Текст книги "Ирния и Вирдис. Тетралогия (СИ)"
Автор книги: Сергей Раткевич
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 50 (всего у книги 88 страниц)
– Принц Ильтар явно в тебя влюблен, – заметила королева Айлин своей дочери. – Одно то, как он на тебя смотрел…
– Как на пустое место! – фыркнула Лорна. – И нес при этом всякую чушь. Просто уши завяли. И вообще! Хватит меня сватать. То отец, теперь ты! Обещали, же, что пока не будете! Я даже за Феррена замуж не хочу, а уж за этого…
– Замужество помешает научной работе? – улыбнулась королева, блеснув глазами.
– Вот именно, – пробурчала принцесса. – В ближайшее три года об этом и думать немыслимо.
– Почему именно три?
– Мам, нельзя же быть такой необразованной! – упрекнула Лорна. – На звездном небе ожидаются столь волнующие события, что ни один уважающий себя ученый не позволит себе их пропустить! Знаешь, давай я вас с отцом буду изредка вытаскивать к себе на башню, в самые интересные с научной точки зрения моменты. Все объясню, все покажу, ладно?
– Волнующие события, говоришь? На звездном небе, значит, – качнула головой королева Айлин. – Ну‑ну… кстати, ты в курсе, что бал кончается?
– Оно и к лучшему, – сказала принцесса. – Я смогу вернуться в привычные рамки ежедневных занятий. А то ведь столько времени напрочь выпало! Мне придется положиться на чужие наблюдения.
– Я к тому, что тебе пора дать последние наставления своему ученику, – улыбнулась королева Айлин. – Вряд ли его величество Ренарт соблаговолит так уж скоро отпустить принца Феррена к нам в гости, а значит, бедняга останется вовсе без научного руководства.
– Да он и сам уже во всем разобрался, – отмахнулась ее дочь. – Феррен очень способный и умный. Требовалось только немного подтолкнуть его в правильную сторону. Жаль, конечно, что мы расстаемся, так приятно было побеседовать с тем, кому и в самом деле интересна астрономия.
– А мне показалось, что ему интересна ты, – заметила королева. – А астрономией он ради тебя занялся.
– Ах, мама, опять ты…
– А разве я не права?
– Ну… может быть, самую чуточку… но не потому что я – это я, а потому что я – тот человек, кто помог ему, что называется, протянул руку, подставил плечо… то, что я еще и девушка, не может, наверное, совсем уж не вызвать соответствующую реакцию у мужчины, но… знаешь, думаю, если бы он сам понял, как именно иногда на меня смотрел, ему стало бы стыдно. В конце концов, я ведь могла бы оказаться глупей, принять эти взгляды всерьез и на самом деле обидеться, а он нипочем не хотел бы меня обидеть. Вот уж это точно нет! Поверь мне, мама, в людях научного склада ума я немного научилась разбираться. Феррен – совсем не то, что этот болван Ильтар.
– Разве же он болван? – с мягкой укоризной промолвила королева.
– Еще какой! – с досадой ответила Лорна. – Слышала бы ты, что он нес о профессоре Шарнае! А уж как самим собой при этом гордился! Профессор Шарнай ему, видите ли, и в подметки не годится!
– Быть может, ты просто не так его поняла? Возможно, он неудачно выразился?
– Где там, – поморщилась принцесса. – Он, конечно, нес всякую чушь, как и водится на подобных балах, но выражался при этом вполне определенно. Было бы затруднительно понять его как‑то иначе. Странно, года два назад принц Ильтар казался мне куда умнее, – огорченно добавила она. – Бедная Ирния, что за правитель ее ожидает!
***
Принц Феррен за последними наставлениями все же явился. Вероятно, в отличие от принцессы Лорны считал, что они ему очень нужны. Он так тщательно записал все ее слова! Так вежливо переспрашивал! Так толково уточнял! Это было приятно, но и налагало определенную ответственность. Нельзя же из‑за какой‑нибудь пустяковой небрежности направить коллегу по неверному пути.
А потом, разумеется, явился король Ренарт и услал сына с каким‑то пустяковым поручением, многословно извинившись перед принцессой.
При этом он как‑то так на нее посмотрел, что…
«Вот кто и в самом деле видит во мне только женщину! – с возмущением подумала принцесса. – Неудивительно, что он с легкостью поверил всему, что ему наплели про сына. Сам небось такой!»
– Я напишу вам, ваше высочество, – откланиваясь, шепнул принц Феррен.
Она кивнула. А потом обратила свой взгляд на его величество Ренарта. Нужно же было ему что‑то сказать. Причем так, чтобы он хоть что‑то понял.
Принцесса Лорна постаралась ответить вирдисскому монарху как можно суше и холодней. Ей не слишком хорошо давались все эти оттенки смысла, коими, словно цирковые борцы мышцами, привычно играли завсегдатаи балов и мастера интриг, но она как могла дала понять его величеству, что подобное обращение ей вовсе не по нраву, что она осуждает его поведение и вообще возмущена до глубины души.
«Боги, какая наивная прелесть! – забавляясь в душе, думал король Ренарт, наблюдая попытки принцессы. – Какая незапятнанность и чистота! Ты еще ножкой топни, малышка! Как это все свежо, искренне… право, жаль, что все это достанется болвану Феррену! Он все равно не в состоянии оценить!»
Ренарт сообразил, что слишком долго молчит, а принцесса Лорна смотрит на него уже не сердито, а немного испуганно. Поклонился, сказал что‑то приличествующее случаю, извинился, еще раз поклонился и ушел.
«Может, не отдавать ее Феррену? – мелькнула шальная мысль. – Увлечь, сделать своей любовницей… и демоны с ней, с государственной политикой!»
Король Ренарт вздохнул, прогоняя наваждение. Девица и впрямь так хороша, что… будь он герцогом, а она – простой горожанкой… эх…
«Рано или поздно она все равно мне достанется. Начнет Феррен ее обижать, у кого ей искать утешения? Кроме меня, рядом никого не будет. Уж это‑то я в состоянии организовать. Жаль только, что вот этой наивной прелести в ней тогда уже не останется, – мысленно вздохнул он. – Увы, женщина – самое недолговечное существо во вселенной…»
***
Последний день бала показался Ильтару мучительно долгим. Взаимные раскланивания, уверения в наилучших чувствах и прочее, все, что когда‑то давалось с такой легкостью, тяготило неимоверно.
«Хвала богам, большая часть всего этого безобразия достается отцу. Нехорошо, конечно, так думать, но достанься все это мне сейчас, я бы не выдержал, честное слово!»
Наконец Его Величество Этикет свел воедино теарнскую и ирнийскую королевские семьи. Наступал самый трудный для Ильтара момент. Тот, которого он все это время боялся. Попрощаться с ней. Попрощаться, не уничтожив себя в ее глазах окончательно.
Принц Ильтар призвал на помощь всю свою выучку. Увы, сделаться очаровательным она ему не помогла. Но помогла удержаться в рамках хорошего тона. Он чувствовал себя одеревеневшим, да, наверное, и был таковым, но никаких правил все‑таки не нарушил.
Его величество Эркет посмотрел на ирнийского принца с доброжелательной улыбкой, принцесса Лорна… на его строго подобающее случаю прощальное приветствие она ответила таким же, а королева Айлин… неожиданно подмигнула ему!
Ильтар чуть не подпрыгнул от изумления. Чуть не нарушил все мыслимые и немыслимые предписания.
«Боги, что это должно значить?! Мне это не почудилось?! Не значит ли это, что все не так плохо?! Что у меня есть надежда?! И король Эркет смотрел на меня вполне доброжелательно!»
Мысли лихорадочно завертелись в его голове.
«Уймись! – приказал он сам себе. – Хорошее расположение ее родителей ничего не значит. Ничего, запомни! Важно, что она обо мне думает, а тут вряд ли что‑то поменялось. Потому что не могло поменяться. Потому что рано еще. А поэтому – уймись!
Но то, как ее величество Айлин мне подмигнула… быть может, она знает что‑нибудь?! Что‑нибудь могущее вселить надежду… Уймись, я тебе сказал!»
Принц Ильтар благодарно поклонился теарнской королеве. Она посмотрела на него, потом скосила глаза на свою дочь.
«Она все понимает!» – с ужасом и восхищением подумал принц.
Принцесса Лорна смотрела на… на принца Феррена. На принца Феррена, выслушивающего какие‑то наставления от короля Ренарта. Принцесса Лорна выглядела раздраженной. Ильтар понадеялся, что на Феррена, хотя ясно было, что это не так. Даже дураку ясно. Даже влюбленному дураку.
Вот‑вот, одному влюбленному дураку должно быть ясно, что это место занято.
Теарнская королева проследила его взгляд и комично приподняла бровь, словно бы показывая, что ничего с этой глупостью пока сделать не может. Но попробует. Может быть. Если Ильтар будет себя хорошо вести.
По крайней мере, Ильтар именно так расшифровал ее безмолвное послание. Ему очень хотелось думать, что он не ошибся. И тут он заметил, что не только принцесса Лорна смотрит на принца Феррена и короля Ренарта. Его величество Тагинар, государь Леронны, смотрел в ту же сторону, и на лице его отражалась не предусмотренная никаким протоколом почти неприкрытая злобная радость.
«Вот это да, – подумал Ильтар. – Он смотрит на вирдисцев, словно на врагов! На проигравших врагов. Точнее, обреченных на проигрыш. А ведь в гости приехал. Как друг».
Впрочем, все это почти тотчас вылетело у него из головы. Своей боли вполне хватало, чтоб еще интересоваться чужими проблемами.
Его Величество Этикет подал знак, и застывшие фигуры пришли в движение. Принц Ильтар не мог позволить себе продолжать безмолвный диалог с королевой Теарна. А все приличествующие случаю слова были сказаны ранее, и были они совсем о другом. О том, о чем позволительно говорить или молчать в подобное время в подобном месте. Задерживаться долее было бы верхом неприличия.
Ильтар, переставляя внезапно ставшие деревянными ноги, последовал за отцом и матерью. Ирнийские гости покидали гостеприимный Вирдис.
«Что ж, верно, войны теперь долго не будет, – думал Ильтар. – А то, что на мирных переговорах одного зазевавшегося принца ранили в самое сердце… Приемлемые потери, не правда ли? Что‑то я слишком сильно себя жалею, – тотчас мелькнуло в голове. – Надо бы с Карвеном встретиться, попросить, пусть по шее даст как следует!»
– Что с ним? – покосившись на сына, негромко поинтересовался король Илген у своей супруги.
– Страдает, – так же негромко ответила королева Кериан.
– Страдает? Ильтар? Почему? – изумленно шепнул король Илген.
– Влюблен, – ответила королева Кериан.
– О! – понимающе заметил король.
– Угу, – кивнула его жена.
– Мы можем что‑нибудь сделать?
– Можем.
– Что же?
– Не вмешиваться.
Перед тем как шагнуть в открытый магами телепорт, принц Ильтар оглянулся… но так и не отыскал взглядом принцессу Лорну. Маги теарнского королевского дома открывали портал неподалеку, однако толпа вирдисских придворных, как нарочно, заслонила его собой. Принц вздохнул и шагнул в портал так, словно бросался в пропасть.
И оказался дома.
Их встречали, им кланялись, говорили любезности, интересовались, как прошел бал…
– Отлично, – ответил принц и, с трудом подавляя желание закричать в голос, направился в свои покои.
***
– Ваше величество, – генерал Гламмер поклонился королю Ренарту с самым озабоченным видом, – до меня дошли весьма неприятные вести.
– Слушаю, – ответно кивнул король Ренарт.
– Похоже, не все ваши враги обезврежены, государь.
– Вот как? И из какой такой щели они выползли? – поинтересовался король.
– Именно над этим мы сейчас и работаем, – ответил генерал. – Однако… кажется, вы говорили, что вполне довольны принцем Ферреном?
– Говорил. А что? – нахмурился Ренарт. – Он замечен в связях с моими врагами?
– Ни в коем случае, ваше величество, – решительно отмел это подозрение генерал. – Ни в каких порочащих связях его высочество не замечен. Если, конечно, не считать таковыми тех девиц, которых он все еще порой разыскивает в разных злачных местах, дабы немного порезвиться в своей астрономической башне – так сказать, вне стен дворца, надеясь, что вы об этом не прознаете, потому что мы не сумеем его отследить. А также то, что он пару раз встречался кое с кем из своих прежних приятелей и даже проиграл в их компании некоторое количество полученных от вас, ваше величество, денег.
Впрочем, должен отметить, что при всем при этом его высочество выпил очень немного, можно сказать, был вполне трезв. И то, что проиграл он далеко не все деньги, что у него при себе были. Я бы даже осмелился заметить – принцу вполне простителен такой проигрыш. Впрочем, я уже докладывал вам, ваше величество, об этом происшествии, и мы с вами решили дать ему немного воли. В конце концов, он отлично справился с той сложной задачей, что вы ему поручили. И продолжает справляться.
– Как вы сами заметили, генерал, все это мне уже известно, – поморщился король. – Речь идет о каких‑то заговорщиках, если я правильно понял. И если Феррен действительно ни при чем, почему о нем вообще речь зашла?
– Потому что у меня каждый человек на счету, ваше величество, – ответил генерал. – Когда вам, ваше величество, пришел в голову этот потрясающий план с балом и принцессой, мы вынуждены были взять принца Феррена под самый строгий надзор, поскольку подобные планы срабатывают лишь при самом точном их исполнении, а значит, нельзя было позволить принцу совершить ни единой ошибки. И это сработало! Мои аналитики прогнозируют постепенное возрастание интереса и взаимной симпатии между волнующими нас сторонами. Но… На данный момент серьезной необходимости в полном контроле его высочества уже нет, а мы по‑прежнему наблюдаем Феррена днем и ночью. Ведь приказ вы не изволили отменить, а ресурсы моей службы отнюдь не бездонны. И они сейчас потребны совсем в другом месте. Если этот заговор и в самом деле то, чем он кажется… боюсь, они смогут доставить нам большие неприятности, ваше величество.
– Я уже понял, – наклонил голову король Ренарт. – Снимайте с него наблюдение, генерал. Оставьте лишь самое минимальное, на всякий случай. Будет весьма глупо, если меня убьют какие‑нибудь дурацкие заговорщики, и я так и не увижу окончания этой очаровательной интриги.
– И не только интриги, ваше величество, – заметил генерал Гламмер.
– Мне и впрямь хотелось бы дожить до хотя бы частичного объединения Вирдиса с Теарном, но… Вы же сами понимаете, генерал, на это уйдут годы, – печально сказал король Ренарт.
– Может, и доживем, ваше величество, – вздохнул генерал. – Не такие мы с вами еще старые. Посмотрим, как пойдут дела у этих двоих…
– Посмотрим, – кивнул король.
– В таком случае позвольте откланяться, ваше величество. Заговор такая штука, которую лучше давить сразу, не дожидаясь, когда эта дрянь расползется, заражая собой в сущности неплохих людей и толковых подданных. – Генерал Гламмер поклонился своему королю и быстро вышел из кабинета.
***
Принц Феррен, разумеется, ничего не мог знать об этом разговоре. Он и вообще не знал, что за ним тщательно следила собственная служба безопасности, равно как и о том, что теперь это слежка снята. Нет, он подозревал, конечно, что люди отца должны за ним приглядывать, чтобы он чего‑нибудь не положенного принцу не вытворил. Потому и с прежними дружками встретился тайком. И девиц таскал не куда попало, а лишь к себе, на свою астрономическую башню, прежнюю городскую каланчу, наивно считая, что уж здесь‑то его никто не проследит.
Феррен и впрямь верил, что достаточно завернуться в плащ поплоше и выбраться вечером в город, да если еще коня на каком‑нибудь постоялом дворе оставить, а потом просто пешком – то его ни одна собака не выследит, а уж люди отца и подавно. Где им – придворным! Кабаки, бордели, игорные дома – это его мир, кто из отцовских подручных сможет его здесь проследить? Это он здесь как рыба в воде, а не они.
Кто знает, как сложились бы дальнейшие события, если бы генералу Гламмеру не пришлось срочно перенацеливать своих людей на более важные задачи?
Что ж, вполне возможно, что они пошли бы точно так же, ведь говорят, что история – это река, и если бросить в нее камень, то круги, конечно, пойдут, но, однако же, течения реки это не изменит. Правда, весьма крупный камень может и запрудить собой реку, но уж таким‑то камнем Феррен никогда не был.
Идея наплевать на отцовские расчеты и все‑таки завладеть принцессой Лорной целиком и полностью, причем в самое ближайшее время, пришла к Феррену, можно сказать, случайно. Но уж как пришла! Он, ни на одну девицу дольше часа в жизни не тративший, угробил на эту самую принцессу с ее астрономией такую прорву времени, а она все еще не его?!
Сей непреложный факт потряс Феррена до глубины души. Это было не просто несправедливо, это было… нет, возмутительно – не то слово, ему не хватает глубины!
Принц Феррен и впрямь теперь интересовался астрономией и математикой.
Но астрономия астрономией, а принцесса принцессой! Это просто невероятно – то, что происходит!
Он все сделал, так? А где награда? За все свои старания и страдания он ничего не получил, кроме дурацкой страсти торчать у телескопа, то ли реальной, то ли кем‑то наколдованной! И ведь кому‑то наверняка кажется, что Феррен слабовольный слюнтяй. Что он все оставит как есть, даже сообразив, что к чему. Вот еще! Обойдутся!
Отец может говорить что хочет, но если Феррену удастся добиться своего, отцу и крыть будет нечем. Наутро любая красавица сговорчивей, особенно если ночью ей скучать не приходилось, и принцесса Лорна не исключение. Если все получится, Феррену и притворяться больше не придется, все и так будет, как ему захочется. Он, конечно, продолжит свои занятия астрономией, но уже не ради принцессы, а лишь для собственного удовольствия.
А если что пойдет не так, принцесса все равно промолчит. Девчонки всегда молчат о таком, чтобы не позориться. Кому она будет нужна, если расскажет, что с ней случилось? И что скажут ей отец с матерью?
А случится с ней то же, что и со всеми. Нужно только верно выбрать место и время. А дальше… дальше она станет молчать из одного страха, что все вскроется. И делать то, что он ей скажет. Он обретет над ней реальную, полную власть. Так всегда бывает.
Феррен потянулся и довольно вздохнул.
Прежние увлечения плавно просочились в его новую жизнь. Так удобно было, отлучаясь в город, в свою астрономическую лабораторию, подцепить какую‑нибудь случайную подружку, из тех, что скрашивали его досуг до того, как он сделался принцем. Феррен представил принцессу Лорну на месте всех этих девиц и покачал головой. Нет, сюда ее никак не получится притащить. А жаль… было бы так пикантно расположиться прямо под телескопом! Совместить, так сказать, приятное с научным.
Феррен напомнил себе, что у него все еще нет никакой принцессы, и он пока не очень себе представляет, как ее заполучить. И настроение сразу упало. Его даже телескоп в ту ночь не порадовал. И вообще в голову ничего не лезло. Хорошо, конечно, эдак взять и принять какое‑нибудь горделивое решение, поставить себе достойную задачу, некую возвышенную цель, и все такое… Вот только потом всегда выясняется, что ты понятия не имеешь, как браться за дело.
«Она должна стать моей, а значит, будет!» – клялся он сам себе, нервно расхаживая взад и вперед по смотровой площадке. – Но… как это осуществить?»
И в самом деле, ни здесь, в Вирдисе, ни в Теарне, куда он когда‑нибудь должен был отправиться в гости, исполнить желаемое было попросту немыслимо.
«Заметят, и тогда такое начнется! Если нас поймают, отец меня самолично на части разорвет, а то, что останется, отдаст ее родителям! Но должен же быть какой‑то выход?»
Ближе к утру его осенило.
«Еще одна башня! – внезапно подумал он. – С телескопом и всем прочим! А кроме всего прочего, с удобным широким ложем! Эта башня должна быть, – мысленно начал перечислять он, – во‑первых, далеко от столицы и отцовских ищеек, во‑вторых, все‑таки в Вирдисе, в‑третьих, о ней никто не должен знать, кроме двух‑трех верных мне людей, а еще… а еще мне нужна возможность очень быстро туда попадать и так же быстро возвращаться, возможность привести туда принцессу и уговорить ее туда отправиться, ну и разумеется, чтобы никто ничего об этом не узнал и ни один из магов отца это место раньше времени не проведал бы».
– А чтобы всего этого достичь, мне нужно обзавестись собственным магом, – пришел к выводу он, расхаживая из угла в угол. – Без хорошего мага тут не обойтись. Но такого мага мне не отыскать… здесь. Обычный маг просто не решится сделать то, что мне требуется. Потому что если его поймают… Чтобы отыскать такого мага, мне придется просить об услуге своих прежних друзей. Да так, чтобы отец об этом не пронюхал!
Решение было принято. Оставалось осуществить задуманное. Впрочем, Феррен уже приобрел вкус к играм подобного рода. Это было куда интереснее, чем карты, а выигрыш, как правило, оказывался куда больше.
«У отца ведь получается! Значит, и у меня должно выйти! Тот, кто играет в такие игры, всегда побеждает того, кто этим не занимается».