Текст книги "Ирния и Вирдис. Тетралогия (СИ)"
Автор книги: Сергей Раткевич
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 47 (всего у книги 88 страниц)
«Нет, что бы там ни говорил сержант Йанор насчет того, что увольнительной без пары кувшинов пива не бывает, а хорошая увольнительная не меньше десятка потянет, но надо же наконец осмотреть столицу, – решил Карвен. – А то приехал, живешь‑живешь, а так ничего и не видел. А Феранна, говорят, стоит того, чтоб на нее посмотреть. И трезвым взглядом. Потому как пьяным взглядом только донышки кувшинов и рассматривать».
Карвен брел и брел по разбегающимся во все стороны улицам, любуясь, восхищаясь, запоминая… Он и сам не заметил, как стемнело.
– Пора бы и назад, – сам себе сказал он.
Он стоял в узеньком кривом переулке, куда только что свернул с широкой освещенной улицы, привлеченный небольшой, но изящной скульптурой крылатого коня. Как оказалось, ничего интереснее этой скульптуры в переулке не наблюдалось, а сама скульптура, при ближайшем рассмотрении оказалась не столь интересной.
«Это вечерние тени ее украсили», – сообразил Карвен. Он даже вернулся обратно, туда, откуда впервые разглядел ее, вернулся и постоял немного, любуясь причудливой игрой камня, света и тени.
«Ну и в глухое же место я забрел, – мелькнуло у него мгновением спустя. – Нет, и впрямь пора назад. А то опоздаю еще. И тогда меня следующего увольнения точно лишат».
«Сержант наверняка скажет, что я провел время впустую», – подумалось Карвену. Но он ни о чем не жалел. Подумаешь, в кабаке с приятелями не посидел, успеется еще. Никуда тот кабак не денется. Теперь, когда Карвен полноправный гвардеец, увольнение не является проблемой. Главное – служить хорошо. И, кстати, – не опаздывать из увольнения.
Карвен прибавил шагу.
– Попался, щенок! – внезапно выдохнул кто‑то за его спиной.
И столь глубокая ненависть прозвучала в этом незнакомом ласковом голосе, что Карвен содрогнулся. Замер на миг.
А потом обернулся, отскакивая и выхватывая из‑за пояса пистолет.
Чья‑то тень метнулась к нему, тонкий свист прорезал воздух, кисть правой руки пронзило внезапной болью, и уже выхваченный пистолет полетел на мостовую.
– Ну‑у, не‑ет… – прозвучал чей‑то странно‑певучий, торжествующий голос. – Мы не станем стрелять. К чему нам столько шума? Мы будем сражаться в тишине. Правда, щенок?
Да что же это такое?! Откуда он взялся?! Его же арестовали! Я сам видел!!!
С ужасом и содроганием Карвен разглядел напротив себя графа Крэтторна. Граф не только говорил каким‑то неестественным голосом, он и похож был на кого угодно, только не на себя. И все‑таки это был он. Злобная радость, казалось, переполняла его. Словно он никогда еще не был так счастлив, как теперь.
«Еще немного, и счастье у него просто из ушей потечет!» – мельком подумал Карвен, отступая еще на шаг. Правая рука болела ужасно, но, кажется, все‑таки не была сломана. Впрочем, кожа была рассечена словно ножом, и кровь…
«Перевязать бы сейчас, да этот разве позволит?»
Граф тотчас шагнул вперед.
– Трусишь? – промурлыкал он. В правой руке графа была шпага. В левой – плеть.
«Так это он плетью меня!» – смекнул Карвен, отступая еще на шаг и выхватывая шпагу левой рукой.
«Да будет благословен сержант Йанор и его великое искусство издеваться над новичками! Когда б не его придирки…»
– Ишь ты! – пропел граф. – А ты умеешь драться и левой?
Граф сделал выпад, и шпаги со звоном столкнулись.
– Ну, что ж… тем интереснее будет тебя убить… – довольно промолвил граф. – А потом, когда я заполучу твою шпагу… такой шпагой, как у тебя, и короля убить не стыдно.
Еще один выпад, и Карвен едва успел отскочить.
«Короля убить не стыдно», – небрежно оброненное графом, заставило его замереть на миг и чуть было не стоило жизни.
– Он у меня мою шпагу отобрал, представляешь? – продолжил граф. – Думал, небось, что раз я без шпаги, то он может спать спокойно. Не тут‑то было! Шпагу я себе раздобыл быстро. Свернул шею одному пьяному недотепе…
Еще один выпад. На сей раз Карвен среагировал быстрее. Он не только отбил атаку графа, но и сам нанес резкий неожиданный удар снизу. Впрочем, граф увернулся с легкостью, показывающей большой опыт. Его ноги совершили почти танцевальный по изяществу пируэт, а плеть просвистела в опасной близости от лица Карвена. Он едва успел отшатнуться.
– Но разве такой шпагой можно убивать короля? – как ни в чем не бывало продолжал граф, словно они были приятелями и вели светский разговор на каком‑нибудь приеме. – Сам понимаешь, что нет. Неприлично. Неблагородно, в конце концов. Такой шпагой разве что с тобой сражаться, щенок…
«А короля нет в столице! – с тихим мстительным торжеством подумал Карвен. – Ни короля… ни королевы… ни принца… а к тому моменту, когда они вернутся, тебя, гада, уже скрутят! Даже если ты со мной сладишь, тебя все равно уже обнаружат и скрутят. Не могут не обнаружить!»
Карвен не стал пытаться отразить двойную атаку графа – и плетью и шпагой сразу, – вместо этого он просто отскочил.
– А вот потом, когда я завладею твоей… – бубнил свое граф, вновь приближаясь и зловеще прищуриваясь. – Да, я говорил, что не стану убивать тебя при помощи шпаги? Не говорил? Ну, так теперь говорю. Слушай. Шпагой я тебя убивать не стану. Я тебя засеку до смерти. В самый раз смерть для такого, как ты. Ты мне еще и благодарен должен быть, что бывший граф, собственными руками… ах, ты даже не в курсе, что бывший? А ведь из‑за тебя все, щенок… Именно поэтому я и решил, что ты – первый. Первый, кого я убью. Тот пьяный наемник, у которого я позаимствовал свою шпагу, – не в счет.
Шпаги вновь скрестились, и тусклый свет фонаря торопливо стек по клинкам.
– И возчик, чья плеть возьмет твою жизнь, тоже не в счет, – продолжал Крэтторн. – Это все ерунда. Разве это люди? Просто мне хотелось хоть кого‑нибудь убить. Для начала. Но первый – ты. Потом все, кто меня предал. Один за другим. Потом – король и все его семейство. Эта династия выродилась. Последний достойный ее представитель пал при Феанкарне. И хватит. Пусть начнется что‑нибудь новое.
Крэтторн замолчал и внезапно шагнул не в ту сторону, в которую должен был, в которую шел все это время, тесня Карвена, а в противоположную. И оказался куда ближе, чем Карвен рассчитывал. Спасаясь от внезапно вспыхнувшей стали, Карвен вынужден был упасть. И тогда на его спину обрушилась плеть.
Взвыв от боли, Карвен откатился в сторону. Второй удар плети его миновал.
Он вскочил, кривясь от боли, кое‑как подхватил оброненную шпагу и вновь вынужден был отступить. Крэтторн тихо засмеялся. Он явно наслаждался происходящим.
– А ты слабоват, щенок… плохой из тебя гвардеец… куда только начальство смотрит? Если так дальше пойдет, свой следующий Феанкарн мы проиграем. А он будет, понимаешь? Будет. Его не может не быть. Что бы ни предприняли все эти сопливые миротворцы, он будет… И к тому моменту… у власти должен находиться сильный вождь, способный действительно вести и возглавлять свой народ!
Карвен стоял, завороженно глядя на приближающегося Крэтторна, на мерно покачивающуюся плеть в его руке, на сверкающую в свете фонаря шпагу… Зверски болели спина и правая рука.
«Все из‑за проклятой плети! – мелькнуло в голове Карвена. – Как бы от нее избавиться?!»
«А что, если…»
Крэтторн вновь шагнул к нему. Карвен сделал вид, что отступает, а сам вместо этого стремительно бросился вперед, отбил в сторону чужую шпагу и, ухватив Крэтторна за руку с плетью, изо всех сил боднул его головой в лицо.
Крэтторн охнул, откидываясь назад, упал на спину, и Карвен вырвал у него плеть. Вырвал и с ненавистью отшвырнул прочь.
– Мальчиш‑ш‑шка… щенок… – прошипел Крэтторн, стряхивая кровь с разбитого лица. – Думаешь, победил?
Карвен взмахнул шпагой. Крэтторн парировал, сидя на земле, после чего вскочил, увернулся от очередного удара и бросился к своей плети. Карвен рванул за ним, догнал и со всей дури наподдал противнику, целя сапогом в его тощий зад. И не промазал!
Крэтторн как раз нагибался за плетью. Что ж, плеть он так и не подобрал. Вместо этого он потешно подлетел вверх и тяжело грохнулся наземь.
– Вот тебе, гадина! – злорадно выдохнул Карвен.
Карвен ожидал, что его противник не сразу очухается и можно будет его пленить, но бывший граф почти мгновенно вскочил на ноги и нанес столь стремительный удар шпагой, что Карвен едва успел уклониться. Чужая сталь рассекла мундир до рубашки. Крэтторн крутанулся на месте, приседая и нанося еще один стремительный рубящий удар сбоку. Карвен неловко парировал, едва не вывихнув себе кисть, успев практически чудом. Отскочил и ударил сам.
– Ах ты, маленький… грязный… – Лицо Крэтторна было в крови, но он продолжал наступать. – Думаешь… ты меня одолел? Не‑ет… это я тебя прикончу… посмотрю, какого цвета твоя кровь… попробую ее на вкус… на запах… – Бывший граф был страшен.
Карвен медленно отступал, теснимый чем‑то отвратительно безумным, все меньше и меньше напоминавшим человека. Тускло светил фонарь, ночь набирала силу, и не было никого, кто пришел бы на помощь.
«Да что ж это я? – внезапно подумалось Карвену. – Он лучше меня дерется на шпагах, он чуть не забил меня проклятой плетью, но ведь я же без году неделя воин! Почему я сражаюсь на его поле, принимаю его условия поединка? Зачем отдаю ему власть над собой? Разве этому учил меня Верген?»
И сразу все встало на свои места. Не так уж и страшен безумный бывший граф. Не так уж и непобедим. Конечно, если перестать бояться и начать головой думать. Она для того собственно и предназначается. Так вот, если применить ее по назначению, то…
«Я кузнец. Я куда сильнее его. В ближнем бою я его в бараний рог сверну, а все его фехтовальное мастерство потеряет значение. В ближнем бою шпага – только помеха. Главное не дать ему какой‑нибудь кинжал вытащить!»
Карвен с досадой подумал, что эту идею следовало воплотить раньше. Тогда, когда плеть отбирал. И чего он тогда отскочил? Нужно было прыгать сверху и молотить этого гада чем попало!
«Ладно. Хоть сейчас смекнул, и то ладно».
Карвен пошевелил пальцами правой руки. Слушаются? Вот и хорошо. Он перехватил шпагу в правую руку и резко пошел на сближение. Клинки скрестились со звоном. Карвен шагнул еще ближе, Крэтторн отпрянул вбок, пытаясь вывернуться и почти тут же нанося боковой удар, но Карвен нырнул под клинок и сгреб Крэтторна в охапку. Отбросил мешающую шпагу и, надежно зажав одной рукой вражескую руку со шпагой, другой рукой ухватил врага за горло.
– Ты… чего? – испуганно прохрипел тот. – Ты что это? Ты – дерись!
– А мне вот надоело с тобой драться, – выдохнул Карвен. – Мне вот пообниматься приспичило. Нравишься ты мне.
Граф выпучил глаза.
– Дерись… как мужчина! – проскрипел он.
«К нему даже его собственный голос вернулся», – отметил Карвен.
– Не могу я с тобой драться, – ехидно поведал ему Карвен. – Не положено мне, господину, с каким‑то там простолюдином на шпагах драться. Это, знаешь ли, оскорбление естества выходит. Так что я тебя просто немного придушу. Совсем чуть‑чуть. Самую малость. Чтоб не дергался лишнего. А потом выпорю. Твоей собственной плеткой, раз уж ты оказался настолько любезен, что сам ее притащил. Раз ты у нас теперь простолюдин, значит, это и будет для тебя достойным наказанием.
Глаза бывшего графа побелели от гнева.
«Да его сейчас еще удар хватит! – испугался Карвен. – А мне его живым в стражу доставить надо. Я ж – гвардеец, а не убийца какой!»
А посему он милосердно лишил сознания своего врага путем грубого прикосновения кулака к его макушке.
«Вот и все».
Тело противника сползло наземь.
«Давно нужно было так сделать. И за что меня Верген хвалил? Тупица! Как есть – тупица!»
Сорвав с себя пояс, Карвен быстро связал Крэтторна, пока тот не очнулся и не начал сопротивляться. Карвен не сомневался, что у бывшего графа получится. Было бы верхом неразумия предоставить ему такую возможность.
Потом Карвен кое‑как привел себя в порядок, подобрал разбросанное оружие, взвалил на плечо своего пленника и побрел, высматривая ближайшую стражу.
На его счастье, таковая отыскалась неподалеку и даже двигалась ему навстречу.
«А если бы они передвигали ногами немного шустрее, то могли бы мне помочь драться с этим мерзавцем», – мрачно подумал Карвен, ощущая, как болит все, что должно болеть, особенно спина и правая рука.
Впрочем, завидев его, стражники ощутимо прибавили ходу.
«Если бы они появились раньше, этот мерзавец мог бы кого‑нибудь из них убить. Или покалечить, – внезапно понял Карвен, глядя, как двигаются стражники. – У них не было ни Вергена, ни Йанора… их обучал кто‑то совсем другой!»
– Стой! Положи оружие! – выкрикнули стражи положенную форму задержания вооруженного.
– Вот еще… оружие вам в первую очередь положи, – пробурчал Карвен, швыряя под ноги стражам связанного Крэтторна. – Дальше сами потащите! – бросил он стражам;
– Кто таков?! – рявкнули стражи.
– Он? Или я?! – морщась от боли, поинтересовался Карвен.
– Оба, – ответил старший патруля городской стражи.
– Гвардии рядовой Карвен, – откликнулся Карвен. – То есть, это я – гвардии рядовой…
– А он? – старший патруля кивнул на связанного Крэтторна.
– А он на меня напал, – ответил Карвен, отдавая свое оружие патрульным. – Убить хотел. Берите его сами, я чуть на ногах стою.
– Вам придется пройти с нами, гвардии рядовой Карвен, – заметил старший патруля, бегло оглядев Карвена с ног до головы и, видимо, убедившись, что форма на нем хоть и грязная, но вполне гвардейская.
– Разумеется. Я и собирался, – вздохнул Карвен. – Кстати, если этот мерзавец очнется и попробует вырваться, я бы попросил вас кинуть мне мою шпагу обратно.
– Зачем это? – хмуро поинтересовался один из стражников.
– Затем, что моя боевая подготовка выше, чем ваша, уважаемый, Если у меня будет шпага, я могу попробовать вновь его утихомирить или, на худой конец, просто заколоть.
– Думаешь, мы все с ним с одним не справимся? – фыркнул стражник.
– Знаю, что не справитесь, – ответил Карвен. – Я и сам с трудом его одолел.
– Молодой ты еще, а туда же, стариков учить берешься, – насмешливо проговорил стражник.
– Отставить, – бросил старший патруля. – Если что‑то подобное произойдет, вам вернут оружие, гвардии рядовой Карвен. А пока что… следуйте за нами!
Стражники подхватили Крэтторна и потащили. Двое встали слева и справа от Карвена.
«Ну и ладно, – подумал он. – В конце концов, откуда им знать, кто я такой и что у меня на уме?»
***
Перевязанные лекарем городской стражи рука и спина немилосердно ныли.
«Скорей бы уж меня отпустили», – думал Карвен, стоя перед начальником городской стражи.
– Гуляли по городу, гвардии рядовой Карвен? – озадаченно переспросил начальник городской стражи капитан Веннерт. – Вообще‑то господа гвардейцы изволят гулять в несколько других местах…
– В кабаках, господин капитан? – устало усмехнулся Карвен.
– Вот именно.
– Мне… хотелось просто пройтись, господин капитан, – попытался объясниться Карвен. – Я ведь сам из провинции. Уж сколько времени служу, а Феранну толком так и не видел. Все кабаки эти…
– Вы хоть знаете, кто на вас напал?
Карвен кивнул.
– Граф Крэтторн, господин капитан.
– Бывший граф Крэтторн, коему было приказано немедля оставить столицу, – сделав ударение на первом слове, поправил капитан Веннерт.
Карвен вновь кивнул.
– И судя по нашим сведениям, он покинул город верхом, через главные ворота, и все такое прочее.
– Значит, вернулся, господин капитан.
– Его бы не пропустили! – возмутился начальник юродской стражи. – Кстати, откуда вы его вообще знаете, рядовой, если уж на то пошло?
– Сталкивались, господин капитан.
– Со шпагами в руках? – проворчал Веннерт.
– Никак нет, господин капитан. Врукопашную. Он, правда, потом за плеть схватился, но… Ему помешали.
– Понятно. Интересная у вас жизнь, гвардии рядовой… Нет, мне все‑таки хотелось бы знать, как этот бывший граф в город вернулся, – пробормотал капитан Веннерт. – Какую крысиную дыру он отыскал?
– А… ну, этого я не знаю, – развел руками Карвен. – Это вы его допрашивайте, господин капитан. Он со мной не делился, как именно в город пролез. Просто напал, и все. Кстати, до того как на меня напасть, он убил возчика и еще кого‑то, у кого позаимствовал шпагу. Вот об этом он мне и впрямь сообщил во время поединка. А также о том, что намерен совершить покушение на его величество, ее величество и его высочество.
– Их же нет в городе.
– Я решил не сообщать ему об этом, господин капитан, – ответил Карвен. – У меня была надежда, что если даже он меня и прикончит, то высунется раньше времени, не зная, что королевская семья в отъезде, и его захватят до того, как вернутся их величества и его высочество.
– Понятно, – кивнул начальник городской стражи. – Ну что ж, благодарю за службу, гвардии рядовой Карвен. Вы свободны.
– Рад стараться, господин капитан! – привычно вытянулся в струнку Карвен. И тотчас сморщился от боли.
– Я сообщу генералу Кландену о вашем доблестном поступке. А если у нас или у службы безопасности появятся дополнительные вопросы, вас вызовут.
И Карвен отправился домой. В то место, которое и впрямь стало его домом. Из увольнения он, разумеется, опоздал, да только тут уж ничего не поделаешь. Что‑то подсказывало ему, что он еще встретится с бывшим графом.
«И почему его величество не приказал его просто‑напросто казнить? Может, хоть теперь его казнят? Теперь он, во‑первых, простолюдин, которого можно просто повесить, а во‑вторых – убийца, повесить которого не только можно, но и нужно».
***
Каких только заданий не получают подчас тайные агенты! Добыть сверхважные секретные документы и компрометирующие письма, освободить или, наоборот, захватить ценных заложников, перевезти через границу тех, кто не имеет никакой надежды ее пересечь, и задержать тех, кто не может не уехать или кого не остановить никаким другим способом, помочь одним, помешать другим, проследить за третьими, уничтожить четвертых, выяснить невыясняемое, узнать неузнаваемое… секретные агенты не удивляются многообразию целей, они выполняют полученные задания.
Впрочем, исключения все же случаются. Некоторые задания просто не могут не удивить. Точнее, потрясти до глубины души.
Когда самого лучшего теарнского секретного агента снимают с задания, телепортом отправляют в Вирдис, где приказывают явиться к его величеству Эркету лично, а тот требует немедля раздобыть ему телескоп… это не может не удивить. Впрочем, показывать свое удивление, пусть даже и его величеству, секретный агент счел ниже своего достоинства.
– Каким способом я должен его добыть, ваше величество? – поинтересовался секретный агент.
– Купить, разумеется, – ответил король.
– Купить, – кивнул секретный агент, недоумевая все больше. Неужто, кроме него, никто не в состоянии купить королю телескоп? Да и к чему его величеству столь странная вещь, когда он на балу, да еще и в гостях пребывать изволит? Чудит что‑то его величество!
Наверное, какая‑то тень недоумения все же отразилась в его глазах, потому что король поспешил объяснить:
– Тут как раз никакой тайны нет. Вас, собственно, потревожили совсем по другому поводу. Нам бы надо доставить этот телескоп туда, куда нужно, да чтобы при этом ни одна живая душа его не видела.
– А куда доставить, ваше величество?
– В спальню принца Феррена, – просто ответил король. – Но только так, чтобы этого действительно никто не заметил. То есть совсем никто.
Секретный агент кивнул. Что ж, вот все и выяснилось. И ничего удивительного в этом задании нет. Оно и впрямь очень сложное, потому‑то его и вызвали. Никто другой просто не справился бы. Словом, ничего необычайного не произошло. Обычное трудное задание.
А чудес на белом свете не бывает, и это правильно. Потому что, когда они все‑таки случаются, это мешает нормальной работе службы.
– Разрешите приступить к выполнению, ваше величество?
– Приступайте.
***
Феррен изумленно вытаращил глаза. Нет, ему не показалось. Посреди спальни, посреди его собственной спальни громоздился здоровенный ящик. Нет, дворцовые слуги порой ведут себя совершенно несносно, но никому из них и в голову бы не пришло притащить подобное безобразие в опочивальню принца. Это попросту невозможно.
Феррен осторожно, почти крадучись приблизился к загадочному ящику. Он и сам не знал, чего опасается – то ли того, что ящик сейчас исчезнет, то ли того, что на него из этого ящика кто‑нибудь выпрыгнет. На ум пришел бочонок с порохом и медленно тлеющий фитиль. Феррен уже хотел было броситься вон из комнаты и позвать охрану, когда заметил приколотую к стенке ящика бумажку, на которой знакомым почерком было написано всего два слова: «От меня».
Почерк принцессы Лорны ему хорошо запомнился. Принцесса не просто объясняла, она все свои объяснения записывала, да еще и переспрашивала постоянно, понял ли он и что именно он понял. Мало того – еще и повторить понятое просила, почти как наставник. Пришлось и в самом деле понять, чтобы она чего не заподозрила. Так что ее почерк он, пожалуй, запомнил не хуже, чем почерк наставника.
Но что она могла ему прислать, да еще в таком огромном ящике?
Разве что себя.
Феррен ухмыльнулся и потянул ящик за стенку. Та оказалась прочной, скрипнула, но не поддалась. Что ж, за последнее время под руководством наставника в фехтовании Феррен изрядно окреп, так что он не стал бросать начатое на полдороге, чтобы кликнуть слуг и поручить тяжелую работу им, а просто нажал сильнее. Стенка ящика противно взвизгнула и отошла. Феррен дернул еще раз, и она, треснув, сломалась. На пол посыпалась солома, а из ящика на него внимательно посмотрел… телескоп.
– Вот это да! – только и выдохнул Феррен.
«И все‑таки я ее зацепил! – тотчас вскочила в сознание горделивая мысль. – Кому попало таких подарков не делают! Она – моя добыча! И я не я буду, если отец не узнает об этом немедленно!»
Он покинул свою спальню и направился в сторону королевских апартаментов.
«Ну и что, что поздно? Когда это было поздно сообщать о решительной победе?!»
– У меня срочное известие для его величества, – бросил он охране.
– Да, ваше высочество, – тотчас откликнулся молоденький лейтенант гвардии. – Я немедля сообщу его величеству.