355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Полина Гилл » Мертвый мир - Живые люди (СИ) » Текст книги (страница 57)
Мертвый мир - Живые люди (СИ)
  • Текст добавлен: 6 декабря 2017, 18:30

Текст книги "Мертвый мир - Живые люди (СИ)"


Автор книги: Полина Гилл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 57 (всего у книги 85 страниц)

Барри прижимал Лили к себе, а она не смотрела в его глаза – челка скрывала ее лицо. Беременная женщина приложила руку к округлившемуся совсем немного животу, чувствуя, что ей становиться легче с каждой секундой. Она бросила взгляд на Рикки, что лежала на бетонном полу смотровой площадки, плача, закусив губу до крови и прикрывая рукой глаза. Она плакала так отчаянно от того, что не умерла, а Лили чувствовал, что теперь все будет иначе.

–Мы будем любить нашего малыша, Барри.

***

Разлепляя глаза, чувствуя вкус крови во рту, да что-то горячее на щеке, Дарлин думала, что все повторяется. Она снова проснулась посреди криков, снова не понимала, что чувствует, что происходит, сначала снова была темнота звездного неба надо головой, которое, кажется, плавилось той ночью.

Все повторялось, как в тот раз. Только вместо мертвецов, что прорвали забор, везде было пламя, которого так боялся Джеймс. Все горело, полыхало, очищалась, обращаясь в пепел. Стало так жарко, будто ты сам горел, хотя до этого было недалеко. Темная майская ночь превратилась в ясный день, а Холвудс в горящий кукольный домик, плавящийся от жара огня.

Джеймс…

Только сейчас, резко подрываясь с асфальта, снова падая на него, чувствуя, что ноги не держат, а все вокруг залито кровью и обломками разваливающегося дома, найденного когда-то давно посреди этого хаоса, Дарлин почти подползает к телу мужчины, что так и остался лежать лицом вниз, не видя рассыпанных в темноте звезд, о которых предупреждала Глори.

Ладони болят, голова раскалывается на части и гудит, словно Дарлин несколько раз приложили прикладом, отправляя в нокауты. Все вокруг в крови, засохшей и свежей, но и сама Джоунс в этой алой жидкости. Она не знает, кому та принадлежит, только ужасный запах говорит – мертвецам. И правда, вокруг есть и Ходячие, Упыри, Твари – Дарлин неважно, как их называют, важно только то, что стало с Джеймсом.

Она подползает к нему, царапая руки и разрывая колени джинсов о части заборных досок и другой хлам, которым завалило территорию у супермаркета, а вместе с ним и валяющуюся пару минут назад Джоунс. Дарлин хватает Джеймса за руку, стараясь поднять, когда в свете огня, поглощающего все вокруг, даже крики знакомых людей, что вновь сливаются с выстрелами, замечает мертвый взгляд, такой же удивленный.

Неожиданно Джеймс, нет, то, что с ним стало, набрасывается на девушку, заставляя ту резко оттолкнуть мертвеца со знакомым лицом в сторону, отползая назад, тяжело дыша. Тот выстрел, который все же не прозвучал в голове Дарлин, сопровождал быструю пулю, выпущенную в человека, который был любим ею. Но снайпер, что определенно прятался где-то в Холвудс, попал не в голову, а в шею – Джеймс упал от шока и после умер от потери крови. Но Дарлин еще не понимала всего этого, она пыталась разобраться: это очередные воспоминания о том, что уже случалось, или реальность. Джоунс запуталась.

Но времени думать и разбираться не было, мертвец с лицом человека, чьи действия и слова причиняли жуткую боль, шел к ней, шатаясь и хрипя. Неожиданно знакомый крик начал приближаться: Роберт с автоматом целился в сторону входа в супермаркет. Отрываясь от полыхающих дверей и какой-то пока еще неизвестной Дарлин угрозы, Роб прострелил голову мертвому Джеймсу, почти настигшему Джоунс. Но стоило мужчине, отрубившему когда-то пальца Глори, сделать это, как он сам повалился на заваленный чем угодно асфальт.

«Что происходит…» – Дарлин сидела посреди всего этого хаоса, все еще пытаясь восстановить рухнувшую когда-то в ее голове вселенную, но ничего не получалось. Сейчас она думала и о реакции Джеймса, и о полыхающем доме, и о том, что вообще происходит: все это реально? Но ответа не было.

Девушка, напуганная и растерянная, подняла голову вверх, откуда продолжали доноситься крики, ликующие и наполненные болью, когда почувствовала дрожь, ударившую по всему тело. Из окна прямо над ней, на третьем этаже Холвудс, перевешиваясь через край, висело тело Самира, мертвого. Чьи-то незнакомые руки мелькнули в окне, скидывая тело парня вниз, словно освобождая эшафот для следующей жертвы. Смуглое тело, будто поджаренное в огне, охватывающем весь супермаркет, упало с глухим звуком совсем близко к Дарлин. Но девушка даже не дернулась, все еще ничего не понимая; лужа крови начала расползаться во все стороны.

Дарлин снова посмотрела вверх, замечая теперь в окне мистера Ману, которого толкнули те же незнакомые руки. Старик ничего не говорил, его губы не шевелились, он не собирался просить пощады, он молчал. Его развернули лицом к выбитому окну третьего этажа, заставляя смотреть на тело мертвого внука, что упал вниз и теперь лежал рядом с Дарлин.

Мистер Ману заметил ее. Заметил и посмотрел в самые глаза без тени страха смерти, но с такой отчаянной болью… Старик продолжал смотреть, не моргая, словно отвечая на тот вопрос, что продолжал вертеться в голове Джоунс. Он словно говорил ей, что все это – реальность, что нужно бежать. А потом незнакомый мужчина с длинным шрамом на щеке проткнул седую голову, отправляя мертвое тело туда же, к Дарлин. Словно хвастаясь своей работой. Этого человека Джоунс никогда не видела среди жителей Холвудс или станции, но знала, что нужно бежать. Теперь знала…

Только теперь, стоило незнакомцу со шрамом заметить ее, как Дарлин подорвалась с места, не обращая внимания на боль и все остальное, куда-то убегая. Она не знала, куда именно, не знала, где станция, где спасение, но мистер Ману сказал бежать сказал своим взглядом, что все это взаправду, а Дарлин верила ему. А значит, Джеймс…

За спиной прогремела автоматная очередь, заставившая девушку лишь ускориться: пули попадали под ноги, отскакивая, кажется, от асфальта, а Джоунс прикрывала голову руками. Она почти проскользнула через пылающую щель в разломанном до основания заборе, рукавами тонкой кофты цепляясь за острые обломки, царапая кожу и вгоняя занозы…

Только нож, только побег, только огонь, выстрелы и крики, да куча мертвецов. И она, залитая кровью знакомых и Ходячих, не интересующая мертвецов, потому что впереди было место более заманчивое – полыхающий Холвудс.

***

Все вокруг такое чистое и убранное, что даже непривычно. Официанты учтиво обращаются к тебе, выполняют все, что угодно, чтобы в итоге получить хорошие чаевые, а я не понимаю, почему мне снится что-то подобное: Дарлин сидит за квадратным столиком напротив меня, размешивая что-то ложкой в аккуратной чашечке.

Я совершенно точно понимаю, что это сон, всего лишь выдумка моего разума и мозга, но не понимаю, почему все это мне снится. Я помню, как после праздника, что закончился поисками Лили и Рикки, пропавших где-то на станции, все разошлись спать, только Тэд остался сидеть рядом с рыдающей сестрой, что продолжала лежать на бетоне. Крайтон смотрел в темное небо, не говоря ни слова, а его младшая сестра продолжала плакать…

–Ты ведь знаешь, что мне нравится Митч? – я не понимаю, почему мозг решил повторить, показывая мне в моих же снах, именно этот момент. Только теперь я начала понимать, что все это уже было. В тот день Дарлин рассказала о чувствах к однокласснику, которые никак не были встречены.

Кажется, в тот раз я почти рассмеялась, прикрывая рот рукой. Во сне же я ничего не сделала, только смотрела на улыбчивую подругу, сгорающую от стыда. Она все быстрее принялась что-то мешать ложкой, а я посмотрела на кружку чая перед собой.

–Митч всем кажется грубым, но мне нравится эта грубость. – я продолжаю молчать, думая, как поступит собственное сознание от моего полного безучастия. Это очень странно – экспериментировать в собственном сне.

–Да, я понимаю твое состояние и удивление, но Митч… – сознание выкручивается всеми способами, что определенно веселит. Но меня теперь волнует только состояние, в котором я проснусь после такого сна, где работа мозга очень даже явная. –Митч на самом деле другой.

Я, кажется, даже забыла о таком моменты, что определенно был в моей жизни, теперь понимая, что мозг все же всегда оставляет любую информацию, просто пряча ее в глубины.

–Джеймс нравиться мне, не презирай его. – на лице Дарлин резко появилось некоторое негодование, словно разум злился на меня за мое бездействие.

–Почему? – решая, что лучше не играть и не побуждать свою же голову к каким-то странным действиям, которые потом не дадут покоя, я приняла участие в этом разговоре с выдуманной Дарлин.

–Просто Джеймс похож на того, кто нужен мне, кто защитит. – она спрятала глаза, начиная трястись.

–Подожди, Джеймс? – только сейчас я заметила, что имя Митча Стивенсона неожиданно превратилось в совершенно иное, никак непохожее. Дарлин будто тянуло к таким людям, как эти двое.

–Доктор Джеймс, – голос подруги начал дрожать, как и плечи. Ее голова все еще была опущена вниз, а прозрачные капли начали падать в кружку с кофе, которое размешивала Дарлин. Потом она почти проскулила: – Помоги…

Неожиданно все вокруг стало разломанным, пошарпанным, запыленным, а паутина свисала по углам. Зеркало где-то на стене разбилось, пятна крови разбрызгались по стенам. Официант, учтивый с нами совсем недавно, превратился в ходячий труп с галстуком-бабочкой на отваливающейся шее, теперь приближаясь в нашу сторону с иной мыслью, вернее инстинктом.

Дарлин резко дернулась, цепляя квадратный столик с разбитыми пустыми чашками, заставляя меня повернуться к ней. Теперь она вся была в крови, волосы спутаны, ссадины разукрасили бледное лицо. Она дрожала и плакала, глотая воздух.

–Помоги, Блэр… Джемс, там были… незнакомцы…Помоги… – в ее руке зажат окровавленный нож, а губы, искривленные гримасой боли и страха, только повторяют последнее слово, заставляя дрожать и меня. – Помоги.

Я не могу сказать и слова – теперь разум только и хочет, чтобы я перестала участвовать во всем этом сне, во всей постановке. Мое сердце, кажется, и настоящее, что осталось в реальном теле, а не в воссозданном разумом, бешено колотиться, а мертвый официант, клацая зубами, приближается к Дарлин. Мне страшно, страшно, но я не могу проснуться.

–Помоги… – стон или шепот звучат отдаленно, когда картина перед глазами превращается в цветную спираль, исчезающую где-то в темноте сознания, только чавкающий звук и крик Джоунс доноситься до слуха какое-то время, а после тот же стон или шепот сопровождают мое пробуждение. – Помоги…

Я подскакиваю и, не тратя время на раздумья, только натягиваю кеды, наскоро шнуруя их. Схватив нож под подушкой да толстовку, я почти вылетаю из комнаты в одних шортах, не думая о том, что могу кого-то разбудить этим шумом.

–У нее что, диарея? – сонный голос Вэл заставляет Бонни что-то промычать, мало интересуясь ночными побегами соседки по комнате. Бенсон бы спросила что-то еще, если бы не желание уснуть или желание выблевать все, что она выпила этой же ночью. Вэл не знала, какое из этих вещей было первой по важности. – Что-то мне не очень…хорошо.

Я бежала по коридору, стремясь попасть к лестнице, что вела на первый этаж станции, а там и на улицу. Сердце все еще бешено стучало, а стон Дарлин звучал в голове. На «перекрестке» я наткнулась на сонных Агату и Дэвида, что резко остановились, замечая меня.

–Что ты тут делаешь? – Дуглас почти с каким-то разочарованием прошипела на меня, словно удивляясь, почему я вечно оказываюсь в ночных коридорах станции. Меня мучал тот же вопрос, только касался он светловолосой женщины и Дэвида.

–В Холвудс что-то случилось! – выпаливая то, что пришло в голову первым, стоило прийти в себя, ну или попытаться, после странной игры разума, который не переставал пугать и удивлять, я не остановилась, продолжая путь к лестнице.

–Что?-потный мужчина отступил на шаг назад, словно испугавшись, а я уже схватилась за перила на темной лестнице, стараясь не скатиться по ступеням. Я перепрыгивала парочку из них, порой оступалась, но продолжала бежать, замечая, что и Агата с Дэвидом следуют за мной: Дуглас спешила впереди, а мужчина чуть отставал.

Толкая скрипучую тяжелую дверь, я вырвалась на улицу словно из горящего, полыхающего дома, вдыхая свежий и холодный воздух майской ночи. Небо над головой было усыпано звездами, и бы определенно обратила на эти блестки внимание, ели бы не тревога, что почти пожирала все остальные чувства. Только страх побеждал волнение, но от этого легче не становилось.

–Куда ты бежишь? – оставляя Дэвида далеко за собой, что почти семенил и переваливался с ноги на ногу, Агата поравнялась со мной, не отставая.

–Не знаю! –я ответила скорее на свой вопрос, что заключался в причине того, почему я бегу, нежели на слова Дуглас. Меня тянула к воротам станции, где горели огни.

Я почти остолбенела, останавливаясь, стоило заметить открытые створки огромных дверей, что служили основной преградой мертвецам. Но прорыв Ходячих не грозил, потому что, освещая территорию фонарями, у входа на базу собрались люди с оружием, чуть более укутанные в одежду, чем мы с Агатой и Дэвидом.

Билл стоял рядом с небольшой лестницей, что вела на смотровую площадку у забора, внимательно изучая ситуацию, выдыхая сигаретный дым. Недалеко от старика, но почти в самой гуще происходящего, готовый убрать подтягивающихся Упырей мелькал силуэт Тэда Крайтона, явно протрезвевшего за пару часов.

Люди с винтовками и автоматами были готовы стрелять, но нужды в этом не было, потому что Роб-скала прикрывал спину Гари, который затаскивал на территорию станции окровавленного, но живого парня. Он был из Холвудс.

Агата среагировала быстрее меня, быстро преодолевая то расстояние, что отделяло ее от эпицентра ночного происшествия, а я, только опомнившись, поторопилась оказаться возле Билла. Ворота захлопнулись с громким звукам, что почти заставил подскочить, а после удары мертвых рук о металлическую поверхность смешались со стрекотом насекомых.

–Что случилось? – не спрашивая о состоянии парня из общины у супермаркета, потому что все было видно и так, Билл опустился на колено, протягивая тому бутылку с водой, предварительно откручивая крышку.

–…На нас напали… -трясущимися руками покалеченному, с изуродованным ссадинами и ранами телом, человеку не удалось удержать пластмассовую емкость; старику пришлось помочь с несколькими жадными глотками пострадавшему, поддерживая бутылку у сухих и разбитых губ.

***

На Холвудс напали больше часа назад, определенно. Значит, все совсем плохо, если верить словам отключившегося Энди, чьи раны пугали нашу медсестру. Девушка, что брала уроки у доктора Белчер, ужаснулась, задирая майку парня: много крови, пулевое отверстие, благо пуля прошла насквозь, но вот что-то она точно зацепила, потому что кровотечение не останавливалось.

Билл быстро протрезвел, стоило ему услышать подобные новости от уцелевшего Энди: все полыхало, а люди убивали людей. Наскоро были собраны четыре поисковые группы, которые должны были отправиться на поиски знакомых, вот только было ли кого искать? Кто-нибудь смог уйти целым, спастись?

Билл с Агатой возглавляли две первые группы по восемь человек, которые бы двинулись к самому эпицентру, в супермаркет, чтобы, в случае обнаружения напавших, уничтожить их. Это было рискованно, потому что мы не знали ничего: числа, огневой мощи, мотивов. Мы были слепыми котятами в этой ситуации, которые должны были действовать инстинктивно и интуитивно.

Третья группа была под командованием Роба и Гари, которого не хотели отпускать со станции из-за его пьяного взгляда. Но смирились, понимая, что спорить времени нет, нужно спешить, потому что каждая секунда имеет значение этой майской ночью. Третья группа из пяти человек должна была, следуя плану, отправиться в центр Оттавы – группа была небольшой и незаметной, а спасшиеся могли убежать именно в каменные трущобы.

Четвертая и последняя собранная команды подчинялась и следовала за Крайтоном – их целью были окружные леса. Дать эту работу решили именно Тэду вместе с охотниками со станции, потому что те явно могли найти след или зацепку. Но, знаете, в кромешной темноте безлунной ночи даже таким людям будет сложно что-то увидеть.

–Уверена, что не хочешь поехать? – совсем недавно седой старик сам сказал мне о том, что я должна остаться здесь, под предлогом защиты станции. Но я знала, что все это лишь отговорки, у Билла были и иные причины. Но теперь, замечая, что я особо и не рвусь за забор, старик что-то заподозрил, даже расстраиваюсь, что тысячи аргументов, которые он приготовил для нашего ожидаемого спора, оказались напрасными.

–Ты ведь сам сказал, что я должна остаться. – ехать куда-то теперь, зная, что в темноте сейчас не только мертвецы, но и люди с оружием, готовые убить тебя, действительно не хотелось. Но и у меня были другие причины, чтобы остаться…

Наблюдая, как все спешат и суетятся, уже готовясь к тому, что увидят, я почувствовала лишь жуткий страх, да холод, что заставлял застывать кровь и превращал все внутри в лед, покрывал белым инеем. Один этот страх пробуждал слезы, что теперь наворачивались на глаза, по ясной только мне причине. В голове сразу начали появляться и сменять друг друга старые обрывки воспоминаний, связанные с прошлой осенью: Крис обвиняет меня, спорит, мы деремся, утром убегаем, он старается геройствовать, пуля попадает промеж глаз, а тело падает. Кто-то напал на Холвудс и кто-то напал на нас в том крохотном городке, окутанном дождем.

–Думаешь, это те люди, о которых переживал Вильям? – забрасывая последнюю сумку с оружием в машину, чуть замедляясь, спросил Тэд старика, который уже был готов давать команду к уничтожению Ходячих у ворот, что мешали бы выехать группам на дорогу.

–Наши люди первыми встретились с отморозками, – хлопая дверью, Билл покачал головой, понимая, что проблемы появляются слишком резко. Как жить в подобном мире, когда не успел привыкнуть к одному дерьму, как узнаешь о другом?

Ворота открыли, убирая мертвецов, которых не удалось достать со смотровой площадки у забора, а машины выехали за территорию. На развилке, почти у самого последнего поворота к Холвудс, они должны будут разделиться, отправляясь в разные места: кто-то в лес, кто-то в центр города, а кто-то на пепельное кладбище. Если верить Энди.

Когда ворота вновь захлопнули, а настороженные люди поспешили усилить наблюдение за окрестностями, я продолжала стоять у забора, чувствуя, как слезы капают и скатываются по щекам. Шмыгнув носом, рукавом толстовки вытирая мокроту с лица, я поплелась обратно в общую спальню, понимая, что просто сидеть нельзя.

Здесь все спали, каждый человек посапывал и видел сны, только я не могла быть спокойной или хотя бы хладнокровной, потому что внутри бушевало безумие и страх. Я просидела на матрасе, одевшись и готовясь к собственному плану, о котором никто не знал, около получаса, когда Кловер на соседнем спальном месте завертелась, просыпаясь.

–Что случилось? – замечая, что сна у меня ни в одном глазу, сонным голосом, смотря на меня заспанным лицом, опухшим ото сна, прошептала Эйбрамсон, борясь с тяжестью в голове. Все вокруг продолжали сопеть и похрапывать, даже Вэл Бенсон. – Который час?

–Около трех часов ночи, – кивая в сторону окна, за которым была темнота, я почти беззвучно ответила подруге, нащупав под подушкой старый пистолет. Оружие всегда лежало рядом с охотничьим ножом. – Я иду в лес, к старой базе.

–Куда? – сначала Кловер, вероятно, подумала, что сонное сознание все еще неправильно воспринимает вещи, а слух начинает подводить, но после резко проснулась, осознавая, что я сказала именно то, что она не ожидала услышать. – Блэр, ночью, в лес? Тебе совсем крышу снесло алкоголем?

–На Холвудс напали, кто-то мог убежать в лес. – я знала, что так оно и было, потому что сама сделала так же, если бы желала скрыться от чужих глаз. Я надеялась, что с Дарлин не случилось самого плохого, что она смогла слиться с темными кронами деревьев. – Ты пойдешь со мной?

Эйбрамсон опешила от такого вопроса или предложения. Не знаю, но мне не хотелось идти одной куда-то этой ночью. Я действительно испытывала страх, какого не знала уже очень давно. Я боялась, что мои надежды не оправдаются, и в лесу я найду только труп старой подруге. Наверное, если такое случиться, я хотела почувствовать хоть чью-то поддержку, услышать, что все будет в порядке.

–Хорошо.

***

–Куда ты собралась? – мужчина, что был ближе всего к воротам, нагнал нас с Кловер в тот момент, когда мы вылезали за территорию через небольшую щель между створками. Он хотел было остановить, но мы только ускорились, весь выговор сначала достанется Мэтью, потому что именно его мы попросили закрыть ворота после нашего ухода, чтобы мертвецы не прошли. Мэт был раз стараться.

– У нас есть дело, – помогая Кловер выбраться, держа ее рюкзак, ответила я, чувствуя, что весь план может закончиться именно на этом месте. Кто-то на смотровой площадке на здании станции уже светил в нашу сторону фонарем, словно желая узнать, что происходит здесь, внизу.

–Какое у тебя может быть дело ночью среди мертвецов? – мужчина с оружием, что висело за спиной, готовое в любой момент выпустить пулю в намеченную цель, ускорился, приближаясь к воротам, заставляя Мэтью пожалеть о том, что блондин согласился с моим планом.– Парень, а ну отойди. Холвудс пал, там опасно!

–Вот именно, мы должны помочь, – мы с Кловер уже выбрались за территорию станции. Свет фонарика, который доставал до нас со смотровой точки откуда-то сверху, немного освещал дорогу, а Эйбрамсон уже побежала вперед.

–Бродить в темноте одной опасно! – словно предпринимая последнюю попытку, чтобы вразумить меня, как-то обреченно и смирившись, кричит вслед мужчина у ворот, потерявший интерес к Мэту. Парень же решил умело воспользоваться этим, сваливая. Пока его персона вновь не станет интересной взрослому.

–Я не одна, не будь слепым, Кловер тоже умеет стрелять! –стараясь нагнать подругу, я не обернулась назад, уклоняясь от одинокого Ходячего. Дарлин была где-то в лесу, где-то в темноте, явно страдающая. Мы должны были найти ее, исполнить то, о чем просил собственный разум в странном вещем сне.

«Помоги…Джеймс…он…»

***

–И что теперь? – шоркающие шаги вовсе не пугали Белчер, ее, кажется, вообще ничего не беспокоило. Алона прижималась спиной к мусорному баку, тяжело дыша после долгого бега. – Что будем делать?

–Молчите, наше укрытие слишком слабое, – напоминая о живых трупов, что, буквально, окружают со всех сторон, тихо прошептал Гилсон, куда-то выглядывая. Ходячие тянулись к Холвудс с заметным энтузиазмом, громкие звуки, которые эхом доносились и в эту часть города, были очень привлекательны для них.

–Твоя подруга погибла? – будто пропуская чужие слова мимо ушей, как делало это очень часто, разговаривая с кем-либо, не желая молчать, продолжила доктор, смотря куда-то в кирпичную стену переулка. Если мертвецы заметят их, то бежать будет некуда, но Алона была уверена, что и на этот случай у Леонарда есть план. Парень никогда не позволил бы себе совершить ошибку, попадая в такую очевидную ловушку.

–Вы не хотите жить? – намекая на то, что любое слово может стать причиной их гибели, спокойно спросил Леонард, отвлекаясь от мертвецов, что тащились совсем недалеко. Их было так много, что казалось, все твари окрестностей собрались на этой улице, колонной двигаясь к супермаркету. В прочем, сейчас самой главной опасностью были незнакомые люди.

Белчер лишь хмыкнула на слова парня, не замечая на лице того ни скорби, ни сожаления от утраты. Казалось, он не имеет сердца, не имеет души и не знает, что такое страдания. Но на самом деле все было иначе: Гилсон просто был таким человеком, чьи эмоции никогда не проявлялись так же ярко и четко, как у остальных. Он многим казался роботом, но эти же многие и уважали его, видели идеал или лидера. Он привык.

Какое-то время назад, может, час, может, два, Леонард сидел в комнате-аквариуме, перелистывая порванные страницы книги, которую он перечитывал уже множество раз. Но она никак не надоедала. Он помнил, как все говорили, что история эта заурядная, унылая, и читать ее не стоит, но Гилсон увидел в словах автора именно то, чего никто не замечал. Эта книга помогала ему смириться со всеми своими чертами характера, с той холодностью, что пугала некоторых друзей.

При свете свечи он пропускал некоторые главы, что нравились ему меньше остальных, вовсе не боясь, что это кого-то может разбудить: его сосед по жилой площади сегодня, да и время не было слишком поздним. Вот только неожиданно, когда очередная порванная страница осталась позади, из соседнего «аквариума» донесся оглушающий женский крик, заставивший подорваться с места. Вот только Леонард ничего не успел сделать – взрыв совсем близко оглушил и повалил на землю, засыпая все вокруг осколками стеклянных перегородок.

В ушах зазвенело, а те, кто успел заснуть или задремать, очнулись, теперь пытаясь спастись от пришедшей беды. Поднимаясь, мотая головой из стороны в сторону, Гилсон попытался подняться, тут же чувствуя, как мелкие осколки врезаются в локти. Но это было ерундой. От его комнаты осталась лишь сомнительная груда горящего мусора, да железные погнутые рамы, в которых были закреплены стекла.

Вырываясь из потухающего пламени, вызванного взрывом, Леонард действовал быстро и четко, не позволяя себе совершать глупых вещей: он не привлекал ненужного внимания каких-то мужчин, что перерезали глотки, протыкали головы, всаживали пули в тела его знакомых. Кровь быстро растекалась по плитке, что покрывала пол второго этажа, заливаясь в швы между керамическими квадратами.

Женщина, чей крик стал началом всего этого хаоса, оставила после себя только обуглившийся скелет – тот, кто вызвал тот ор, забросил гранату в ее «аквариум». Леонард спешил пройти к окну, пускай даже прыгать со второго этажа было опасной затеей. Но здесь, внутри, опасность была куда более ощутима. Мужчина с оружием, пробивший череп крохотной Ванде, что осталась этим вечером одна в стеклянной комнате, стал мишенью для Гилсона – но не для того, чтобы отомстить. Хотя злость заплескалась внутри парня, а для того, чтобы отобрать автомат.

–Сосунок! – злорадная улыбка, говорящая об удовольствии, что приносили убийства простых людей, сменилась каким-то пугающим оскалом, но Леонарда давно перестали пугать эмоции на лицах людей, хотя он отлично понимал мимику, даже в силу своей натуры. – Я выпущу тебе кишки, мелкая шваль!

Но долго бросаться угрозами мужчине не удалось: один бы Леонард не справился, но выстрел крохотного пистолета в руках доктора Белчер, который она всегда в кармане белого халата, ускорил подобный процесс, заставляя бугая повалиться на кровавую плитку.

Вместе с пожилой женщиной выпрыгивать из окна стало невозможным, да и ситуация внизу не была успокаивающей – там было хуже, чем в самом здании супермаркета. Гилсон начал было искать другой выход спасения, когда тот сам нашел его: очередной взрыв гранаты пробил , казалось бы, крепкую стену второго этажа.

Цепляясь за осколки и бетонные куски, которые в сумме были похожи на некое подобие горки, Алона и Леонард оказались внизу. Мысль о том, что нужно помочь, найти оружие и защитить это место, даже не появилась в голове, потому что была глупой. Холвудс уже пал – меньше чем за полчаса он превратился в кладбище, полыхающее огнем.

Оставалось только одно: бежать и не оглядываться. Это не было глупой вещью, поэтому Леонард согласился с данной мыслью в своей голове. Он определенно чувствовал гнев и некоторое бешенство. Но лицо его оставалось прежним, только брови почти сомкнулись на переносице. Почему-то ему стало обидно за любимую книгу, которая сгорела где-то в супермаркете.

Теперь Гилсон и доктор Белчер вот так и сидели где-то в городе, на улице, что не казалась знакомой, прячась за мусорными баками. В воздухе пахло гнилью, но что-то подсказывало пожилой женщине, что утром или днем, а, может, вообще вечером следующего дня пойдет дождь. Вот только доживет ли она до следующего дня? – это оставалось для Алоны загадкой.

Неожиданно в стороне, где колонна живых трупов начала редеть, послышались странные звуки, кажется, совсем несвойственные для такого времени. Пожилая докторша даже позволила себе выглянуть из-за бака, ища источник шумного дыхания. Мертвецы не могут дышать.

–Не хочешь ему помочь? – узнавая в бегущем, нет, убегающем подростке знакомого бойкого парня, что потерял родню в самом начале всего этого, спросила Алона у Леонарда, который так же выглянул из их укрытия. Выживший задыхался, продолжая старательно передвигать ногами, двигаясь по этой грязной улице, провонявшей гнилью.

–А вы? – указывая на полное безразличие в голосе пожилого врача, переспросил Леонард, все еще выглядывая из-за мусорного бака. Белчер лишь пожала плечами, будто не слыша тяжелого дыхания подростка, пытающегося спастись, совсем недалеко. Женщина просто промолчала, ее жизнь явно была ей дороже. – Он все равно уже укушен.

–Правда? – чуть поворачивая голову в сторону Гилсона тем же спокойным тоном, не выдающим ни одной эмоции, переспросила Алона, будто заражаясь этим природным спокойствие, которое всегда было у ее спутника. – Значит, мы можем не мучиться из-за того, что позволили ему умереть?

–Вы вините меня в чем-то? – находя в словах доктора еле заметный подтекст, смирившись, выдохнул парень, вновь «ныряя» в укрытие. Подростка было жаль, но ему уже ничем не поможешь.– Он уже обречен, а я не собираюсь жертвовать ради чего-то пустого. Умереть просто так будет глупым, но простым занятием.

–Ты хладнокровен, – словно заключая, выдохнула женщина, понимая, что не ошиблась в этом парне, когда последовала за ним, убегая из супермаркета. Он действительно мог принимать тяжелые решения, отбрасывать мысли и чувства в сторону, даже не думая винить себя. – И расчётлив. Это хорошо.

***

Ночной лес был намного ужаснее и запутаннее, чем казалось при дневном свете. Фонарики, конечно, освещали травянистую землю под ногами, вылавливали силуэты мертвецов из темноты, но этого явно было недостаточно. Мы с Кловер блуждали здесь уже больше получаса, стараясь идти в одном направлении, но понять, в каком именно мы не могли все из-за той же темноты. В прочем, целью наших поисков был охотничий домик Билла, который давно никто не посещал. Если мы ничего не найдем и там, то придется идти на запасную базу, которая когда-то была лагерем для охотников. Кажется, я была там только однажды, на одной из первых вылазок.

–Блэр, почему ты помогаешь этим людям? –Кловер не могла заметить в темноте моего непонимающего взгляда, но, вероятно, догадалась, что он был, поэтому попыталась объяснить свой вопрос. – Я понимаю, она дороги тебе, ты привязалась, но ты ведь всегда была эгоистом. Так, почему сейчас ты рискуешь ради малознакомых людей?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю