355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Раткевич » Ирния и Вирдис. Тетралогия (СИ) » Текст книги (страница 58)
Ирния и Вирдис. Тетралогия (СИ)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 23:50

Текст книги "Ирния и Вирдис. Тетралогия (СИ)"


Автор книги: Сергей Раткевич



сообщить о нарушении

Текущая страница: 58 (всего у книги 88 страниц)

 
Ильтар медленно подымался по лестнице. Так не хотелось уходить от нее…
«А ведь на сей раз пение волшебного хомяка подействовало на меня куда слабее, – подумал он. – Я просто не мог сосредоточиться на том, как он пел. Я смотрел на нее. На то, как она слушала».
 

– Ваше высочество…

Ильтар удивленно обернулся на этот голос. Да, это и впрямь была она – Айлин, теарнская государыня, мать его возлюбленной.

– Да, принц, – заговорщически улыбнулась она. – У меня тоже голова заболела. На этом высоком совете такой напряженный воздух…

– Напряженный воздух, ваше величество?

– А разве нет, принц? – В обращенных на него умных и веселых глазах плясали демонята. – Когда трое очень серьезных, облеченных властью и обремененных ответственностью, а вдобавок озабоченных интересами своих стран королей собираются в одном месте и начинают спорить, даже воздух напрягается. Таким хрупким и впечатлительным особам, как я и королева Кериан, трудно долго переносить подобное напряжение. Их величествам пришлось извинить наши величества, как вы понимаете…

 
Ильтар понимал.
 

– Пока никого нет, расскажите мне, что же на самом деле произошло, – попросила теарнская королева. – На совете было слишком много разных… сторон. А кроме того, все, что говорится на совете королей, тотчас обретает статус официальной версии, поэтому вряд ли вы рассказали все. Ваше высочество, расскажите мне, что произошло с моей дочерью. Я прошу вас не как королева – как мать.

– Боюсь, я немногое могу добавить, – виновато отозвался Ильтар. – Принцесса не решилась рассказать мне, что именно произошло с ней до того, как я ее встретил. Я могу лишь догадываться, как она очутилась в лесу.

– А вы‑то что там делали, принц?

– Учился быть следопытом и охотником, ваше величество. Читать следы и подстерегать зверей, ориентироваться по звездам и искать воду по запаху растений, что растут возле водоемов, разжигать бездымные костры и добывать пищу.

Королева Айлин не отрывала от него выжидательного взгляда. И он принялся рассказывать.

Ему было страшно неудобно хвастаться тем, как он застрелил волков. Подумаешь, подвиг! Два раза не промазал! Карвен совершил куда больше, не владея замечательными пистолетами «Этре». Так он и сказал королеве Айлин. И даже коротко пересказал приключения своего приятеля. Впрочем, королеву волновал отнюдь не Карвен, и Ильтар вполне мог ее понять. Ведь и его на данный момент волновала только и исключительно Лорна. А посему все остальное время он повествовал о том, с каким исключительным мужеством держалась принцесса, как из последних сил бежала на израненных ногах, как сохраняла потом бодрость и присутствие духа, шутила и рассказывала о звездах… а испугалась лишь под конец, когда вспомнила, что никто из близких не знает, где она.

– Её высочество удивительно бесстрашна! – восторженно сказал он. – Не знаю, смог бы я сам вести себя столь достойно, оказавшись наедине с волчьей стаей и совсем без оружия.

Королева Айлин содрогнулась. Ильтар спохватился и принялся описывать, как они с принцессой сидели у костра, ели печеную картошку, смотрели на звезды… как он шил своей нечаянной спутнице корявые башмачки из кусочков кожи.

– Между прочим, она отказалась их снять, – как бы случайно обронила королева Айлин.

Ильтар просиял. «Так, значит, ей предлагали! До начала совета королей, когда нас ненадолго разлучили. Ей предлагали, а она отказалась. Отказалась! Я‑то подумал, что в суматохе об этом просто забыли!»

– Забавно, – проговорила тем временем королева Айлин. – Похоже, это наша семейная традиция.

– Что, ваше величество?

– Я своего будущего мужа по‑настоящему разглядела точно при таких же обстоятельствах, – призналась она. – А до того он мне совершенно не нравился, даром что принц. Правда, я, в отличие от своей дочери, была тем еще сорванцом. Чего я только не вытворяла и однажды чуть было не угодила к самым настоящим разбойникам. Когда б не принц Эркет с двумя своими оруженосцами, кто знает, что бы со мной сталось? Но я никогда бы не подумала, что моя рассудительная дочь окажется на моем месте.

Ильтар сообразил, что он только что услышал, и закрыл ладонями мигом покрасневшее лицо.

– Послушайте, юноша… я на вашей стороне, – чуть насмешливо сказала королева Айлин. – Только приведите себя в порядок, не то даже слуги поймут, что к чему… раньше моей многомудрой дочери. А это никуда не годится, верно?

– Верно, – благодарно улыбнулся Ильтар, отнимая руки от лица и усилием воли придавая ему спокойное выражение. – Итак, о чем мы поговорим, ваше величество?

– Пока ваша мать, королева Кериан, успокаивает мою дочь? О Леронне, например. О короле Тагинаре и его неземной улыбке.

– А вы… уже слышали, ваше величество? – потрясение выдохнул Ильтар.

– Кое‑что слышала, кое‑что сама приметила. И раз уж ее величество Кериан раньше меня узнает все подробности происшедшего с моей дочерью, почему бы нам с вами не поговорить о Леронне? Как будущим союзникам.



***

– Одну минутку, ваше величество! – Король Ренарт вздрогнул. Его догонял теарнский маг.

 
«Боги, что еще им от меня надо?»
 

– Я хочу предупредить вас насчет браслета. Покажите его своим магам. Пусть они подтвердят то, что я скажу.

– Так говорите, – раздраженно сказал Ренарт. – Что с ним, с этим браслетом?

– То, что если бы вы, к примеру, кого‑нибудь из Запретных богов припрятали в кармане, то были бы в куда большей безопасности. От браслета так и несет злом, даром что ничего особо зловещего с его помощью сотворить не получится. Желаю удачи, ваше величество.

Теарнский маг поклонился и пошел прочь. Ренарт не стал его задерживать и поспешил к своим магам.

 
«И где мерзавец Феррен раздобыл эту пакость?!»
В том, что старший маг теарнской королевской охраны не лжет, король Ренарт не сомневался. Еще через мгновение до него дошло, что именно он сейчас держит в своих руках. «Тот самый неведомый талисман, который мой лучший маг даже увидеть в памяти Феррена не смог!»
 

– Проклятье! – пробормотал он, останавливаясь. – Вот, значит, как это выглядит…

И прибавил шагу, а потом, наплевав на королевское достоинство, все‑таки побежал. Добравшись до своих апартаментов и растолкав слуг, попытавшихся церемонно распахнуть дверь перед своим королем, он влетел внутрь.

– Шенкита ко мне, живо! – рявкнул он.

 
Маг уже спешил ему навстречу.
 

– Ты же хотел изучить эту мерзость? – сказал король, протягивая ему браслет. – Изучай! Это ведь она?

Шенкит испуганно отшатнулся, почти шарахнулся от протянутого браслета, и рука короля Ренарта на миг повисла в воздухе. Впрочем, маг быстро овладел собой.

– Прошу меня простить, – церемонно поклонился он, пробормотал заклинание и взял из королевской руки колдовской браслет. – Да, это она, ваше величество.

– Скажи, прямо сейчас эта дрянь нам угрожает?

– Прямо сейчас – нет, ваше величество.

– А то, что я держал ее в руках? Я ведь король.

– Она грозит только принцу Феррену, – ответил маг, но уверенности в его голосе не было.

– Это точно? Только ему и больше никому?

– Наверное, – осторожно ответил Шенкит, глядя на браслет как на ядовитую змею, изготовившуюся нападать. – Я должен проверить. Будет лучше, если я потороплюсь, ваше величество.

Маг спешно откланялся и ушел. Ренарт вытер руку, в которой держал браслет, о штаны и облегченно вздохнул. Нет. Кажется, с ним ничего не случилось.



***

Когда звезды погасли и дальнейшее наблюдение стало невозможно, Феррен взял книгу профессора Шарная и принялся читать ее.

 
«Быть может, я читаю ее в последний раз», – подумал он.
«Быть может», – откликнулся суховатый старческий голос.
Феррен вздрогнул.
«Да нет же! Да как же это?! Наверняка почудилось!»
 

– Быть может, завтра я умру, – уже вслух сказал он.

 
«А принцесса Лорна, быть может, уже мертва», – донесся безжалостный ответ.
 

– Профессор? – испуганно прошептал Феррен, и книга задрожала в его руках.

 
«Что вы хотели, юноша?»
 

– Я… не знаю… я просто… просто хотел сказать… как жаль, что если меня… ну, это… и я никогда уже не прочитаю ни строчки из ваших замечательных книг!

 
«Принцесса Лорна тоже никогда их не прочитает. И не напишет своих, не менее замечательных!»
 

– Профессор, да как же это получается, что я с вами общаюсь?

 
«А вы со мной общаетесь? Вы называете общением вот это? Бессвязные выкрики и жалобные стенания? Мне кажется, мы общались чуточку раньше. Когда вы изволили читать и даже понимать прочитанное!»
 

– Профессор, что мне делать?

 
«Учитесь, юноша. Учиться никогда не поздно».
 

– Но если меня все‑таки… казнят?

 
«Рано или поздно все люди умирают, но это не повод не стремиться к знанию».
 

– Вам хорошо, это не вас казнят, – с отчаяньем выдохнул Феррен.

 
«Я старик. Кто знает, сколько мне осталось? Но меня это не интересует, юноша. Меня интересует астрономия».
 

– Меня тоже…

 
«Тогда мне непонятны ваши колебания, юноша. Вы тратите время. Между прочим, и мое время в том числе. А ведь столько всего можно успеть… даже если времени всего до утра!»
Книга замолкла. Феррен вытер рукавом набежавшую слезу. Вздохнул. И еще раз вспомнил все, что натворил.
После того как Шенкит прочитал его воспоминания, Феррен смог как будто посмотреть на самого себя со стороны. И этот тип ему не понравился. Он не хотел им быть. Он хотел стать кем‑то другим, пусть даже и перед смертью. «Даже если времени всего до утра…»
 

– Спасибо, профессор! – пробормотал он. И углубился в книгу.

Очень скоро ему потребовались бумага, перо и чернила. Потому что мысли, пришедшие в голову, слегка отличались от того, что писал профессор Шарнай. Требовалось все тщательно проверить. А разве возможна какая‑то проверка без строгого математического анализа?

Феррен и не заметил, как настало утро, как прошел день, как наступил вечер. Он едва обратил внимание на появившийся рядом с ним портал, вышедших из него магов и телохранителей. Но вот отец, его величество Ренарт…

Король вышагнул из портала, и его невозможно было не заметить. Феррен вздохнул. Он так и не успел прийти к какому‑то определенному выводу. Что ж, если эти записи дойдут до профессора… или еще до кого‑нибудь, кто сможет продолжить путь его мыслей…

 
Феррен отвел глаза от тетради, испещренной вычислениями и формулами.
 

– Здравствуй, – негромко сказал он.

– И это все, что ты можешь мне сказать, мерзавец?

Таким злым и в то же время непроницаемым он лицо своего отца еще не видел.

– Не трудись, отец. – Феррен что‑то поправил в своих записях. – Все, что ты можешь и должен мне сказать, я уже сказал себе сам. Скажи только… принцесса Лорна жива?

– Жива, хотя это отнюдь не твоя заслуга, – ледяным тоном ответил Ренарт, немного сбитый с толку спокойствием сына.

 
«Полно, да Феррен ли это?»
 

– Ее спас принц Ильтар, если тебе это интересно, – язвительно добавил он. – И на руках принес во дворец. Если только твои ленивые мозги в состоянии сообразить, что это означает.

 
Феррен облегченно вздохнул.
 

– Жива. Значит, все в порядке.

– Все в порядке? – Ренарт с большим трудом удерживался от крика. – Из‑за твоих выходок мной на совете королей только что пол не подтерли! А союз с Теарном теперь наверняка получит Ирния! Жаль, что ты не видел, какими глазами смотрели друг на друга эти двое, паршивец. – Он подавил желание плюнуть на пол, а еще лучше – в самодовольную физиономию этого сопляка, его сыночка. – И как благосклонно Эркет и Айлин поглядывали на будущего зятя!

– Но так и должно быть, – спокойно промолвил Феррен. – Они достойны друг друга. Пусть у них все хорошо будет, а я… Тебе решать, чего я заслуживаю. Я не нахожу для себя оправданий, отец, и приму любой приговор. Прошу лишь дать мне закончить то, над чем я сейчас работаю. Это может пригодиться не только мне.

– Вот как ты заговорил… – Король Ренарт обессиленно оперся рукой о стол. Он был окончательно выбит из колеи. Феррен не сопротивляется, не оправдывается, он все понял, все признал… он даже не врет, что вообще невероятно!

– А если я велю тебя казнить? – хмуро сказал он. – Или отдам на расправу королю Эркету?

– Разумнее отдать меня его величеству Эркету. – Спокойствие Феррена это ничуть не поколебало. – А то ведь, не приведи боги, он решит, что казнь сфальсифицирована. Тебе это может доставить неприятности, отец.

– Разумнее отдать? Да ты представляешь, что он с тобой за свою дочь сделает?! – рявкнул потерявший наконец самообладание король.

– То, чего я, без сомнения, заслуживаю.

– Да что с тобой сегодня такое?! – взревел Ренарт. – Тебе что, принцесса все мозги отшибла, что ты никак в себя не придешь?!

– Напротив, папа, мне кажется, что я наконец‑то пришел в себя, – тихо возразил Феррен. – Наверное, со мной это случилось впервые в жизни.

Ренарт пробормотал нечто неразборчивое, подскочил к сыну и отвесил ему здоровенную оплеуху.

– Спасибо, папа. – У Феррена на глазах выступили слезы. – Ты меня все еще любишь? Несмотря на то, что я натворил?

 
Ренарт дрогнул. Разом ослабели ноги, руки мелко затряслись…
«Ты меня все еще любишь?»
 

– Сынок…

 
Феррен бросился к нему.
 

– Ах, папа… оплеуха – это так мало… – пролепетал он. – И так много… теперь я знаю… ты меня любишь…

– Ты уронил книгу своего дурацкого профессора, – прошептал Ренарт, и по его исказившемуся лицу пролегли две подозрительно блестящие дорожки.

– Он не дурацкий, папа… Если бы не он, я так и умер бы сволочью… а теперь… я все‑таки умру человеком…

Ренарт поднял голову и увидел смущенно переминавшихся с ноги на ногу магов и телохранителей.

– Все вон! – рявкнул он так, что стены дрогнули.

И маги, и телохранители исчезли с нечеловеческой скоростью. Попадать под руку королю, когда он в таких расстроенных и сложных чувствах?! Ищите других дураков!

– Никто тебя не казнит, идиот ты проклятый! – в сердцах сказал Ренарт. – Принцесса жива, ты с ней, хвала богам, ничего не успел сделать… Но королем тебе не бывать.

– Я бы все равно не смог, – вздохнул Феррен. – Не справился бы. Я и это понял.

– Как раз сейчас ты и смог бы, и справился. Но есть обстоятельства, которые сильнее нас.

 
Он достал колдовской браслет и протянул его Феррену.
 

– Отец? – удивленно воскликнул Феррен.

– Принцесса Лорна отдала браслет мне, с тем, чтобы я вернул его тебе. А наши и теарнские маги обследовали его. Так что можешь не трудиться объяснять. Это я сейчас тебе кое‑что объясню. Кое‑что, чего ты не знаешь.

– Не знаю? – эхом откликнулся Феррен.

– Да ты, собственно, ничего о нем не знаешь, иначе не стал бы пользоваться им столь бездумно. Вообще не стал бы пользоваться. Тот договор, что ты заключил с неизвестным тебе магом, помнишь?

– Да, отец.

– «Расплатишься, когда королем станешь», верно?

– Да, отец.

– Он на твою смерть, – устало сказал Ренарт. – На твою смерть в день коронации.

– Какой же я идиот… – выдавил Феррен.

– Хорошо, что ты понял. Этот браслет будет залогом того, что ты не попытаешься когда‑нибудь отобрать трон у своего младшего брата, если нам с твоей матерью и впрямь удастся зачать и родить наследника. А вот заканчивать его воспитание придется тебе. Мы с мамой можем до его зрелых лет и не дожить. Ты понял меня, принц‑регент Феррен?

– Принц‑регент? – потрясение уставился на отца Феррен. – После всего, что я натворил?

– Не такая уж плохая замена плахе, верно?

– Я ее не заслужил, эту замену, – мучительно выдохнул юноша. – И… я не справлюсь.

– Что значит – не справлюсь? – холодно поинтересовался король. – Кажется, ты собирался жизнью заплатить за свои грехи? Прекрасно, плати. Жизнью на посту регента. Долгой, деятельной и мудрой. Во благо и процветание нашего славного маленького государства, раз уж нам не дано ничего большего. Итак?

– Спасибо, папа, – ответил вирдисский принц.



***

Принц Ильтар поудобнее устроил книгу профессора Шарная «О звездах и других небесных телах» и приник к окуляру телескопа. Нет, он все это когда‑то проходил с наставником Дэрраном и на звезды смотрел тоже. И он до сих пор неплохо все помнит. Но надо же понять, что такого неизъяснимо притягательного, загадочного и волшебного находит в этом твоя любимая девушка?

– А меня посмотреть пустишь? – шепотом поинтересовался Карвен.

Собственно говоря, шептать было совершенно не обязательно. Астрономическая башня возносилась высоко над всем остальным дворцом. Тут в голос орать надо, чтобы кого‑то разбудить. Впрочем, сегодня и этого не выйдет. Сегодня из магов охраны господин Нарлимар дежурит. А он мигом заставит орущего дурниной субъекта поперхнуться воздухом, чтобы переполоха не поднимал.

– Обязательно, – тоже шепотом откликнулся Ильтар. – Но не прямо сейчас, ладно? Помолчи немного. Я пытаюсь понять…

 
Он не договорил и вновь уткнулся в телескоп, а Карвен почтительно смолк.
Ночь располагала к тишине и молчанию. Ночь была предощущением чего‑то чудесного, что может вот‑вот случиться, а вечные звезды смотрели с небес, словно залог и обещание чуда.
 

***

– Телескоп? Фи! – пренебрежительно бросила младшая дочь ирнийского барона Гренналя, красавица Файдери. – Что я, дурочка? Делать мне нечего – звезды считать! Пусть этим астрономы занимаются. Я еще понимаю, когда влюбленные в какой‑нибудь пьесе звездами любуются, но наука… это же такая скучища!

– Нельзя же до такой степени не следить за модой, дорогая, – мягко укорил красавицу ее любовник, средний сын ирнийского графа Клингера, юный Эссиф. – Принц Ильтар смотрит на звезды, его возлюбленная, теарнская принцесса Лорна, смотрит на звезды… Вирдисский принц Феррен, предыдущий любовник принцессы Лорны, – и тот смотрит на звезды! Нельзя же отставать. Вам хотя бы известно, дорогая, что книга профессора Шарная «О звездах и других небесных телах» сейчас популярнее пикантных романов госпожи Тарриваль?

– Не может быть! – прикрыла очаровательный ротик ладонью красавица – Госпожа Тарриваль очень мила. А профессор Шарнай просто очарователен, не правда ли? Дорогой, вы обязаны добыть мне его знаменитую книгу! И непременно с автографом самого профессора! Непременно, милый! Профессор же сейчас у нас, верно? Интересно, а он дает балы? Ну, или хотя бы обеды? Я нас умоляю – хотите, на колени встану? – добудьте мне приглашение к профессору! Я непременно должна лично выразить ему свое восхищение его знаменитой книгой!

– Хорошо, дорогая, – улыбнулся Эссиф. – Я добуду вам книгу и постараюсь достать приглашение. Кстати, это будет не так просто. Профессор Шарнай ведь вирдисский посол, так что мне придется основательно потрудиться ради ваших прекрасных глаз.

– Не извольте беспокоиться, я сумею вас отблагодарить, дорогой! – с томным придыханием ответила красавица, наклоняясь к нему и обдавая тонким ароматом духов.

– Нимало не сомневаюсь, дорогая. Но вставать на колени ни в коем случае не стоит. Меня приводит в ужас мысль, что какой‑то там пол коснется вашей бархатной кожи. Я, знаете ли, ревнив и не позволю презренному мрамору…

– О, вы мастер говорить изысканные комплименты… я таю, положительно таю!

– Вот и прекрасно, дорогая. Рад, что вам понравилось. А отблагодарить меня вы можете здесь и сейчас.

– Здесь? – Красавица растерянно огляделась. – Но здесь нет ничего, на чем мы могли бы удобно устроиться…

– Зато есть кое‑что другое. – И юный Эссиф, взяв свою любовницу за кончики пальцев, повел ее сначала коридором, а потом вверх по лестнице.

Вот только там оказалось вовсе не ложе страсти, как она того ожидала, а выход на небольшую площадку, где стоял… тщательно отстроенный и готовый к работе телескоп.

– Я взял несколько уроков у мастера Дэйнса, – сообщил Эссиф. – Сейчас я вам все расскажу и покажу.

– Но… это как‑то… – растерянно пробормотала сбитая с толку девица.

– Окажите мне любезность, милая Файдери, научитесь со всем этим обращаться, – мягко, но требовательно сказал Эссиф. – Не то мне скоро будет стыдно показаться с вами в свете. К тому же профессор Шарнай… о чем вы станете с ним беседовать?





Вирдисская паутина

Город горел.


Стоящий на коленях с арбалетной стрелой в груди король Ренарт последним усилием воли вскинул шпагу и поразил бросившегося на него ирнийского гвардейца. Беременная королева Ингерен, страшно оскалившись, разрядила в другого ирнийца изукрашенный жемчугами пистолет и отступила назад, в льнувшее к ней нетерпеливым любовником ревущее пламя. Тело принца Феррена вздрогнуло в последний раз и закачалось в петле. Генерал Гламмер, огромный, грузный и страшный, стоял, вцепившись в собственный стол. У генерала была прострелена голова, но он почему‑то не падал.

 
В горящий Ирлассен вступил принц… нет, не принц – его величество Ильтар. С обнаженной шпагой в руке и совершенно безумными глазами. Он был с ног до головы в трауре.
 

– Убивайте! – крикнул он. – Убивайте их всех!

 
И ничего человеческого в его голосе не было.
Профессор Шарнай проснулся от мучительной боли в груди. Сел, задыхаясь, силясь унять взбесившееся сердце, не вполне понимая, кто он и где находится.
Убивайте! Убивайте их всех!
 

– Да что же это такое? – пробормотал профессор и потряс головой, словно пытался вытрясти из нее жуткий голос вместе с дикими воспоминаниями сна.

– Так это был… всего лишь сон? – мгновением позже прошептал профессор Шарнай. – Всего лишь? – тотчас добавил он. – Вот как?

Дрожащая профессорская рука стремительно нырнула за пазуху, ухватила висящий на цепочке амулет и крепко сжала. Амулет вздрагивал в его руках, словно пойманная рыбка.

– Та‑ак… – протянул профессор Шарнай.

И произнес заклятье. Никакой особой силы в нем, конечно, не было. Профессор был скорее магом‑теоретиком, нежели практиком, да и здоровье у него не то, чтоб всерьез магией заниматься, но… есть заклятья, для которых почти не требуется сила как таковая. Знаний и опыта бывает вполне достаточно. Ну, почти достаточно.

 
Профессор Шарнай прикрыл глаза и сосредоточился. Незримая тонкая нить побежала прочь от профессора, и… где‑то там, конечно же, оборвалась, рассеялась, истаяла. Впрочем, профессор убедился в главном – он видел не свой сон. Так значит, все‑таки не пророчество, жуткое в своей неизбежности, а всего лишь… но кто смеет жить и видеть во сне такое?
 

– Это кому же здесь снятся такие сны? – пробормотал глава вирдисского посольства.

Встал, покачнулся, удержался на ногах и решительно направился в свой рабочий кабинет.

– Сейчас мы кое‑что выясним! – тихим, но твердым голосом промолвил он.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю