355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Раткевич » Ирния и Вирдис. Тетралогия (СИ) » Текст книги (страница 51)
Ирния и Вирдис. Тетралогия (СИ)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 23:50

Текст книги "Ирния и Вирдис. Тетралогия (СИ)"


Автор книги: Сергей Раткевич



сообщить о нарушении

Текущая страница: 51 (всего у книги 88 страниц)

«А что, отец тоже пользуется услугами магов, и ничего!» – думал Феррен, взирая на сидящего перед ним старика в белоснежном плаще.

Он уже не помнил, кто из приятелей свел его с магом, оказывающим запрещенные законом услуги, но был ему весьма благодарен. Уж этот‑то маг точно не побежит докладывать королю. Его еще по дороге поймают и повесят за все, что он раньше натворил. И все же манеры у этого мага… самый настоящий преступник!

– Я сделал то, о чем вы просили, молодой человек, – сказал маг, пристально глядя на Феррена.

«Молодой человек?! – с возмущением подумал Феррен. – А где «ваше высочество»? Я же представлялся и прошлый раз! И этот негодяй даже не потрудился встать!»

– Вообще‑то я принц! – оскорбленно огрызнулся Феррен. – И я бы попросил…

– А разве вы пришли ко мне… как принц? – с интересом спросил маг.

– Я? – растерялся Феррен.

– Сможете ли вы отчитаться перед его величеством в том, что у меня просили? – В голосе мага слышалась явственная насмешка.

– Но…

– Вот именно. Сказать вам, что вы сделаете, если вас поймают за руку?

Феррен почувствовал себя под угрозой. «Что, если это один из магов отца? – испуганно подумал он. Прокрался, сменил облик, а теперь испытывает меня…»

– Вы постараетесь во всем обвинить меня, – сказал маг. – Скажете, что это я сбил вас с пути истинного. А без меня вам и в голову бы ничего подобного не пришло.

«Остается развернуться и уйти, – решил Феррен Он попятился, точнее, попытался это сделать и понял, что не может даже двинуться. – Ну, точно, это отцовский маг. Разве посмел бы простой горожанин приме нить заклятье против принца?»

Феррену стало неприятно. Раз его выследили здесь, не значит ли это, что он и вообще недостаточно хорошо прятался? Что за ним давно уже ходят люди отца и он в курсе всего, то есть вообще всего?

 
Но почему отец тогда до сих пор ничего не предпринял?
«А может, в моих планах и нет ничего ошибочного? – вдруг подумалось Феррену. – Может, отец просто не стал мне сообщать о том, что в курсе, чтобы дать мне действовать самому? Без оглядки на его наставления? Но тогда этого мага здесь не было бы! – сам себе возразил он. – То есть, может, и был, но нипочем не признался бы».
«А разве он признался? – вдруг сообразил Феррен. – Это я подумал, что он отцовский, а он ничего подобного не говорил! Кто его знает, кто он такой и откуда?»
Феррену стало страшновато.
 

– Меня повесят как заговорщика, а вам отец прочитает очередную нотацию, верно? – продолжал меж тем маг.

Феррен вздрогнул. И вновь попытался вырваться из незримых объятий державшей его неведомой силы.

– Вы освободитесь, когда я вам это позволю. Не раньше, – прокомментировал его попытки маг.

 
Феррен сдался.
 

– Итак, как я вам уже сказал в самом начале, вы получите то, чего просили. И я не потребую от вас никакой платы… сейчас. Заплатите, когда королем станете. Откуда у вас сейчас столько денег, чтобы оплатить мое воистину чудесное колдовство? Я прав?

 
Феррен кивнул. Маг протянул браслет.
 

– Тонкие настройки вам ни к чему, все равно не разберетесь. Вот, смотрите. Этот камешек, красный… Если прикоснуться, он поможет подавить волю собеседника, если она, конечно, не превосходит вашу собственную. Зеленый камень помогает скрываться от наблюдения, надежно помогает, ни один маг при помощи колдовства вас никогда не увидит и не отыщет, если вы этого камня коснетесь и оное желание изъявите. Это заклятье требует возобновления каждые два часа, не забывайте, каждые два часа желайте, чтобы вас не увидели. И наконец, вот этот, желтый, камешек запоминает все места, где вы побывать изволите, и по вашему желанию перенесет вас туда, стоит лишь его коснуться и оное место в своей памяти воскресить. Вам все ясно?

 
Феррен кивнул.
 

– Вы все запомнили?

 
Феррен кивнул вновь.
 

– Повторите, – потребовал маг тоном наставника.

 
Феррен разозлился, но повторил.
 

– Отлично, – кивнул маг. – И в самом деле запомнили.

Феррен промолчал, выразительно скосив глаза на дверь и давая понять, что хотел бы откланяться.

– Станете королем – заплатите. Не заплатите – умрете, – внезапно и грубо сказал маг. – В день, когда станете платить, вернете мне браслет. Не вернете – умрете.

Маг провел ладонью перед лицом Феррена и исчез. И лишь тогда юноша почувствовал себя свободным. Незримые оковы спали. Он попятился, спиной толкнул дверь и вывалился наружу из той убогой развалюхи, лишь притворяющейся домом, в которой маг назначил ему встречу.

– Вот дурак! – вдруг ухмыльнулся Феррен. – Ом позабыл назвать сумму! Выходит, что я ничего ему не должен, раз он не сказал сколько…

 
«Сколько… или – что», – вдруг с ужасом додумал он и похолодел.
 

– Может, это я дурак?!

«Не заплатите – умрете», а чем я должен заплатить, чтобы не умереть? Чем?! Чего этот гад потребует?!»

– Вот сволочь! – шептал Феррен. – Вот же сволочь какая!

Он вынул и осмотрел оставленный магом браслет. Колдовской браслет, помогающий подавлять волю собеседника, «если она не превосходит вашу собственную», как сказал маг, браслет, скрывающий от магического наблюдения и помогающий переноситься в места, где хоть раз уже побывал.

 
Идеальная вещь для того, что задумалось!
«Однако… не слишком ли дорого я за нее заплатил? – размышлял Феррен. – С другой стороны, когда я сам стану королем, все маги отца будут подчиняться мне, так что этот белоснежный старикашка просто не сможет до меня добраться, чтобы стребовать должок. Его раньше того превратят в ма‑аленькую такую кучку пепла».
Феррен покрутил браслет в руке.
Что ж, совсем недавно он еще сомневался, стоит ли совершать задуманное. Теперь же… глупо не использовать вещь, которая досталась тебе так дорого, даже если не собираешься за нее платить!
«А непотраченные деньги можно весело прокутить!» – мелькнуло у него в голове, и к нему мигом вернулось хорошее настроение. Наверное, из‑за этого мага у него еще будут какие‑то неприятности, но ведь не сегодня, верно?
 

***

– Девочка… настоящий умный и влюбленный юноша в самом начале всегда выглядит как болван. Берегись тех, кто говорит цветисто и держится уверенно. Как правило, он и не умен, и не влюблен, – наставительно сказала теарнская королева Айлин своей дочери, наследной принцессе Лорне.

– Мама, о чем это ты?! – возмущенно фыркнула принцесса, отрывая взгляд от листа бумаги, густо исписанного формулами.

– Да так, ни о чем, – пожала плечами королева. – Просто излагаю прописную истину. Или, как выражается твой профессор Шарнай, аксиому. Я побоялась, что он позабыл включить ее в свою умную книгу, которую ты читаешь. Эти гении, знаешь ли, страшно рассеянный народ. Вполне мог позабыть. Вот я и решила сообщить ее тебе, чтобы ты знала. Потому что это и впрямь важная вещь.

– Какая же это аксиома, мам? – рассмеялась принцесса Лорна. – Ну сама посуди, вот ты говоришь: «настоящий… влюбленный… юноша… – правильно? – в самом… начале… всегда… выглядит… как болван». Здесь же нет ни одного слова, которое можно было бы выразить в точных математических формулах!

– Что ж, по крайней мере, ты запомнила то, что я тебе сказала, – улыбнулась королева. – А значит, когда столкнешься с этой ситуацией в жизни, сумеешь во всем разобраться сама. И не наделать при этом печальных ошибок.



***

– Привет, принц! – воскликнул Карвен, входя в покои наследного принца Ильтара.

– Карвен! – Глаза Ильтара на миг радостно блеснули и тотчас погасли.

– Ильтар, что с тобой?

– Еще один ясновидящий на мою голову, – вздохнул Ильтар.

– Ясновидящий? – вопросил Карвен. – Да какой там, к демонам, ясновидящий, когда у тебя на роже… ой, прости, у наследных принцев не может быть рожи, верно? Значит, когда у тебя на лице все написано. Вот.

Ильтар грустно ухмыльнулся. Подошел к большому зеркалу и внимательно всмотрелся в свое отражение.

– Может, – возгласил он. – Вообще‑то этикет подобных вольностей принцам не дозволяет, но то, что имеется у означенного принца Ильтара, на данный момент никак не может называться гордым словом «лицо». Таких лиц, знаешь ли, в природе не существует, поскольку это противоречит ее мудрым законам. А это – самая настоящая рожа! И то, что на ней написано… ты прав, Карвен, – убитым голосом закончил он. – Мне и в самом деле плохо. А притворяться я устал. Все это время притворялся. Сам ведь понимаешь – бал. Не может наследный принц расхаживать на иностранном балу с такой вот рожей. Политика…

– Ну так не притворяйся, – участливо произнес Карвен. – Бал кончился. Сейчас тут никакой политики нет, можешь скорчить любую. А что случилось, расскажешь?

– Расскажу, – откликнулся принц. – Да я и сам хотел… нужно же мне с кем‑то об этом поговорить?

 
Ильтар приглашающе кивнул в сторону кресел.
 

– А случилось то, что я влюбился, – негромко уведомил он, когда они уселись.

– И что? Она тебе отказала? Принцу? – удивился Карвен. – Или у нее кто‑то другой есть?

 
Ильтар покачал головой.
 

– Не в этом дело.

 
Он вздохнул и выложил Карвену все.
И как он ее увидел, не впервые, но в первый раз по‑настоящему. И как рухнул мир, тотчас вознесшись заново, но став при этом совершенно другим. И как исчезли все прежние слова. То есть они остались, конечно, просто говорить их стало невозможно. И как ему пришлось все‑таки говорить, ведь она говорила с ним, нельзя же было молчать в ответ? А она говорила, говорила совсем другими, новыми словами. Говорила… говорила… Она была центром всего этого мира, который возник вот только что, прямо у него на глазах. И у нее были эти слова, были… а у него – не было. То есть не то чтобы совсем, но… они мучительно рождались прямо на языке. Они не поспевали рождаться. И он нес всякую чушь, каждым словом уничтожая себя все больше и больше. Превращаясь в полное ничтожество. В конце концов она не вытерпела этой пытки и ушла. А он остался. Один. Навсегда один.
Ильтар рассказал все, и ему стало немного легче.
Карвен потряс головой. Ильтар почти заговорил его непрерывным потоком речи.
«Ничего себе – слов ему не хватает!»
Ильтар почти убедил его в том, что все случилось именно так, как он и рассказывал. Но сын кузнеца должен оставаться здравомыслящим парнем, даже если он в господа выбился и гвардейцем его величества сделался. Так что, если рассуждать здраво, если отбросить всю ту трагичность, что начитанный принц из разных умных книжек извлек, да на себя примерить изволил, тогда выходит что? Два хороших человека просто друг друга не поняли. Принцесса эта – ишь, какая! – астрономией увлекается да математикой, явно не дура, а уж Ильтара дураком и вовсе никто не назовет, он ведь столько всего знает.
Вот и ответ.
Слишком умные они оба. Потому и не поняли друг друга. Такое случается. А до главного у них дело и не дошло. Принц даже намекнуть ей не успел, как он к ней относится, а ведет себя так, будто бы ему уже решительно и бесповоротно отказали, будто бы все раз и навсегда кончено. Будто бы она уже замуж за другого вышла.
Как бы это ему объяснить, чтобы понял и не обиделся? Беда с этими умниками…
 

– Вот оно что, – наконец вымолвил Карвен. – Принцесса, значит. Послушай, но ведь все, что ты ей наговорил, – сущая ерунда. Ты просто неудачно выразился, она не так тебя поняла… можно же поговорить еще раз, все объяснить…

– Можно, – сказал Ильтар. – Если бы я не превращался в ее присутствии в лепечущего разную чушь недоумка, вполне можно было бы попробовать…

– А написать? – предложил Карвен.

– Мне уже советовали. – Ильтар нерешительно взглянул на Карвена. – Но… как я могу быть уверен, что написанное будет отличаться от сказанного?

 
Карвен на миг задумался, а потом неожиданно ухмыльнулся.
 

– Знаешь, – проговорил он, – на мой взгляд, тебе не хватает храбрости!

 
Ильтар бросил на него возмущенный взгляд.
 

– Если ты сильней меня как боец, это еще не доказывает…

– Да при чем здесь это? – перебил его Карвен. – Разве я о воинских способностях говорю?

– Не будь я наследным принцем, – оскорбленно добавил Ильтар, – я бы знал, как решить эту ситуацию! Я бы ни мгновения не задумался перед тем, как…

– Пустить себе пулю в висок? – ехидно подсказал Карвен. – Трусы и дураки всегда так поступают!

– Да как ты смеешь?

Принц попробовал вскочить, но Карвен успел быстрее. Ухватив принца за грудки, он легко водворил его обратно в кресло.

– Смею, – приблизив свое лицо к лицу принца, сказал он. – Потому что я твой друг. Ты сам меня другом назвал, если помнишь. И как твой друг я не намерен позволять тебе и дальше оставаться таким дураком.

– Спасибо хоть трусом не назвал, – пробормотал принц.

– Потому что это было бы неправдой. Но что правда, то правда, и храбрости, и уму тебе следовало бы малость подучиться.

– У тебя? – напряженно поинтересовался Ильтар.

– Ну что ты… я привел тебе куда более опытных наставников, – покачал головой Карвен.

– Привел? Наставников? – Принц удивленно обвел глазами комнату.

– Так я ж с этим к тебе и шел, – ответил Карвен. – С подарком. Я ж не знал, что у тебя тут… страдания. Впрочем, думаю, приведенные мной наставники смогут тебя если и не исцелить, то уж основательно подлатать точно.

– Ты их оставил за дверью? Кто они?

– Можно, – вместо ответа бросил Карвен, отворачиваясь от принца и обращаясь, как тому показалось, в пустоту.

 
Пустота наполнилась.
 

– Третья рота ирнийской гвардии, доблестно погибшая в сражении при Феанкарне, к услугам вашего высочества! – торжественно возгласил Карвен, отступая от принца и салютуя ему выхваченной шпагой.

Ледяной ветер пронесся от выхваченных призраками шпаг. Он разгонял тоску, освежал голову.

Ильтар потрясенно уставился на выстроившихся перед ним мертвых гвардейцев, а потом поспешно вскочил из кресла и склонился в почтительном поклоне. Таком, какой и положено отдавать наставникам. Особенно, если уважаешь их безмерно. Уж теперь‑то принц все знал о третьей гвардейской!

– С чего начнем, уважаемые господа наставники? – возгласил Карвен.

– С того, что ты заткнешься и займешься чем‑нибудь полезным, сынок, – последовал немедленный ехидный ответ от кого‑то из призраков. – Приведи, например, в порядок свою поясную бляху. Сколько дней ты ее не чистил?

– Вчера вечером чистил! – возмутился Карвен.

– Значит, плохо чистил, – ответил призрак. – Должного блеска нет. Переделай немедля, пока тебя кто‑нибудь не увидел, позорище. А еще сын кузнеца… И не путайся под ногами. У нас тут, можно сказать, важное государственное дело.



***

Вошедший король Илген с изумлением уставился на толпу призрачных существ, со всех сторон окружавших принца. А те, в мгновение ока перестав быть толпой, вдруг выстроились перед ним, и… он узнал их! Не мог не узнать, как не мог забыть битву при Феанкарне или искупить тогдашнюю вину. Это были они. Те самые. Погибшие с графом Лэрисом на проклятой вирдисской батарее. Доблестная третья рота.

Его величество поднял руку, приветствуя их, – и призрачные шпаги взметнулись в ответ.

– Зачем вы пришли? – спросил король.

 
И призрачная рота ответила.
 

– Ну надо же кому‑то научить вашего сына выживать и побеждать, ваше величество, – ответил один из призраков. – Наследный принц должен уметь это лучше рядового гвардейца. Наш названный сын Карвен попросил нас об этом ради своей дружбы с принцем, но мы подумали, что к тому же призывает и наш собственный долг.

– Чем я могу отблагодарить вас? – тихо спросил король. – Вы… не получили от своего служения ничего, кроме смерти…

– А это и есть высшая награда, – откликнулись призраки. – Погибнуть, сражаясь за свою землю… и, в конце концов, погибнуть не зря!

– Служение и смерть, – пробормотал принц Ильтар. – Мне вот тут говорили, что смерть освобождает от служения, но вы служите и после смерти. Почему?

– Они ошибались, те, кто тебе это говорил, – ответили призраки. – Если дело, коему служишь, почитаешь достойным – будешь служить ему и после смерти. Смерть – не помеха служению, скорей уж подспорье.

Слушая все эти разглагольствования, Карвен продолжал старательно надраивать поясную бляху.

– Карвен, почему ты занимаешься этим сейчас? – удивленно поинтересовался король Илген.

– Потому что мне так приказано, ваше величество.

– А тебе что приказано? – Его величество повернулся к Ильтару.

– Отрабатывать нижние защиты. Они у меня слабее, чем нужно, – ответил принц.

– Так что же ты стоишь? – фыркнул его величество. – Выполняй!

 
Ильтар положил руку на рукоять шпаги.
 

– Не этой, – тотчас послышался голос одного из призраков. – Воспользуйся моей. Скорей поймешь…

Призрачная рукоять коснулась руки Ильтара. Еще миг, и он крепко ухватился за нее. И ему стало спокойно. Так хорошо и спокойно, как тысячу лет назад, до того как он влюбился и прежний мир окончательно и бесповоротно превратился в руины, уступая место чему‑то совсем другому. Прикосновение к призрачной рукояти непостижимым образом собирало из кусочков его собственную вдребезги разбитую жизнь, собирало, склеивало, давало понимание, как ему жить дальше в этом новом, пугающем мире.

– Ну вот, – негромко заметил призрак. – Кое‑чего мы уже достигли, верно?

– Да, – выдохнул Ильтар, понимая, что теперь он сможет написать письмо. Сможет! Хотя бы выполнить свой долг – извиниться.

 
Горячие слезы благодарности потекли по его щекам.
 

– Эй, новобранец, – призрак добродушно похлопал его по плечу, – оружие сырости не любит.

– Ага, – кивнул принц, рукавом утирая слезы.

– Итак, нижние защиты… – начал призрак, и в его руке появилась еще одна шпага.

– А мне что прикажете? – негромко поинтересовался король Илген.

– Мы подумаем, ваше величество, – так же негромко откликнулись призраки.



***

– Значит, колдовской браслет вы получили, ваше высочество? – уточнил один из бывших дружков Феррена, шутливо кланяясь принцу.

– Получил, – кивнул тот. – А башню вы мне арендовали?

– Зачем арендовали? – ухмыльнулся другой приятель. – Купили.

– Купили? Тех денег, что я вам передал, не могло хватить на такую покупку, – удивился и рассердился Феррен. – Или вы купили мне какую‑нибудь развалюху?

– Зачем развалюху? Отличная башня! И площадка эта… астрономическая на ней что надо! – вступил третий.

– Просто надо знать, где покупать, – подмигнул четвертый.

– Отличная древняя каланча, выдержанная в гномо‑эльфийском стиле! – выпалил пятый. – На самой границе с Ирнией! Вокруг леса! Глушь. Ни души. Самое трудное было узнать, кому же она в действительности принадлежит.

– Желающих за небольшое вознаграждение произвести в ней надлежащий ремонт и обставить ее соответственно со вкусами его высочества тоже было нелегко сыскать, можешь мне поверить, – добавил шестой.

– Итак, – уточнил Феррен, – вы хотите сказать, что все готово, и вы можете пригласить меня посмотреть мою новую башню?

– Именно так, твое высочество, – кивнул первый. – Можем.

– А вы подумали о том, как я буду туда добираться? – с угрожающей ласковостью в голосе поинтересовался Феррен. – Идиоты! Вы и в самом деле считаете, что я могу себе позволить неделю трястись в седле?! Что меня за это время никто не хватится?! Или предлагаете мне нанять мага, чтобы он потом с превеликой радостью рассказал подручным отца или нашей секретной службе, где меня теперь искать в случае чего?!

– Твое высочество, у тебя ж браслет колдовской есть! – воскликнул один из его дружков.

– Болван! Я могу перенестись только туда, где уже когда‑то был!

– А я о чем? Ты же помнишь веселый городишко Амрош? Ты еще соблазнил там сначала дочку трактирщика, а потом и его жену.

– Помню, – ухмыльнулся Феррен. – Вы мне еще предлагали соблазнить и самого трактирщика, мерзавцы.

 
Приятели довольно расхохотались.
 

– От этого знаменитого трактира до твоей новой башни полдня пути верхом. Правда, через лес, но это мелочи. Дорогу мы знаем.

– Что ж вы сразу не сказали, остолопы?

– Вы не изволили спросить, ваше высочество… Ваши смиренные слуги ждали, когда вы разверзнете свои царственные уста…

– Убивать буду за такие шутки.

– О, мы рады умереть за своего будущего короля!

 
Феррен аж зажмурился от восторга. Все было просто превосходно.
 

– Коней купим прямо там, – решил он. – Какая разница, на каких клячах ездить в подобном захолустье?



***

– Ваше величество! – Встревоженный маркиз Фальт вбежал к своему королю без доклада.

– Да? – обернулся от окна король Илген. – Что такое, маркиз?

– Его высочество только что покинул дворец! Совершенно один! Он запретил охране себя сопровождать, а когда мои люди все же попытались последовать за ним, неведомая сила помешала им это сделать! А потом принц просто куда‑то исчез!

– Все правильно, маркиз. Вашим людям совершенно нечего там делать, – кивнул король Илген.

– Но безопасность его высочества! – вскричал маркиз Фальт.

– Он в безопасности, – ответил король.

– Совершенно один – в безопасности? – ошеломленно поинтересовался маркиз. – Быть может, вы хотя бы скажете мне, куда он поехал?

– Скажу, – откликнулся его величество. – Не знаю.

Начальник секретной службы вытаращил глаза на своего короля. Кажется, он начинал подозревать, что его величество в одночасье рехнулся.

– Зато я знаю, с кем он поехал, – добавил король. – И этого мне вполне достаточно.

– И… с кем? – выдавил маркиз Фальт.

– Скажите, маркиз, вы когда‑нибудь видели призраков? – вместо ответа спросил король.

– Нет, не доводилось… ваше величество. А при чем здесь…

– Вот и мне до недавнего времени не доводилось. А потом довелось. И не только увидеть.

Если раньше маркиз Фальт глядел на короля с подозрением, то теперь – с откровенным испугом.

– Вы третью гвардейскую роту помните? – спросил король.

– Помню, ваше величество, – кивнул маркиз Фальт.

– Вот с ними Ильтар и отправился. Как они сам и выразились, на «полевые занятия».

– Что?

– Принц тоже должен уметь варить кашу, чинить обувь, находить дорогу в лесах и болотах, ориентироваться по звездам, читать следы и многое другое, чему невозможно научиться во дворце, – объяснил король Илген. – По крайней мере, так считает третья гвардейская рота, и кто я такой, чтобы с ними спорить? В любом случае Ильтар в совершенной безопасности. Раз уж даже ваши люди не смогли за ним последовать, кто еще сможет? Вы ведь небось и магов посылали?

– Маги потеряли след, как и все прочие, ваше величество, – развел руками маркиз Фальт. – Даже господа Нарлимар и Лигран. Потеряли и не смогли найти. Принц словно сквозь землю провалился.

– Странно, – усмехнулся король Илген. – А вот я его до сих пор вижу. Быть может, потому что не пытался останавливать?

– Вы видите его, ваше величество?! – взволнованно вскричал маркиз Фальт.

– Вижу. И вам сейчас покажу. Только сперва оставьте мысли о попытке его задержать, не то и сами ничего не увидите, и мне все испортите.

 
Маркиз Фальт покорно кивнул.
 

– Подойдите. – Король Илген поманил его к окну. – Смотрите, вот они…

Маркиз подошел и вгляделся туда, куда указывал король. Он еще успел увидеть, как каменная городская стена расступилась, пропуская строй призрачных воинов, возглавляемый принцем.



***

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю