что-то подобное?

– Не знаю, – нетерпеливо сказал Саймон. – Ты об этом так спешил со мной поговорить?

– Представляю, как рассердится принц, когда найдут вора.

– Он просто повесит его у Дома Расставаний, – раздраженно начал Саймон и осекся, увидев побелевшее лицо арфиста. – Что случилось, в конце концов? Милостивый Эйдон! Сангфугол, это ты, что ли, украл его?

– Нет, нет! – визгливо вскрикнул арфист. – Это не я, клянусь!

Саймон пристально смотрел на него.

– Нет, – сказал наконец Сангфугол дрожащим голосом. – Но я знаю, где он.

– Что?.. Где?!

– Он у меня в палатке. – Арфист произнес это ровным голосом мученика, приговоренного к смерти, который в последний раз обращается с мольбой к своим палачам.

– Как это может быть? Он в твоей палатке, и ты его не брал?

– Милость Эйдона, Саймон, клянусь, нет! Я нашел его в вещах Таузера после его смерти. Я… Я любил этого старика, Саймон. По-своему. Я знал, что он пьяница и что иногда мне больше всего хотелось вбить его старую голову в плечи. Но он был добр ко мне, когда я был мальчиком… и, будь оно проклято, мне не хватает его.

Несмотря на искреннюю боль в голосе арфиста, Саймон уже снова начинал терять терпение.

– Но почему ты взял его себе? Почему ты никому не сказал?

– Я просто хотел иметь что-то из его вещей, Саймон. – Он выглядел пристыженным и несчастным, как мокрая кошка. – Я похоронил с ним мою вторую лютню. Я думал, он не стал бы возражать… Я думал, это его рог! – Он потянулся, чтобы схватить Саймона за руку, но на полдороге остановился и отдернул руку. – Потом, когда я понял, о чем весь этот шум и поиски, мне было страшно признаться, что рог у меня. Могли подумать, что я украл его у Таузера, когда он умер. А я никогда не сделал бы ничего подобного, Саймон!

Мгновенная злость Саймона уже угасла. Арфист, казалось, вот-вот расплачется.

– Ты должен был все рассказать, – мягко сказал юноша. – Никто не подумал бы о тебе плохо. А теперь лучше нам пойти и поговорить с Джошуа.

– О нет! Он рассвирепеет! Нет, Саймон, давай я просто отдам его тебе – а ты скажешь, что где-то нашел его. Ты будешь героем.

Саймон немного подумал.

– Нет, – сказал он наконец. – Не думаю, что это хорошая идея. Во-первых, мне придется сказать принцу Джошуа, где я нашел его. А вдруг выяснится, что кто-то уже искал там? Тогда будет выглядеть так, как будто это я украл его. – Он выразительно помотал головой. – В любом случае это совсем не так страшно, как ты думаешь. Я пойду с тобой. Джошуа вовсе не злой – ты же его знаешь.

– Он сказал однажды, что, если я еще раз спою «Женщину из Наббана», он велит отрубить мне голову. – Теперь, когда худшие из страхов Сангфугола были позади, арфист был опасно близок к тому, чтобы рассердиться.

– Я бы так и сделал на его месте, – заметил Саймон. – Мы все устали от этой песни. – Он встал и протянул арфисту руку. – Теперь вставай и пойдем к принцу. Если бы ты не ждал столько времени, было бы гораздо проще.

Сангфугол горестно покачал головой:

– Сначала легче было молчать. Я все думал, что вынесу его и оставлю где-нибудь, где его легко найдут, но потом испугался, что кто-нибудь увидит, как я буду делать это. – Он глубоко вздохнул. – Я так беспокоился, что две последние ночи почти не спал.

– Ты почувствуешь себя много лучше, как только поговоришь с Джошуа. А теперь вставай.

Они вышли из палатки. Арфист постоял немного на солнце, сморщил тонкий нос и изобразил слабую улыбку, как будто учуял близкое избавление.

– Спасибо, Саймон, – сказал он. – Ты хороший друг. Саймон издевательски хихикнул, потом похлопал арфиста по плечу:

– Давай поговорим с ним прямо сейчас. Он как раз только что позавтракал. Я всегда дружелюбнее настроен после еды. Будем надеяться, что это срабатывает и с принцами.

После полуденной трапезы все они собрались в Доме Расставания. Джошуа торжественно стоял перед каменным алтарем, на котором все еще лежал Тёрн. Саймон чувствовал, как напряжен принц.

Остальные собравшиеся в зале тихо переговаривались между собой. Беседа казалась натянутой, но молчание в таком огромном зале вышло бы еще более пугающим. Солнечный свет проникал в дверь, но не мог достичь дальних углов помещения. Это место напоминало часовню, и Саймон не мог удержаться от мысли, что их, возможно, ожидает чудо. Если им удастся вернуть чувства и разум Камарису, человеку, почти сорок лет отсутствовавшему в мире, это действительно будет чем-то вроде воскрешения из мертвых.

Он вспомнил слова Мириамели и подавил дрожь. Может быть, все это неправильно. Может быть, Камариса действительно следовало бы оставить в покое.

Джошуа вертел в руках рог из зуба дракона, рассеянно разглядывая надписи. Когда принцу принесли Целлиан, он вовсе не был так рассержен, как опасался Сангфугол, а только удивился, зачем Таузеру понадобилось уносить и прятать подарок Амерасу. Джошуа был настолько великодушен, что даже просил Сангфугола остаться и посмотреть, что произойдет. Но получивший помилование арфист не хотел больше иметь ничего общего с рогом и принцами; он отправился в постель, чтобы хоть немного восстановить отнятые страхом силы.

Среди дюжины собравшихся в зале людей произошло какое-то движение. Вошел герцог Изгримнур, ведя за собой сира Камариса. Старик, одетый в парадную рубашку и чулки, словно ребенок, наряженный для похода в церковь, вошел и огляделся, прищурившись, как будто оценивая западню, в которую его завлекли. Все это выглядело почти так, как если бы Камарис совершил тяжкое преступление; стоявшие в зале вглядывались в его лицо, как бы стараясь запомнить каждую черточку. Старый рыцарь казался очень напуганным.

Мириамель говорила, что старик был привратником и прислугой за-все в трактире в Кванитупуле, и с ним там ужасно обращались, вспомнил Саймон. Так, может быть, он боится, что его собираются наказать? И действительно, Камарис выглядел сейчас так, словно мечтал оказаться за тысячу миль от Дома Расставания.

– Вот, сир Камарис. – Джошуа поднял с алтаря Тёрн; судя по тому, как он держал меч, Тёрн сейчас был легче ивового прутика. Помня об изменчивом нраве клинка, Саймон задумался, что это может означать. Когда-то он считал, что у клинка могут быть собственные желания и он сразу легчает, когда хозяин делает то, чего ему хочется. Может быть, теперь его цель была достигнута? Он вернулся к своему прежнему господину.

Принц Джошуа подал меч Камарису рукоятью вперед, но старик не взял его.

– Пожалуйста, сир Камарис, это же Тёрн. Он был вашим и вашим остался.

Выражение лица старика стало еще более несчастным. Он отступил назад, подняв руки, словно защищаясь от нападения. Изгримнур удержал его за локоть.

– Все хорошо, – пророкотал герцог. – Это ваше, Камарис.

– Слудиг, – позвал принц, – у тебя есть пояс для меча?

Риммер шагнул вперед, держа пояс, на котором висели тяжелые ножны из черной кожи, инкрустированной серебром. С помощью своего господина Изгримнура он надел пояс на Камариса. Старик не сопротивлялся. Фактически, подумал Саймон, с тем же успехом он мог бы превратиться в камень. Когда они закончили, Джошуа осторожно опустил меч в ножны, так что его рукоять оказалась у самого локтя старого рыцаря.

– Теперь рог, пожалуйста, – сказал принц. Фреозель, державший Целлиан, пока Джошуа относил клинок, передал ему рог. Джошуа надел перевязь на плечи Камариса, так что рог теперь висел около правой руки старика, и отступил на шаг. Длинный клинок, казалось, очень подходил своему высокому владельцу. Солнечный луч озарил белые волосы рыцаря. Это было правильно, никто в комнате в этом не сомневался. Никто, кроме самого Камариса.

– Он ничего не делает, – вполголоса сказал Изгримнуру Слудиг. Саймону снова показалось, что он присутствует на каком-то религиозном обряде, – но теперь это было нелепо, как если бы пономарь забыл положить в ковчег мощи или священник позабыл бы мансу. Все вокруг смущенно застыли.

– А что, если произвести чтение стихов? – предложил Бинабик.

– Да, – кивнул Джошуа. – Прочти, пожалуйста.

Вместо того чтобы начать читать, Бинабик вытолкнул вперед Тиамака, дрожащей рукой сжимавшего пергамент. Чуть охрипшим от волнения голосом вранн прочитал стихи Ниссеса.

И когда тот Клинок, тот Муж и тот Зов, – вранн набирался мужества с каждой новой прочитанной строкой и заканчивал уже гораздо более твердым тоном: —

 
Под Правую Руку Принца придут —
В тот самый миг Того, Кто Пленен,
Свободным все назовут.
 

Тиамак остановился и поднял глаза. Камарис взглядом раненого животного смотрел на доброго товарища многих недель пути, который теперь проделывал с ним такие странные вещи. Старый рыцарь выглядел как собака, от которой прежде добрый хозяин неожиданно потребовал выполнения какого-то унизительного трюка.

Ничего не произошло. Собравшиеся разочарованно зашумели.

– Имеется вероятность, что мы проделывали какую-нибудь ошибку, – медленно проговорил Бинабик. – Мы имели должность очень дольше изучать пергамент.

– Нет, – хрипло сказал Джошуа. – Я в это не верю. – Он шагнул к Камарису и поднял рог к глазам старика. – Разве вы не узнаете его? Это Целлиан. Его зов вселял страх в сердца врагов моего отца многие годы. Заставь его снова звучать, Камарис! – Он поднес рог к губам Камариса. – Мы нуждаемся в вашем возвращении!

С загнанным видом, полный почти животного ужаса, Камарис оттолкнул принца. Так неожиданна была сила этого толчка, что Джошуа запнулся и чуть не упал. Изгримнур подхватил его. Слудиг зарычал и бросился вперед, словно собирался ударить рыцаря.

– Оставь его, Слудиг! – резко сказал Джошуа. – Если здесь кто и виноват, так это я. Какое я имел право мучить слабоумного старика? – Он сжал кулак и некоторое время молча смотрел на каменные плиты. – Может быть, мы должны оставить его в покое? Он честно сражался в своих боях, а нам следовало бы самим разбираться с нашими и не мешать ему отдыхать.

– Он не показывал спину ни в одном бою, Джошуа, – возразил Изгримнур. – Я знал его, помни. Он всегда делал то, что было правильно… необходимо. Не сдавайся так легко.

Джошуа снова посмотрел на старика:

– Что ж, хорошо. Камарис, пойдем со мной. – Он бережно взял рыцаря под руку. – Пойдем со мной, – повторил принц и повел несопротивлявшегося Камариса к двери, ведущей в сад.

Снаружи похолодало. Легкая дымка дождя сделала темными древние стены и каменные скамьи. Остальные собравшиеся ждали в дверях, не понимая, чего хочет принц.

Джошуа подвел Камариса к каменной пирамиде, возвышавшейся над могилой Деорнота. Он поднял руку старика и положил ее на верхний камень, потом накрыл сверху своей ладонью.

– Сир Камарис, – медленно сказал он. – Пожалуйста, выслушайте меня. Земля, покоренная моим отцом, порядок, установленный вами и королем Джоном, разрывают на части война и магия. Под угрозой все, ради чего вы трудились всю свою жизнь, и, если мы проиграем сейчас, не будет никаких надежд на восстановление. Под этими камнями похоронен мой друг. Он был рыцарем, как и вы. Сир Деорнот никогда не встречал вас, но песни о вашей жизни, услышанные им еще ребенком, привели его ко мне. «Сделайте меня рыцарем, Джошуа, – сказал он в тот день, когда я впервые увидел его. – Я хочу служить так, как служил когда-то Камарис. Я хочу быть орудием Божьим и вашим для блага наших людей и нашей страны».

Вот что он сказал, Камарис. – Джошуа внезапно отрывисто засмеялся. – Он был глупцом – святым глупцом. И конечно, со временем он понял, что ни страна, ни люди не стоят спасения. Но он поклялся именем Божьим, что будет делать то, что правильно и необходимо, и каждый день своей жизни положил на выполнение этой клятвы.

Голос Джошуа окреп. Он обнаружил в себе какой-то скрытый источник чувств; слова текли легко, ясные и сильные:

– Он погиб, защищая Сесуадру. Одно сражение, одна стычка отняла у него жизнь, но другая, великая победа далеко впереди стала бы невозможной без его участия. Он умер, как и жил, – пытаясь делать то, что не в силах человеческих, виня в неудаче только себя, вставая и начиная сызнова. Он умер за свою землю, за которую и вы сражались, Камарис; он умер за порядок, который вы хотели сохранить, когда слабейшие могут мирно жить своей жизнью, защищенные от тех, кто использует силу, чтобы навязывать другим свои желания. – Джошуа наклонился к лицу Камариса, пристально глядя в глаза старику. – Неужели его смерть была напрасной? Потому что, если мы не выиграем эту битву, в мире будет слишком много могил, чтобы кто-то смог помнить об этой одной, и не останется никого, кто стал бы оплакивать людей, подобных Деорноту.

Пальцы Джошуа сжались на руке рыцаря.

– Вернись к нам, Камарис. Пожалуйста. Не дай этой смерти стать бессмысленной. Подумай о битвах своего времени, о битвах, в которых – я знаю – ты предпочел бы не участвовать, но все же участвовал, потому что нужно было сражаться за правду и справедливость. Неужели те твои страдания тоже были бессмысленными? Это наша последняя возможность. Потом придет тьма.

Внезапно принц отпустил руку старика и отвернулся. Глаза его блестели. У Саймона, стоявшего у дверей, защемило сердце.

Камарис все еще стоял, словно заледенев. Пальцы его лежали на вершине каменной пирамиды. Наконец он повернулся, оглядел себя и поднял рог. Он долго смотрел на него, словно это было какое-то невиданное доселе животное. Потом Камарис закрыл глаза, дрожащей рукой поднес рог к губам и подул.

Рог запел. Слабый вначале, звук возрастал и набирал силу, становясь громче и громче, пока сам воздух не содрогнулся от грохота, в котором слышался лязг стали и стук копыт. Камарис, так и не открывая глаз, подул снова, еще громче. Пронзительный зов пронесся по вершине горы и покатился через долину; эхо бежало следом. Потом звук стих.

Саймон обнаружил, что зажал уши руками. Многие другие рядом с ним сделали то же самое.

Камарис снова взглянул на рог и поднял глаза на тех, кто наблюдал за ним. Что-то изменилось. Его взгляд стал глубже, грустнее; в нем появился разумный блеск, которого не было раньше. Губы рыцаря дрогнули, но сперва получилось только какое-то дребезжащее шипение. Камарис посмотрел вниз, на рукоять Тёрна. Медленными, осторожными движениями он вытащил меч из ножен и поднял перед собой. Черная блестящая полоса, казалось, прорезала свет уходящего дня. Крошечные капли дождя усеяли клинок.

– Я… должен был знать… что мои мучения еще не закончены, вина еще не искуплена. – Его голос звучал до боли сухо и грубо, речь казалась странно правильной. – О Бог мой, любящий и ужасный, я покорен Тебе. Я до конца отработаю свое наказание.

Старик упал на колени перед ошеломленными зрителями. Долго он не говорил ничего, погрузившись в молитву. Слезы бежали по его щекам, смешивались с дождевыми каплями и блестели в косых лучах заходящего солнца. Потом наконец рыцарь поднялся на ноги и позволил Изгримнуру и Джошуа увести себя.

Саймон почувствовал, как что-то тянет его за руку. Посмотрев вниз, он увидел на своем рукаве маленькие пальцы Бинабика. Глаза тролля блестели.

– Ах, друг Саймон, все мы забывали об этом. Люди сира Деорнота, солдаты Наглимунда, знаешь, как они его именовывали? Правая Рука Принца. Имею предположение, что даже Джошуа не имел этих воспоминаний. Везение… или что-то другое, Саймон-друг. – Маленький человек снова сжал руку юноши и поспешил за принцем.

Ошеломленный, Саймон обернулся, пытаясь хоть мельком увидеть Камариса. У двери стояла Мириамель. Она поймала взгляд Саймона и сердито посмотрела на него, словно говоря: в этом есть и твоя вина.

Потом она повернулась и ушла в Дом Расставания вслед за остальными, а Саймон остался один в залитом дождем саду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю