355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Раткевич » Ирния и Вирдис. Тетралогия (СИ) » Текст книги (страница 79)
Ирния и Вирдис. Тетралогия (СИ)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 23:50

Текст книги "Ирния и Вирдис. Тетралогия (СИ)"


Автор книги: Сергей Раткевич



сообщить о нарушении

Текущая страница: 79 (всего у книги 88 страниц)

– Парнишку?! – прошипел Лигран. – Да вы хоть знаете, кто таков этот парнишка?!

– Знаю, – дерзко ответил пушкарь. – Мой ученик! Вольноопределяющийся седьмой батареи пятого полка вирдисской армии, принц Ильтар! А если не отпустишь ухо, сейчас сам без оного останешься!

 
В руках старого пушкаря блеснул мгновенно выхваченный засапожный нож.
Мастер Лигран зло сплюнул и отпустил.
 

– Вот так, – кивнул старый пушкарь. – Хорошо. Теперь мы вас слушаем, господин маг.

Какой‑то миг два старика гневно смотрели друг на друга. Лигран отвел глаза первым. Собственно, какое ему было дело до старого пушкаря?

– Ваше высочество, – обратился он к принцу. – Как вам не стыдно? Вас обыскались уже! Все с ума сходят! Его величество Эркет с ног сбился! Его величество Ренарт уже розыск объявлять собрался! Хорошо, я догадался, где вас искать!

– Тут… никого не осталось… только мастер… – Принц вдруг сообразил, что так и не спросил, как же зовут старика. – Простите, мастер, я так и не узнал вашего имени, – виновато промолвил он, обращаясь к пушкарю.

– Гилл, – откликнулся тот. – Гилл, ваше высочество.

– Здесь оставался только мастер Гилл, – продолжил принц. – А на какой‑то миг мне и вовсе показалось, что здесь никого нет! И если бы они ворвались сюда…

– То оторвали бы вам голову, ваше высочество, – скривившись, словно раскусил что‑то кислое, перебил его мастер Лигран. – Если вы считали, что эта позиция должна быть во что бы то ни было удержана, следовало привести сюда солдат, а не пытаться заткнуть брешь в обороне собственным телом! Эти каменные громадины растоптали бы вас, не задумываясь и даже не особо заметив, что они на что‑то там такое наступили.

– Но ведь мы – выстояли! – горячо возразил принц.

– Выстояли, – кивнул мастер Лигран. – Чудом. Вероятно, Богам было угодно сохранить жизнь вашего высочества. Но, уверяю вас, если вы и дальше продолжите настаивать на собственной смерти… Боги могут с вами и согласиться. Повоевать захотелось?

– Э… ну… – Ильтар запнулся, соображая, что не находит оправданий собственному идиотизму.

Принц не смеет быть трусом, но вот так, по‑дурацки, безоглядно рисковать собой… а что, если б на позиции и вовсе никого живого не было? И ни одной целой пушки не осталось? Что бы он тогда делал? А если бы даже и осталась одна пушка – смог бы он вести огонь в одиночку? Нет? Бежал бы обратно? Так быстро, как только сможет? А смог бы? Что, если бы его подстрелили на обратном пути? В спину, как труса. И он валялся бы среди прочих мертвецов, а куча людей и эльфов вместо того, чтоб сражаться с врагом, отыскивала бы его хладный труп… А потом… мама… папа… Лорна… да, Ильтар… мало тебя наставники гоняли… вернешься, надо сказать, чтоб еще и драли…

– Я вижу, вы поняли, ваше высочество, – промолвил маг несколько мягче.

– Э… ну, да… понял, – виновато откликнулся Ильтар. – Сам не знаю, что на меня нашло. Поспешим же! Нужно срочно всех успокоить! Прощайте, мастер Гилл! Я никогда не забуду ваших уроков!

– До свидания, ваше высочество, – внезапно улыбнулся старик. – Зачем прощаться? Когда все это безобразие закончится, я намереваюсь открыть трактир. Где‑нибудь в предместьях Ирлассена. И даже не где‑нибудь, – тотчас поправил он сам себя, – а на ирнийском тракте. И назову его – «Принц Ильтар»! Так что заезжайте в гости, ваше высочество! Вам всегда будут рады!

– Ох, ну… спасибо, – смутился принц.

– А что «спасибо»? – пожал плечами старик. – Ты отлично таскал ядра, сынок. Будь ты не принцем, а в самом деле новобранцем, после этой заварушки стал бы рядовым. Точно! Так что – заслужил.

– В таком случае, – Ильтар вновь сорвал с пояса флягу с пивом, – это вам, мастер Гилл. В подарок! Должно же в трактире с таким названием быть хоть что‑то мое.

– Должно, – солидно кивнул пушкарь, принимая флягу. – Удачи, ваше высочество!

– Нам придется идти пешком, – сообщил мастер Лигран. – Я не рискну вести вас порталом даже на такое короткое расстояние.

– А вы сами?

– А у меня был выход, ваше высочество? – сухо ответил мастер Лигран.

– Но вы же могли погибнуть! – воскликнул Ильтар.

 
Мастер Лигран глянул на принца так, будто примеривался к другому уху.
 

– Понятно, – вздохнул тот. – Идемте, мастер Лигран.

– Конники. Сюда скачут, – внезапно сказал старый пушкарь. – Незачем вам ходить, ваше высочество. Это ж гвардейцы. Они вас мигом домчат!

– Верно, – вглядевшись в показавшуюся из‑за пригорка конницу, кивнул мастер Лигран. – Что ж, подождем.

 
Гвардейские кони единым махом взлетели на вал.
 

– Эй, пушкари! – зычно возгласил лейтенант гвардии. – Отходим!

 
И осекся, оглядев позицию.
 

– Здесь только один пушкарь. И одна пушка, господин лейтенант, – с горечью отозвался старик. – Вы лучше принца с придворным магом заберите отсюда. А я себя к генералу и сам доставлю. Пушка же никуда отсюда не пойдет по причине выхода из строя.

– Господа, – промолвил мастер Лигран. – Принца Ильтара и меня необходимо срочно сопроводить в ставку короля Ренарта.

– Так вот вы где, ваше высочество! – воскликнул лейтенант. – Хвала Богам, живы!

Влезая на гвардейского жеребца позади лейтенанта, принц Ильтар оглянулся на старого пушкаря.

 
Тот подмигнул и отсалютовал ему флягой.
 

– Держитесь, ваше высочество, – промолвил лейтенант.

* * *

– Ваше величество. – Лероннский полковник гвардии вытянулся, приветствуя свою королеву. – Вражеская столица и окрестности очищены от неприятельских войск!

– Еще скажите, что это вы постарались, – прорычала в ответ королева Грэйн и посмотрела на полковника так, что тот испуганно отшатнулся. – Насколько мне известно, ваши доблестные гвардейцы отличились пока лишь тем, что зарубили нескольких несчастных, отставших от своих подразделений и заблудившихся, – язвительно добавила королева. – Вы даже к тому складу, к которому собирались, так и не смогли прорваться! Пришлось мне самой таскать для вас порталом эти окаянные пушки!

– Вирдисцы очень быстро подвели подкрепления, ваше величество, – виновато развел руками полковник Лойн. – Увы, ваше величество, на войне так часто происходит. В, казалось бы, уже решенную ситуацию внезапно вмешивается случай – и все летит вверх дном. Нам просто не повезло.

– Вы меня военной стратегии не учите, полковник! – угрожающе промолвила королева. – Я пока лучше вас всех, вместе взятых, воюю! Вы лучше подумайте, как заслужить мое прощение, потому что мой гнев вы уже заслужили! Где генерал Оттерн?!

– Убит, ваше величество, – испуганно ответил полковник. – Ему голову ядром снесло.

– Я же приказала ему оставаться в живых, – раздраженно прорычала королева. – А генерал Стиг?

– Ранен осколком в ногу.

– Чтоб ему и вторую оторвало! – скривилась королева. – Понятно. Генерал Герис?

– В штабе.

– Маршал Вэльи?

– Там же.

– Хорошо. Свободны, полковник. И потрудитесь подумать над моими словами!

Отпихнув не успевшего посторониться полковника, королева Грэйн проследовала во временный штаб, расположенный в малой столовой вирдисского королевского дворца. Она была чудовищно зла, но лишь отчасти на полковника и остальных недотеп, что пока лишь мешали ей действовать.

«Я не могу воевать одними лишь истуканами, мне нужны люди и эльфы, иначе из королевы, ведущей войну из‑за плеча супруга, я мигом превращусь в сбрендившую магичку, пытающуюся захватить мир. А тогда весь мир на меня и навалится. Я должна сохранять видимость легитимности своих действий. Нет, без людей и эльфов нельзя, хоть они и бесят».

И все‑таки злилась она по большей части не на собственных солдат. Бесил невесть куда пропавший из допросной комнаты наглец Нэллен. Если его на самом деле так звали. Ну, вот скажите, куда можно пропасть из магически зачарованного помещения – древними чарами зачарованного, ни один современный маг не откроет, – куда можно пропасть из помещения, из которого вообще нет выхода, совсем никакого, кроме портала, да еще если учесть, что на мерзавце в тот момент была мощная иллюзия оков, снять которую он сам был явно не в состоянии… Куда он делся? Растворился в воздухе? Просочился сквозь стену? Или за ним и на самом деле кто‑то стоит, как ей и казалось с самого начала? Кто‑то огромный… Кто‑то настолько огромный, что она его просто не видит?

В который раз уже она подумала о неведомом хозяине древней библиотеки. Ведь не мог же он сгинуть невесть куда? Быть может, он рядом, неподалеку… забавляется ее потугами… он ведь наверняка все‑все книги из своей библиотеки прочел, не то что она – там заклинание, здесь другое… или… или это кто‑то из Богов? Бог Дня или… одна из трех эльфийских Богинь? Кто‑то настолько огромный, что крохотной мошке, возомнившей себя великим магом, его просто не видно. Мошка ведь может так и не разглядеть ничего… кроме ладони, которой ее прихлопнут.

– Ну ладно, хватит, – сама себе сказала она. Сделала над собой усилие и успокоилась. – Из того, что он сбежал, совершенно не обязательно делать такие выводы. И вообще, об этом раньше нужно было думать. А теперь – продолжать начатое, и будь что будет.

 
Она решительно шагнула вперед, и двери штаба распахнулись перед ней.
«Надо бы мужа повидать, посмотреть, чем занят, приготовил ли уже свою победоносную армию или все еще возится», – подумала она, кивая вскочившим офицерам.
С неудовольствием припомнила какого‑то сумасшедшего мага, сумевшего проскочить порталом и остаться в живых, поморщилась, вспоминая, сколько каменных истуканов было уничтожено жалкой горсткой проклятых вирдисских пушкарей, – а ведь это значит, что придется еще раз тормошить амулет зла, отвратительная процедура и опасная притом, попробуй только ошибись. А потом она обвела глазами всех собравшихся офицеров и потребовала:
 

– Доклад, господа!

Наверное, ради таких вот мгновений она все и затеяла. Когда перепуганные мужчины – блестящие офицеры, – бледнея от ужаса и волнения, вскакивают, чтобы отчитаться и оправдаться.

Да. Именно так все и началось. Кто ж мог знать, что ставки возрастут так быстро, а игра из рискованной превратится в смертельно опасную, а дальше и вовсе – безумную. У того, кто связался с Запретными, один выход – вперед! Свернуть, повернуть назад или хотя бы попросту остановиться у него не получится. Он должен бежать все вперед и вперед, до самой смерти, а потом стать такой же пищей Запретных, как и его жертвы.

И есть лишь один выход – попытаться обыграть самих Запретных. Что с того, что ни у кого из людей этого до сих пор не выходило? Будь они и впрямь непобедимы, не сидели бы в той дыре, куда их загнали, питаясь крохами жалких человеческих жизней. А раз их когда‑то победили, то и в другой раз может получиться.

И что с того, что она не эльфийская Богиня? Запретные тоже не в прежней силе и славе. У нее очень даже может получиться, если… если неведомый хозяин библиотеки так и не вмешается. Если ему интересней наблюдать, что получится. А может… может, он просто выжидает? И если она справится… может ведь так случиться, что он не станет сокрушать ее, а напротив – предложит союз? Если она справится… быть может, он сочтет ее равной? И если недруги когда‑то сожгли его библиотеку, не может ли быть так, что он как раз, наоборот, нуждается в ее помощи? Быть может, то, что ей вообще выпал такой шанс, – его далеко идущий план? Быть может, она нужна ему?

– Не кричите, – поморщилась она, прерывая делающего доклад генерала. – Я думаю.

 
Генерал поперхнулся, побагровел и замолк.
 

– Да. Так значительно лучше, – рассеянно кивнула королева. – Все равно вам нечего сказать. Всем.

Теперь она думала о святом Вионе, точней, о его прикованном призраке, которому мерзавец Нэллен помог исчезнуть.

Сошел ли он с ума в результате последней пытки или только притворился? Как скоро он сможет вернуться в собственное тело? Удалось ли ей стереть его воспоминания о том, где он находился, или он ее все‑таки вспомнит? А если вспомнит, то что предпримет совет Архипастырей? Как скоро это произойдет?

 
«Что я могу всему этому противопоставить?»
 

* * *

– Ну ты даешь! – выдохнул Феррен, глядя на Ильтара восхищенными глазами. – Мне говорил об ответственности, а сам?! Ты ж мог погибнуть на той батарее! И что бы мой отец сказал твоему?

 
Ильтар пожал плечами.
 

– Сам не понимаю, как это вышло, – промолвил он. – Но ни о чем не жалею, можешь себе представить.

– Могу, – кивнул Феррен. – Еще как могу! В одиночку отразить такую атаку! Знал бы ты, как я тебе завидую!

– Атаку отражал не я, – покачал головой Ильтар. – Атаку отражал мастер Гилл, а я всего лишь подносил ядра. Тяжелая, между прочим, работа.

– Это все равно, – покачал головой Феррен. – Ты же понимаешь, о чем я?

– Если б не понимал, никогда б туда не бросился, – улыбнулся Ильтар.

– Вот‑вот… и я о том же! – воскликнул Феррен.

– Но больше вы так делать не станете, ваше высочество, – строго промолвил мастер Лигран. – Не то я рискну жизнью еще раз и приведу сюда порталом вашего глубоко уважаемого наставника.

– Не нужно, – покачал головой Ильтар. – Разумеется, я никогда больше не стану так поступать. Я ж понимаю.

– Отец просил меня передать тебе именно это, – усмехнулся Феррен. – В качестве личной просьбы. Никогда так не поступать. Он весьма дорожит твоей жизнью. Моя же просьба состоит в том, что если ты все‑таки решишься вновь совершить подобное безрассудство, скажи мне об этом, чтоб и я мог поучаствовать!

Мастер Лигран с возмущением посмотрел на вирдисского принца, но ничего не сказал.

* * *

– Ваше величество… – Генерал Гламмер выглядел только что проснувшимся и совершенно измученным.

– Да, генерал, – кивнул король Ренарт. – Присаживайтесь скорей, вы же сейчас упадете! – поспешно добавил он.

Генерал грузно опустился на раскладной походный табурет рядом со своим королем. Табурет отчаянно заскрипел, но выдержал.

– Ваше величество… мною только что получено по каналам службы важное сообщение.

«И эти идиоты не могли ему дать хоть пару часов поспать! – с возмущением подумал король Ренарт. – Они ж его в гроб загонят!»

– Слушаю, – кивнул Ренарт.

 
Генерал вздохнул, окончательно приходя в себя, и приступил к докладу.
 

– Первое: у каменных истуканов два хозяина. Некий амулет зла – пропитанное магией, злобой и осознанием огромное каменное колесо величиной примерно с городскую площадь, чьими слугами, собственно, и являются эти самые истуканы. Место нахождения этого амулета – подземный лабиринт под Ирлассеном. Вторым хозяином истуканов является некая магичка, этот самый амулет разбудившая посредством темной ворожбы. Предположительно, она же на данный момент занимает место королевы Леронны и, собственно говоря, ведет с нами эту войну. Где настоящая королева, выяснить пока не удалось. Второе: было известно, что слугами амулета зла, то есть каменными истуканами, не перешедшими под начало магички, похищено значительное число горожан Ирлассена. Ранее считалось, что они погибли, но теперь приходится сделать предположение, что они, возможно, все еще живы. То есть были живы несколько дней назад. Известно место выхода этого проклятого лабиринта на поверхность. А также – каким именно способом от них возможно уйти. По крайней мере, одному человеку это удалось. Информация получена напрямую от маркиза Фальта.

– И этой информации можно доверять? – спросил Ренарт.

– Никакой информации нельзя доверять, ваше величество, – усмехнулся генерал Гламмер. – Разумеется, мы все проверили. Маркиз Фальт получил сообщение от агента Нэллена. Помните такого?

– Еще бы, – кивнул Ренарт. – Если б не самоотверженный подвиг этого парня, его величество Эркет душу бы из меня вытряс. Так Нэллен жив?

– Жив. Добрался до своего начальника. Сделал доклад, краткое содержание которого я только что изложил, – кивнул генерал Гламмер.

– Так это он сумел уйти от истуканов?

– Он, ваше величество.

– И как же ему это удалось?

– А он представил себя одним из них. Вжился в образ настолько полно, что они перестали чувствовать разницу. Истуканы‑то, оказывается, не слишком отличают живое от неживого, но при этом как‑то чувствуют добычу… и не считают добычей того, кто мыслит и чувствует так же, как они.

– Этот Нэллен, должно быть, неплохой актер, – задумчиво пробормотал король Ренарт.

– Еще какой, – вздохнул генерал Гламмер. – Но что нам это дает? С одной стороны, надо бы организовать спасательную экспедицию. Попытаться как‑то вывести этих людей. Грешно их оставлять во власти какого‑то амулета… С другой стороны, что‑то не верится мне, что столь многим людям, запуганным, пришедшим в отчаянье, голодным, быть может, раненым или даже умирающим, удастся успокоиться и представить себя каменными истуканами.

– Но мы же не можем не прийти на помощь! – покачал головой король Ренарт. – Просто взять и оставить их там, среди каменных чудовищ… Кстати, Нэллен не выяснил, зачем амулету люди и эльфы?

– Для кровавого ритуала, ваше величество, – ответил генерал Гламмер.

– Вот видишь! Как можно их там оставить?

– Тем более что послание маркиза Фальта, можно сказать, официальное, – поморщился генерал Гламмер. – Малость позднее его продублируют дипломатические службы.

– Ирния предложит помощь?

– Ирния предложит помощь, ваше величество, – утвердительно кивнул генерал Гламмер.

– Как будто здесь нет принца Ильтара со всеми его магами и телохранителями, – пробормотал король Ренарт. – Толку‑то…

– Принц Ильтар здесь в рамках гостевого визита, – заметил генерал Гламмер. – Он просто задержался. А нам будет предложена именно что официальная помощь…

– Которая ничем не поможет.

– Вот именно, – согласился генерал. – А наш ирнийский посол, профессор Шарнай…

– Примчится лично спасать этих людей, если узнает, что мы ничего не предприняли, – печально усмехнулся его величество. – Что будем делать?

– Вам решать, ваше величество, – развел руками генерал Гламмер. – На мой взгляд, все варианты плохи. Или ничего не предпринимать и опозориться перед всем светом, или потерять кучу солдат и агентов в безнадежной попытке сделать хоть что‑то… и все равно не достичь успеха. Солдаты и агенты нам нужны как воздух, ваше величество, но и добрым именем рисковать не стоит. И не следует забывать о судьбе пленников…

– Должен быть еще какой‑то вариант, генерал, – промолвил король Ренарт.

 
Генерал Гламмер развел руками и вздохнул.
Король Ренарт внимательно в него всмотрелся, а потом неожиданно приказал:
 

– Господин генерал… немедленно… спать!

– Что, ваше величество? – изумленно вытянулся генерал Гламмер.

– Спать, я сказал! Передайте мастеру Шенкиту, что я приказал усыпить вас часов на десять! И если какая‑то сволочь вздумает вас разбудить – вздерну! Как вы можете что‑то решать, когда вы на ногах едва стоите?!

– Ваша правда, ваше величество, – виновато вздохнул генерал Гламмер. – Стар становлюсь… пора на покой…

– После войны, генерал… если захотите, – проговорил король Ренарт. – А сейчас найдите Шенкита и передайте ему мою королевскую волю! Через десять часов мы с вами найдем выход, генерал. Обязательно найдем!

– Слушаюсь, ваше величество, – промолвил генерал Гламмер.

 
Встал, заметно покачнувшись, и побрел от королевской палатки.
Король Ренарт с горечью подумал, что решение все равно принимать ему, и какое бы он ни принял, отдуваться за последствия – тоже ему.
Попытаться спасти этих несчастных, дожидающихся в жутком подземелье какого‑то кровавого ритуала ?
«Да не ритуала они дожидаются, а нас! Того, что мы их спасем!»
«Я – король. Как всякий король, я давал клятву… защищать… заботиться… спасать…»
Погубить вдвое больше людей, чем спасти ?
«Если вообще удастся хоть кого‑то спасти. Там, под землей, проклятые монстры небось как дома!»
«Погубить солдат, агентов… тех, кто может действовать и сражаться… погубить в попытке спасти бесполезных горожан, которых нужно кормить и от которых во время войны никакого толку!»
«Не спасать их – и дать всем понять, что в случае нужды от королевской власти никакого толку?»
 

– Ты чем‑то встревожен, отец? – спросил подошедший Феррен.

– Еще как, – вздохнул король Ренарт. – Ты и представить себе не можешь насколько.

 
Он коротко пересказал содержание своей беседы с генералом.
 

– До тех пор, пока мы считали, что все они погибли, было просто, – промолвил он сыну.

– И теперь все просто, – кивнул тот. – Ты дашь мне людей, и я отправлюсь вниз.

– С ума сошел? – вскинулся Ренарт. – Только тебя там и не хватало! Я вообще еще не решил, отправлю ли я туда хоть кого‑нибудь!

– Отправишь, – уверенно кивнул Феррен. – Меня.

 
Он вскинул свою руку с изуродованным браслетом.
 

– Один амулет зла у меня уже есть, – ухмыльнулся он. – Почему бы не добыть второй, для равновесия?

– Если верить генералу Гламмеру, он – каменный, и размером с городскую площадь, – криво ухмыльнулся король Ренарт. – Ты уверен, что тебе нужно столь тяжелое и при этом давно вышедшее из моды украшение?

– Я уверен, что людей нельзя оставлять без помощи, – ответил принц Феррен.

 
Король Ренарт вздохнул.
 

– Что, если нам не хватит солдат и агентов потом? Для защиты других людей? Что, если там уже все погибли и наши старания окажутся напрасны?

– Мы не можем этого знать, отец, – сказал Феррен. – Мы знаем только то, что мы знаем. И знаем, как должно действовать в данной ситуации. Кстати, мне не кажется, что для спасательной операции нужно будет так уж много людей. Возможно, если обойтись меньшим количеством и попытаться проскользнуть потихоньку… Десятка два городских стражников, столько же солдат, несколько магов и пара пушек с прислугой, на случай столкновения.

– Так ты говоришь о разведке? – уточнил Ренарт.

– Разумеется, а как же иначе? – вопросом на вопрос ответил Феррен. – Мы ведь с чужих слов обо всем об этом знаем.

– А пушки – прикрыть отступление? – добавил Ренарт.

– Да.

– Хм. Надо было мне приказать усыпить себя на пару с генералом. Такие простые вещи уже не приходят мне в голову, – огорченно заметил король Ренарт. – Что ж, начинать и впрямь нужно с разведки, тут ты прав, вот только… что там собираешься делать ты?

– Я понимаю, что ни в коей мере не являюсь разведчиком, – ответил Феррен. – Да и командир из меня пока… не очень. Назначишь, кого решишь. А я… я собираюсь изучать. К любому явлению можно отыскать научный подход, я совершенно в этом уверен.

– Если ты попадешься в этот каменный мешок, мне придется выручать еще и тебя, – пробурчал Ренарт.

– Ну так ты же все равно собираешься всех спасать, – подмигнул Феррен. – Спасешь заодно и меня.

Король Ренарт уставился на него с самым грозным видом. Потом усмехнулся и погрозил пальцем.

– Я отправляюсь немного поспать! – решительно заявил он. – До моего пробуждения ничего не предпринимать, понятно?

– Конечно, отец.

– Где мастер Шенкит?

– Позвать?

– Непременно. Если он уже спел колыбельную генералу Гламмеру, конечно. Если нет, пришли другого мага.

– Ясно, отец.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю