412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Геннадий Ищенко » Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) » Текст книги (страница 27)
Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 17 апреля 2017, 05:30

Текст книги "Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ)"


Автор книги: Геннадий Ищенко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 111 страниц)

Глава 8

   Уже стемнело, а фонари на улицах столицы лишь самую малость рассеивали мрак, поэтому, пока Альда добиралась до дворца герцога, от нее никто не шарахался. Редкие в это время прохожие могли разве что обратить внимание на неровный стук копыт хромающей кобылы. Гвардейцы в карауле у ворот поначалу почему-то обрадовались ее появлению, но, когда распахнули створки, впали в ступор. Альда так устала, что не обратила на них внимания. Когда она подъехала к конюшне, увидела возле нее много людей. Слышались взволнованные голоса и ржание лошадей. Поначалу ее никто не заметил, и лишь когда что-то закричал один из конюхов, все обернулись в сторону девушки, и наступила тишина, которую нарушали только лошади. Люди на несколько мгновений застыли, глядя на нее, как на привидение. Двор возле конюшни был освещен светом нескольких факелов, вставленных в специальные гнезда на столбах навесов, и всем было прекрасно видно, что Альда с ног до головы залита запекшейся кровью. Не выпуская из рук волчьих хвостов, она слезла с Бри, стараясь опираться на здоровую ногу. Это словно послужило сигналом: все опять взволнованно заговорили, а несколько человек бросились к ней. Конюх перехватил повод кобылы, а подскочившая Лани схватила за больную руку, заставив непроизвольно вскрикнуть.

   – Ну что ты так хватаешь! Больно же, – девушка повернулась к конюху: – Посмотрите, пожалуйста, лошадь. У нее на правой задней ноге рана. Уважаемый Дорн, не могли бы вы отдать кому-нибудь эти хвосты? Я бы хотела, чтобы их завтра выделали, а то они начнут вонять.

   – Ты что творишь?! – заорала Лани, заставив испуганно шарахнуться Бри. – Если не думаешь о себе, подумала бы о сыне!

   – Ну задержалась, – Альда попыталась выдернуть больную руку, в которую опять вцепилась девочка. – Мало ли что на охоте бывает. Да отдай ты руку, больно.

   – Задержалась она! Мы тут все чуть с ума не сошли, а у нее, видите ли, охота!

   – Подождите, герцогиня, – протиснулся вперед Расмус. – Альда, с вами все в порядке?

   – Не совсем, – призналась девушка. – Немного ушибла бок и руку, но, в общем-то, ничего серьезного. А кровь на одежде не моя.

   – Ясно, что не ваша. В вас ее просто столько не наберется. Сейчас пойдете со мной в лазарет, я вас там осмотрю, заодно и помоетесь, а то у вас в крови не только одежда, лицо вон все в разводах. Вы, случайно, не скотину разделывали?

   Она не успела ответить, как рядом оказался Джок, который взял ее за плечи, подержал и молча ушел.

   – Все, я ее забираю, – сказал Расмус обступившим Альду людям. – Поговорите потом. Какая рука болит?

   – Левая.

   Он взял ее за правую руку и потащил за собой.

   – Подождите, Расмус, – уперлась Альда, – сейчас пойдем. Лани, как там Алекс?

   – Вспомнила! – с сарказмом ответила герцогиня. – Мальчик начал капризничать и звать маму. Забрала я его у служанки. Сейчас он играется у меня.

   – Спасибо.

   В лазарете Амели, ругаясь как извозчик, стянула с Альды задубевшую от волчьей крови куртку и бросила ее у входа.

   – Это только на выброс, – сказала она, – такое не отстираешь. Садись, буду снимать костюм. И это, по-твоему, ничего серьезного? Да с таким надо укладывать в кровать.

   Весь левый бок покрывал огромный синяк, на бедре виднелась большая гематома, а на руке красовалась изрядная ссадина.

   – Да уж, прогулялась, – пробормотала девушка. – Послушай, Амели, что-то у меня глаза слипаются. Давай я сейчас оденусь, а к вам приду завтра. Мне еще идти к герцогине за сыном.

   – Сейчас я тебе быстро обработаю руку и протру лицо, а то сына напугаешь. Потом можешь надевать свой костюм и проваливать. Из-за своей глупости взбудоражила весь дворец. Уже хотели на твои поиски посылать гвардейцев!

   – Интересно, кому я так могла понадобиться, кроме отца и сына, чтобы обо мне вспомнили?

   – Эгоистка, – констатировала Амели. – За обедом многие обратили внимание, что тебя с сыном нет за столом, но не придали этому большого значения. Мало ли почему вас нет? Может быть, ребенок себя неважно почувствовал.

   – Я попросила служанку принести ему обед с кухни.

   – Все так и подумали. А вот когда вы не пришли на ужин, герцог забеспокоился.

   – Герцог? – недоверчиво спросила Альда. – Что-то слабо вериться.

   – Я и говорю – эгоистка. Забеспокоился он и спросил Дорна, в чем дело. Когда управляющий ответил, что ты на охоте, ужин был забыт, а после того как выяснилось, что ты до сих пор не возвращалась, начали собираться искать.

   – Это на ночь глядя? И где бы вы меня искали, интересно знать?

   – Гвардейцы нашли бы. Ты не могла никуда уехать, не попавшись на глаза патрулям. Так что где искать тебя или твои никчемные остатки они бы определились.

   – Ну ладно, виновата. Не подумала я, что в лесу, помимо оленей, могут быть и волки, да еще такие нахальные. Дома я так поздно никогда не охотилась, а летом от волков нет никаких неприятностей.

   – С рукой я закончила, лицо протерла. Надевай костюм и возьми мою куртку, завтра отдашь. И давай чеши отсюда, охотница. Глаза бы мои тебя не видели. Да, твоему отцу ничего не говорили, хотя он и выразил удивление и беспокойство в связи с тем, что ты его навестила только утром.

   Во дворе уже никого не было, а из всех факелов остался гореть только один. У лестницы ее ждала Леора.

   – Ну ты и учудила, – сказала она Альде. – Это надо додуматься – отправиться одной охотиться на волков, да еще в эту пору, когда они по-зимнему голодны и не боятся людей! Иди в свою комнату, Лани Алекса туда повела. Дорн распорядился, чтобы тебе принести ужин. Да ты едва держишься на ногах! Давай помогу, а то ведь и до комнаты не доберешься.

   Первым, кто бросился к Альде, когда она с помощью Леоры доковыляла до двери свей комнаты, был сын. С громким воплем "Мама пришла!" он с разбегу прыгнул ей на руки, заставив пошатнуться и зашипеть от боли.

   – Алекс! – Леора взяла у Альды ребенка и поставила на пол. – Мама очень устала, плохо себя чувствует и хочет есть и спать. Да и тебе уже пора в кровать. Сейчас тебя тетя Лани уложит и расскажет сказку. Тебе ведь нравятся ее сказки? Вот и хорошо.

   – Хочу сказку про Золушку, – сделал заказ мальчик, на время забыв о матери.

   Лани поморщилась на "тетю", но уложила Алекса и присела рядом на кровать.

   Альда с помощью Леоры сбросила сапоги и принялась снимать костюм.

   – Ничего себе! – высказалась Леора, осматривая пострадавший бок. – Кто это тебя так?

   – Волки, кто же еще.

   Алекс, услышав о волках, мигом забыл о недосказанной сказке, переключившись на новую тему:

   – Мама, а волки, они большие?

   – Большие. Больше тебя.

   – Неужели они тебя таскали по земле? – недоверчиво спросила Леора. – Следов от зубов не видно.

   – Мне еще только зубов не хватало, – проворчала Альда, пододвинув к себе поднос с ужином. – Сбил меня этот мерзавец с ног и лук сломал. Пришлось его кончить кинжалом. Повезло еще, что там был мох.

   – А сколько их было? – спросила Лани.

   – Девять я убила, и еще двое удрали. Послушайте, имейте совесть! Дайте поесть.

   Некоторое время она, борясь со сном, жевала хлеб и ветчину. Закончив, откинула одеяло, поставила пустой поднос на прикроватный шкафчик и легла спать.

   Девушки укутали мальчика одеялом, погасили масляную лампу и потихоньку вышли.

   Утром Альда чувствовала себя почти нормально. Немного болела рука, а синяк начал желтеть. Плохо было то, что желтизна начала расползаться по всему телу. Даже шея и нижняя часть лица отчетливо отсвечивали желтым.

   – Красавица, – сказала девушка, осмотрев себя в зеркало. – Сегодня точно буду иметь большой успех. Ну и ладно, не сидеть же из-за этого в комнате. Когда еще эта гадость пройдет.

   Одев, умыв и причесав Алекса, она наскоро привела в порядок себя и вместе с сыном поспешила в трапезную.

   Как обычно в последнее время, они вошли в зал одними из последних. Девушка, не поднимая глаз, прошла на свое место, усадила сына и села сама.

   – Здравствуй, Альда, – поздоровался Джок. – Как самочувствие? Вчера ты выглядела очень уставшей. И еще этот ушиб...

   – Здравствуйте, Джок. Все нормально, за исключением цвета кожи. Когда шла сюда, посмотрела в зеркало. Половина лица было желтым, как спелая тыква. Как сейчас?

   – Сейчас вы вся такая, но вас это не очень портит. В вашем возрасте такие вещи проходят быстро, зато слава остается. О ваших девяти хвостах уже слагают легенды. Вы вчера встретили патруль?

   – Было такое, а что?

   – Вы и раньше обладали не меньшей популярностью в армии герцога, чем он сам, теперь же все опять говорят только о вас и о вашей охоте на волков. Знаете, как они вас прозвали? Нет? Альда неистовая. А барсы* сейчас срочно ищут волчий хвост, чтобы в вашу честь закрепить его на знамени полка.

   (*барсы – пехотный полк герцога, эмблема которого – голова оскалившегося барса)

   – Хорошо, что не назвали бешеной. Взрослые мужчины, а ведут себя, как мальчишки. Пусть забирают себе хоть все эти хвосты.

   – Я скажу, – кивнул Джок. – Ладно, давайте есть. Сегодня у нас оленина.

   – А я так и не нашла ни одного оленя, – вздохнула Альда.

   – Так вы на оленей охотились, а не на волков? – удивился Джок.

   – Я что, по-вашему, ненормальная? Это не я на них, это они на меня охотились. А оленей там не было.

   – Здесь их уже давно всех выбили. За оленями ездят гораздо дальше. До хороших мест охоты надо ехать два дня. Там в лесу для ночлега стоят несколько домиков. Вам надо было просто справиться у местных.

   – В следующий раз обязательно справлюсь, – пообещала девушка и занялась необыкновенно вкусной и нежной олениной.

   В этот раз она тоже поела раньше многих и поднялась из-за стола. При дворе герцога не придерживались правила, по которому покидать стол можно было только после того, как это сделал хозяин.

   – Мне надо с вами поговорить. Вы сможете уделить мне немного своего времени? – спросил ее Джок.

   – Могли бы и не спрашивать. Для вас мне ничего не жалко, тем более времени, которого у меня здесь много.

   – Тогда давайте договоримся, когда и где. Вы не против прогулки по двору? Дождя пока нет и вроде не предвидится, да и ветер не сильный.

   – С удовольствием. Только отведу Алекса, возьму куртку, которую надо вернуть Амели, и навещу отца.

   – Значит, примерно через пару свечей я вас жду. Только оденьтесь потеплее.

   Отец приходу Альды очень обрадовался. Он сидел на кровати и поднялся ей навстречу, успев сделать несколько шагов.

   – Вижу, что ты уже бегаешь, – обнимая его, сказала дочь. – Пойдем, присядем.

   – Ты чего это вся желтая? Мне вчера сказали, что ты была на охоте и вернулась с добычей. Что подстрелила?

   – За неимением оленей пришлось застрелить девять волков. Точнее, застрелила восемь, а девятого порезала на ремни твоим кинжалом. Этот паршивец поломал мне лук. Теперь все судачат о твоей дочери, особенно солдаты и офицеры герцога.

   – Ты шутишь?

   – Немного. А что еще остается делать после того, как сделаешь глупость? Вчера я крепко влипла, думала, что уже не выкручусь. А желтизна от ушиба.

   Отец крепко прижал ее к себе, и они некоторое время сидели молча.

   Джок ждал Альду во дворе, запахнувшись в теплый шерстяной плащ. Капюшон он не надел, и ветер трепал жесткий ежик его начавших седеть волос.

   – Пришлось надеть куртку отца, – сказала девушка. – Свою я вчера так замарала, что пришлось выбросить. Я похожа на пугало?

   – Вы прекрасны, и любая одежда вам к лицу. И не надо смущаться: я гожусь вам в отцы. Давайте пройдемся, когда я иду, легче думается. Я хочу с вами поговорить о том, о чем редко говорят с девушками вашего возраста. Начать придется издалека. Отец когда-нибудь говорил с вами о расстановке сил в королевстве?

   – Таких разговоров у нас не было.

   – Этого следовало ожидать. О таких вещах обычно говорят с наследником. Тогда я вкратце заполню этот пробел. Дело в том, Альда, что у нас, как и в большинстве стран, в высшем дворянстве существует несколько кланов, имеющих свои интересы. Его величество представляет только один такой клан и всей полнотой власти не обладает. Это вынуждает его искать союзников и бороться с врагами. В обычное время такое положение достаточно неприятно, но терпимо. Но в критические моменты это может быть гибельно для королевства. А у нас все это еще сильно усугубилось тем, что отец Андре умер слишком рано и не успел должным образом подготовить сына к правлению. Королю пришлось учиться на своих собственных ошибках. За ошибки всегда приходиться платить, а за ошибки королей – тем более. Все это привело к тому, что когда в королевство вторгся сильный враг, мы оказались на грани поражения и, несомненно, проиграли бы, если бы не герцог. Я не стану сейчас вдаваться в подробности, просто поверьте, что это так и есть. За помощь короне в подавлении мятежа и в борьбе с вторжением войск Мехала король и сделал Серга герцогом этой провинции. Но он в королевстве человек новый, молодой и к тому же холостой. Я не буду вам говорить, каким объектом влияния на герцога может стать его жена, сами должны понимать. В королевстве разгорелись нешуточные страсти по поводу поиска претенденток на эту роль. Чтобы задавить эту возню и помочь герцогу, в наш замок и привезли Леору. Сделал это герцог Аленар Лантар, как и сам Серг, сторонник партии короля. Их помолвка была чисто формальной, хотя они нравились друг другу и одно время были близки. А теперь я тебе расскажу о том, что пока мало кому известно. Причина разрыва помолвки с Леорой в том, что герцог был вынужден по политическим мотивам пойти на помолвку с сестрой короля.

   – Тогда почему она меня приревновала к герцогу?

   – Кто поймет влюбленную женщину? Да и помолвка это еще не свадьба. Мало ли что еще может случиться! И если вы с герцогом...

   – Да не нужен мне ваш герцог!

   – Давай ты не будешь торопиться, а дослушаешь меня до конца. Ты знаешь, что красива?

   – Знаю, конечно, но какое это имеет значение?

   – Самое прямое. Ты знаешь, что красива, тебе об этом много говорили, но ты не понимаешь, насколько ты красива. Женская красота – это страшная сила, и по-настоящему ее может оценить только мужчина. А знаешь почему? Да потому, что она действует на него, минуя разум, бьет по самой его сути. Ни один мужчина, исключая стариков, не может не реагировать на красивую девушку. Если она глупа или развратна, можно найти в себе силы не поддаться магии красоты. Но если она умна и обладает многими достоинствами, то устоять почти невозможно. Защитой может послужить другая любовь, иногда долг или преклонный возраст. Так вот ты из таких. Для того чтобы вырастить вкусный и красивый плод, садовнику нужно годы ухаживать за растением, поливать, удобрять его и защищать от сорняков. Так и у людей. Мало родить ребенка. Лишь правильное воспитание и неустанная забота способны привести к появлению такого чуда, как ты. Я знаю, что ты росла без матери, и в том, что ты такая, большая заслуга отца. Красотой человека наделяют боги, все остальное в нем воспитывают другие, или же это он делает сам. Если бы ты знала, сколько я видел красивых женщин, которые, в сущности, ничем не отличались от куриц.

   – Все это, может быть, правильно, но при чем здесь я?

   – Ты все уже прекрасно поняла, просто не хочешь признать очевидные факты. При дворе герцога появляется ослепительно красивая молодая девушка, умная, волевая, смелая, способная на самопожертвование ради дорогих для нее людей. Поверь, что такое сочетание качеств – величайшая редкость, и цениться всеми без исключения мужчинами. А на молодых юношей такие, как ты, действуют как удар грома.

   – Вы хотите сказать, что герцог...

   – Герцог в этом ничем не отличается от твоего лейтенанта.

   – Это ваш лейтенант, а не мой, я его воспринимаю только как друга. Но если все так и есть, мне тем более непонятно поведение герцога.

   – Чтобы понять, надо его лучше знать. У него уже были любимые женщины, но все они погибли. Сейчас тот, кто был в этом виновен, наказан, и опасности нет, но у него остаются обязательства перед принцессой. Конечно, мужчина всегда может разорвать помолвку, но в его случае это чревато большими неприятностями для его новой избранницы. Он просто боится, Альда! Боится за тебя и боится своей любви, поэтому защищается, как может. А его еще тяготят невыразительная внешность и низкий рост.

   – Вот уж глупости! Это для вас главное – красота, женщины в мужчинах ценят другие качества.

   – Настоящие женщины. Многочисленные поклонницы нашего Джолина вряд ли с тобой согласятся.

   – И что теперь делать? Ну не люблю я герцога! И рост здесь ни при чем.

   – Вот тебе и ответ. Он на тебя запал, но не чувствует интереса с твоей стороны. Не слишком высоко оценивая свою внешность и понимая, что ты не из тех, кто обменяет себя на богатство и знатность, он не решается бороться за твою любовь и начинает спешно возводить между вами преграду, чем обижает тебя до глубины души, поскольку его мотивы тебе непонятны. Ответь, он тебе неприятен?

   – Я его почти совсем не знаю. Как он мне может нравиться или нет? Я ему благодарна за все, что он сделал для меня и для отца, но на его внимание не претендую, а вскоре с отцом вообще отсюда уеду. Может быть, тогда все вернется к тому, что было до нашего появления.

   – Иногда меня поражает твой ум. Если не видеть твоего лица, можно подумать, что говорит женщина в летах, а не пятнадцатилетняя девушка.

   – Мне пятнадцать с половиной!

   – А иногда, вот как сейчас, ты рассуждаешь как ребенок. В реке нельзя дважды войти в одну и ту же воду. Поверь мне, что ничего не вернется.

   – Давайте возвращаться, а то я замерзла. Спасибо за разъяснение, но оно не добавило мне счастья.

   – А я тебе счастья не обещал. За счастье человек должен бороться сам. А знание причин поступков людей, от которых ты зависишь, может и не добавить счастья, но бывает очень полезным.

   После злосчастной охоты отношения с Лани заметно улучшились. Она охотно общалась с Альдой, время от времени забегала к ней поболтать или повозиться с Алексом, даже опять приглашала к себе. Но этим приглашением Альда воспользовалась только один раз, когда зашла за книгой. Сегодня книга была дочитана, и девушка решила ее вернуть. Был уже поздний вечер, но Альда знала, что герцогиня ложится поздно.

   Еще только свернув в ту часть замка, которую занимали герцог и его сестра, девушка услышала необычную, чарующую музыку и мужской голос, певший под нее песню на незнакомом языке. Альда подошла ближе к покоям герцога, чтобы лучше слышать, и застыла, долго слушая музыку и певца. Девушка потом так и не могла вспомнить, сколько песен тогда прослушала. Хорошо еще, что за все то время, пока она стояла столбом в коридоре, никто не прошел мимо. Когда все закончилось, она развернулась и пошла к себе. В душе почему-то осталось щемящее чувство тоски и ощущение потери чего-то важного и дорогого.

   "Этот герцог, наверное, колдун, – думала она. – И песни у него такие же. Ну не люблю я его! Тогда почему все, что с ним связано, так сильно меня задевает и мешает спокойно жить? Нет, отсюда нужно уезжать и побыстрей, тем более что отец уже почти нормально ходит по лазарету и на днях хотел переехать в свою комнату".

   На следующий день Лани выглядела грустной и поделилась своей грустью с подругой:

   – Брат выйдет в поход уже через несколько дней. И это не на день-два, а надолго. Сотхемцы здорово воюют, так что все может случиться, а я его смерти просто не переживу.

   – Зачем заранее расстраиваться? – возразила Альда. – Когда твой брат воевал с мятежниками, он их победил быстро и малыми силами, а теперешняя армия многократно превосходит ту, которая была тогда.

   – Может и так, – вздохнула Лани, – но мне все равно за него страшно.

   – Я с отцом и Алексом тоже через два-три дня уеду.

   – Тебе-то куда так спешить? И отец еще не долечился, и на дорогах грязь. Тебя отсюда гонят? Или мы чем обидели? Или ты, как и мой брат, считаешь, что бегство отсюда может что-то решить?

   – Это ты о чем? – стараясь не смотреть на сестру герцога, спросила Альда.

   – Сама знаешь о чем! Вы меня все еще считаете ребенком, а сами что творите? Хотя, если так хочешь уехать, насильно тебя никто держать не будет.

   На следующий день после этого разговора отец покинул лазарет и почти самостоятельно перебрался в свою комнату. Помощь ему потребовалась только для того, чтобы подняться по лестнице.

   – Ничего, – слегка задыхаясь после подъема, сказал Буше, – еще два дня, и я тут буду козлом скакать.

   Комната отцу очень понравилась.

   – Даже жаль, что не придется в ней толком пожить.

   Вечером к нему неожиданно зашел сам герцог.

   – Вижу, что вы устроились, – сказал он, – и уже почти поправились. Когда собираетесь в путь?

   – Я думал дня через три-четыре, но дочь торопит, так что, наверное, послезавтра, после завтрака, и поедем.

   – Ну что же, через два дня после вас выйдем и мы. Вам приготовят экипаж, и барон Лишней обеспечит охраной. Когда полностью поправитесь, я рассчитываю на вашу помощь в деле подготовки своих людей.

   – Приложу все усилия, милорд.

   Герцог кивнул, попрощался и ушел.

   Наутро отец самостоятельно добрался до трапезного зала, но подобные походы с преодолением лестницы были ему пока слишком тяжелы, так что обедал он в своей комнате.

   – Вы все-таки уезжаете, – на следующий день, за завтраком, сказал Альде Джок. – Жаль, мне вас будет не хватать. Я надеялся, что вы задержитесь до холодов, а то и перезимуете во дворце. На днях герцог уходит в поход, а тут еще ваш отъезд. Лани будет скучно и одиноко. Но я вас понимаю. Охрана для вас будет готова. Возможно, если позволят дела, я вас навещу и посмотрю, как вы там устроились. Я обещал проверить конюха и слово сдержал. Похоже, что он ни в чем не виноват, и постарался кто-то из слуг. В любом случае инициатива исходила от старого барона, и с его смертью опасность для Алекса исчезла. Альда, я вас попрошу после завтрака пройти ко мне, хочется сделать вам на прощанье подарок.

   Подарком оказался небольшой легкий меч в богато изукрашенных ножнах. Альда взяла его в руки и, потянув за рукоятку, наполовину вынула из ножен.

   – Это очень хорошая сталь, – сказал Джок. – Пробовать на остроту не советую: порежете пальцы. Пока отец не научил вас им пользоваться, будьте осторожны. Очень советую при отъезде закрепить его на поясе и начать путь верхом. Потом можете пересесть к отцу в экипаж.

   – Это вы к чему? – с подозрением спросила девушка.

   – Вообще-то, это сюрприз, но, так и быть, скажу. Барсы решили устроить для своего кумира торжественные проводы. Не удивлюсь, если вы удостоитесь воинских почестей. Ваши хвосты уже висят на их знамени. Вам тоже не стоит удивляться. Эти ребята очень ценят личное мужество и верность долгу, а вы этими качествами одарены в избытке и не раз это доказали. А еще вы очень красивая, хрупкая и молодая девушка, так что многие из этих оболтусов в вас влюблены. Их командир попросил у герцога разрешение на это мероприятие и, естественно, получил. Но там мало места, так что это только для барсов. Остальные теперь им желчно завидуют.

   – Мальчишки, – улыбнулась Альда. – И что должна делать я?

   – Если они обнажат оружие, обнажите в ответ свой меч. Только потом аккуратно вставляйте его в ножны, не порежьтесь. У себя немного потренируетесь.

   – Мама, можно я понесу меч? – спросил до того молчавший Алекс.

   – Неси, но не смей вытаскивать.

   Прощание с обитателями замка состоялось на следующий день, сразу после завтрака. Особенно много внимания досталось Альде, к которой все присутствующие относились с симпатией. Лани даже всплакнула и клятвенно обещала приехать, как только дороги очистят от разбойников, и ей это позволят. Джок обнял ее на прощанье и поцеловал в висок, а герцог застегнул на руке тонкий золотой браслет и ушел, не сказав ни слова. Во дворе их уже ждала карета и десять всадников охраны. Слуги быстро погрузили багаж и помогли сесть отцу. Альда взяла за повод Бри и взметнулась в седло. Проехав парк, через распахнутые гвардейцами ворота выехал из дворца. Всадники разделились: четверо ехали впереди кареты, остальные замыкали движение. При подъезде к воинским лагерям стало видно выстроившихся вдоль дороги в три шеренги солдат и офицеров. Когда ехавшая впереди Альда поравнялась с первыми рядами, стоявшие впереди офицеры обнажили мечи, а солдаты поддержали их оглушающим воинским кличем. В ответ Альда выхватила свой клинок, высоко вздев его над головой и вызвав еще больше приветственных криков. Подержав меч с минуту, она небрежным движение бросила его в ножны. Двухчасовая тренировка не прошла даром, и меч легко вошел в ножны, а солдаты опять заорали в совершенном восторге. Две сотни шагов воинского строя проехали быстро. Вскоре девушка отдала повод Бри одному из охранников, а сама села в карету. Пошитый для нее шерстяной плащ был плохой заменой утраченной куртке, поэтому Альда решила проделать большую часть пути в карете.

   – Не ожидал, – сказал отец, когда дочь села рядом, и они вновь тронулись. – Такие почести девушке. Ты вправе гордиться. Ты плачешь?

   – Нет, с чего бы? – удивилась Альда. – Действительно слезы. Это, должно быть, от ветра.

   – Пусть будет от ветра, – согласился отец, обнимая ее и прикрывая краем своей куртки. – Ну что, дочь, вот у нас снова есть свой дом.

   – Мама, а почему они так кричали? – спросил Алекс.

   – Это они нам так радовались, сын.

   – Это хорошо, когда люди так радуются, – согласился мальчишка. – У меня от их радости до сих пор в ушах звенит.

   Альда улыбнулась ему и бросила прощальный взгляд в маленькое заднее оконце. Города уже не было видно, и теперь в серой зимней дымке исчезали и воинские лагеря герцога. Начало быстро темнеть. Альда ожидала дождя, но вместо него с неба, медленно кружась, посыпался первый снег.


Глава 9

   Ехать пришлось долго. По размокшей дороге карета шла ровно, но временами ее начинало трясти на ухабах. Алексу это заснуть не помешало, но к Альде сон не шел. Облегчение из-за того, что она наконец вырвалась из тяготившей ее обстановки дворца, и что скоро у них будет свой дом, омрачало неизвестно откуда взявшееся ощущение потери.

   – Ну что ты сидишь с таким мрачным видом, словно кого-то похоронила? – спросил отец. – Ехать еще долго. Брала бы пример с сына да заснула.

   – Что-то мне грустно, отец, – ответила она. – Почему так – не пойму. Вроде я не оставила там ничего такого, о чем нужно жалеть, но на душе все равно неспокойно.

   – Такое или пройдет со временем, или ты поймешь причину этой грусти. Так что не надо пока об этом думать. Скоро мы приедем в имение, и по первому времени забот будет предостаточно, чтобы предаваться меланхолии. А там появятся новые друзья. В твоем возрасте люди сходятся быстро. Чтобы ты не кисла без дела, я обещаю что-нибудь придумать, а пока откинься на спинку и прислонись ко мне, чтобы меньше качало. Глядишь, и уснешь.

   Она так и сделала и вскоре задремала, изредка просыпаясь при особенно сильных толчках. Поездка прошла без происшествий. Карета нигде не застряла и не поломалась, не случилось и нападения разбойников, так что еще до вечера они съехали с тракта на проселочную дорогу и после непродолжительной езды увидели замок баронства Ксавье.

   Замок был побольше того, которым раньше владели Буше. У него даже имелся ров и подъемный мост, а стены поднимались к небу на три человеческих роста. Правда, ров лишь слегка наполняла вода, оставшаяся после дождей, а мост был опущен, и когда они подъехали ближе, стало видно, что подъемные цепи на нем отсутствуют. Дежуривший стражник издали заметил кавалькаду, так что, когда копыта лошадей застучали по настилу моста, ворота уже были распахнуты. Во дворе замка их встретили невысокий пожилой человек со связкой ключей на поясе и несколько стражников. Стражники помогли путникам выбраться из кареты и начали сгружать их багаж.

   – Рад приветствовать новых хозяев в замке Ксавье, – сказал человек с ключами. – Я временный управляющий имением Альберт Турн, а это, – он указал рукой на уже немолодого, но еще крепкого человека в легких доспехах, – капитан вашей стражи Серк Дорн. Сейчас слуги доставят вещи, а вас прошу в замок. Поужинаете с дороги, а потом покажу ваши покои. Эти люди останутся ночевать?

   – Нет, – ответил за отца старший сопровождения. – Мы только подкрепимся и сразу назад. Даже коней расседлывать не надо, просто покормите их овсом.

   – Сделаем, – заверил управляющий. – А вас тоже прошу к столу. Слуги уже должны были все накрыть.

   Ужинали в очень большом и по вечернему времени мрачном зале. Потемневшие от времени столы были заставлены большими блюдами с жареным мясом, копчеными окороками, нарезанным, слегка черствым хлебом и луком. Проголодавшиеся мужчины набросились на еду.

   У не хотевшей есть Альды от запахов мяса с луком начала обильно выделяться слюна. Усадив рядом с собой Алекса, она пододвинула к себе поближе одно из пустых блюд, наложила в него всего понемногу и с аппетитом принялась есть, подкладывая сыну нарезанное мелкими ломтиками мясо. Сопровождавшие их стражники наелись первыми и, простившись с хозяевами, отправились к лошадям.

   – Может, все-таки останетесь переночевать? – предложила старшему Альда. – Время к ночи, стоит ли рисковать?

   – Вашими стараниями, госпожа баронесса, все разбойники в округе выбиты, – ответил он, назвав девушку не принадлежавшим ей титулом. – Что двуногие, что те, которые с хвостами. До ночи еще далеко, и без экипажа мы поедем быстрее. А конюх пока останется здесь и вернется позже. Нападать на воинский отряд не осмелятся. Это нужна большая ватага, а таких здесь уже не осталось. А с дороги мы при всем желании не собьемся.

   Она пожала плечами и пожелала шутнику удачного пути.

   – Вы устали с дороги, – сказал Альбер, – поэтому знакомиться с замком и имением будем завтра, а сейчас я покажу ваши покои. Слуги их загодя привели в порядок, так что можно будет ложиться отдыхать.

   – Молодому барону приготовлена отдельная комната? – спросила Альда.

   – Да, госпожа баронесса, мы ему постелили в той комнате, где он жил раньше.

   – Почему вы меня все называете баронессой? Я потеряла право на этот титул.

   – Разве вы не знаете? – удивился управляющий. – По имперскому уложению о наследстве, которого придерживаются и у нас, опекуны до совершеннолетия опекаемых носят его титул. Это так и называется – заемный титул.

   – Надо перенести его кровать в мою комнату. Она достаточно большая?

   – Вам выделена бывшая комната баронессы Алисии, и она достаточно просторная. Только будет ли это удобным?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю