Текст книги "Ирния и Вирдис. Тетралогия (СИ)"
Автор книги: Сергей Раткевич
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 88 страниц)
– Кто знает, сколько бед успели бы натворить околдованные разбойники, пока доблестная стража под вашим командованием, господин Тованн, добралась бы до них, – продолжил новоприбывший. – К тому же, сколько я понимаю, за головы большинства этих мерзавцев назначена награда, так что убивать их – не преступление, а забота о благе общества. Что же касается мага… он натворил бы еще больших дел, если б его не остановили.
– Как скажете, господин Лури, – поклонился начальник стражи. – Вам виднее. Оставить сударю его шпагу, при условии, конечно, что он пообещает ею не размахивать, это даже правильно. А вот мальчишка свой молот мог бы и сдать, он – то явно из простых… Это надо же – так размахивать этой чертовой железякой! Она даже на взгляд тяжелая! В парня демон вселился, не иначе!
– Оставьте, – вновь повторил заступившийся за них господин Лури. – Нет в нем никакого демона, это я вам авторитетно заявляю. Господину бургомистру наверняка будет приятно принять у себя людей, защитивших его город от зловредного мага. Не станете же вы обижать гостей господина бургомистра? Да и столь доблестный юноша быстро пойдет в гору, если продолжит в том же духе, верно?
Господин Лури ласково улыбнулся Карвену. А тот оторопел от внезапного ужаса. На указательном пальце господина Лури… на указательном пальце правой руки, изысканным жестом описывающей в воздухе красивый полукруг, долженствующий придать его словам убедительности, на указательном пальце с длинным хищным ногтем мерцал в свете луны перстень с черным камнем.
Тот самый?!
Карвен почему – то сразу почувствовал, что это тот самый перстень. Или все – таки нет? Так хотелось верить, что нет. Вот только…
– Я бы все же хотел наконец услышать имена, – пробурчал начальник стражи.
– Меня зовут Карвен, – представился юноша.
– А меня – Верген, – тотчас добавил воин.
– Господин Верген? – ворчливо поинтересовался начальник стражи.
– Уважаемый Верген будет вполне достаточно. До господина я в свое время малость не дослужился. Не повезло.
– Бывает, – сочувственно кивнул начальник стражи. – Характер помешал?
– Он самый, – чуть усмехнулся воин.
– Понятно, – кивнул начальник стражи. И вроде бы даже расслабился.
– Кстати, а почему с вами нет священника? – спросил воин. – Я же передавал, чтобы обязательно прихватили! Что, если бы маг не помер с перепугу, убив себя собственным заклятием, а вместо этого околдовал бы нас, а затем и вас?
– А вам и вообще не следовало лезть в это дело, – пробурчал начальник стражи. – Вы, конечно, герои и все такое, вот только… Все же это наша работа. А если б он вас околдовал, нам пришлось бы убить вас точно так же, как вы убили разбойников. Вот только прав на это у нас было бы больше. Я это не к тому, что хочу кого – то в чем – то обвинить. Просто я терпеть не могу, когда кто – то вмешивается в дела стражи, пытаясь ее подменить. Это, между прочим, нарушение закона.
– Если бы у меня была какая – то надежда, что маг спешится и вас подождет, я бы так и сделал… положился на правосудие и законность и подождал бы, пока они не осуществятся, – ответил Верген. – Однако же гадкий маг не собирался вас ждать. Он убегал, и довольно быстро. Правосудие и законность могли за ним попросту не успеть. Мы поспешили за означенным мерзавцем, дабы задержать его до прибытия законных представителей власти. И мы его даже не убивали, как я только что упоминал. Мерзавец умер сам – руки от страха задрожали. Самому сражаться – это не околдованных разбойников на мирных трактирщиков натравливать. Так все же почему нет священника?
– Не нашли мы его, – нахмурился начальник стражи господин Тованн. – Он по своим делам уехал… Это слуга его так говорит, что по делам, – ворчливо добавил он, – а я так смекаю, старый развратник опять удачно задрал платье какой – то смиренной прихожанке – теперь его до завтрашнего вечера сам Пресветлый Господь не отыщет.
Похоже, он окончательно сдался и перестал считать задержанных государственными преступниками, раз уж делился с ними такими подробностями из личной жизни местного священника. Преступникам такое, знаете ли, не рассказывают.
– Вместо священника с ними отправился я, – вмешался господин с черным камнем в перстне.
– Вы? – переспросил воин.
– Я умею управляться с магами, – с достоинством кивнул тот, а Карвену потребовалось значительное усилие, дабы отрешиться от мысли, что этот пугающий незнакомец и лежащий на земле мертвый маг – разные люди. Да нет, конечно, разные, они даже и не похожи нисколечко, и их все – таки двое, один живой, другой – мертвый, один лежит, другой сидит в седле, а все же… было в них что – то такое, что позволяло с легкостью представить их одним и тем же человеком.
А вдруг маг – настоящий маг! – просто наколдовал это мертвое тело, а сам сидит себе в седле, в душе потешаясь над ними, от стражи их защищает… ждет, когда шум уляжется…
И черный перстень у него на пальце, тот самый черный перстень, перекочевавший с руки мертвеца на руку живого, тот перстень, что в один голос описывали все, кто видел этого мага… тот перстень – или не тот! Нет, не все его описывали, вот ведь хозяин постоялого двора, уважаемый господин Онкет, его даже и не вспомнил. Да и мало ли перстней с черными камнями на белом свете?
Карвен вновь украдкой посмотрел на перстень, и перстень, грозно сверкнув черным камнем, поглядел в ответ.
– Что ж, пора осмотреть этого чертова дохлого мага, – смущенно пробурчал начальник стражи. – Нужно немедля занести в протокол осмотра его чертов труп. Прошу меня простить и подождать немного, я должен… приступить к своим обязанностям… Выполнить свой долг, так сказать… Еще раз прошу прощения…
Он умудрился поклониться всем троим сразу. И воину, и Карвену, и господину с черным камнем в перстне. Господину, имевшему власть над городской стражей и, что еще более занимательно, возможность пригласить кого – то на обед к бургомистру.
«Бургомистр ведь приглашает своих гостей сам, разве нет?» – ошеломленно подумал Карвен, украдкой разглядывая пришедшего к ним на выручку невесть кого. Был ли он похож на того, первого мага, что угрожал трактирщику? Или все – таки нет? А на этого… Или все это – глупости, игра воображения? Если б он и впрямь был магом, разве стал бы он так нагло являться своим преследователям? Да еще и перстнем красоваться.
«Но ведь он не знает, что им известно про перстень? Или знает?»
– Лонс, Трэй, Ланери – приступайте! – скомандовал тем временем начальник стражи своим людям. – И не копаться! Чтоб я три часа у этого трупа здесь не торчал! Быстро все осмотреть, и точка!
Он посмотрел на труп мага с брезгливым опасением и соскочил с коня.
– Нам лучше отойти, господа, – негромко промолвил господин с загадочным перстнем на пальце, также спешиваясь. – Не будем мешать страже выполнять их долг.
«Он знает, что среди нас нет ни одного господина, и все же именует нас именно так, – подумалось Карвену. – Интересное дело».
– Отойдем, – кивнул воин, внимательно приглядываясь к незнакомцу.
«Тоже небось перстень заметил! Не мог не заметить!» – сообразил Карвен, удивляясь себе самому. Совсем недавно ему этот воин был точно таким же чужаком, незнакомцем, а теперь – свой, несмотря на то, что Карвен ничего, кроме имени, о нем не знает. Так – то вот. Он ему настолько свой, что… даже и сравнить – то не с кем. Сразу после отца с матерью, наверное… А ведь он его первый раз сегодня увидел. Или так всегда происходит, когда с кем – то бок о бок сражаешься?
Карвен стоял, поражаясь внезапно охватившему его странному ощущению: вот здесь, на этой освещенной лунным светом дороге, у тела мертвого мага, окруженный только что собиравшейся их арестовать стражей – он был дома. Дома.
Это было странно и, может быть, неестественно, но это было. Стражники не были стенами этого дома, дорога не была полом, мертвый маг – порогом, а лунный свет – крышей, но впервые с того момента, как умер отец… или нет, раньше… с того, когда умерла мать, а братья связались с купцом Осметом, с тех самых пор Карвен впервые чувствовал себя дома.
Тот, старый, дом обрушился не сразу. Он был крепко скован, и, если б его не разрушили изнутри… предательство – это такая ржа, любую сталь проест. А теперь… Карвен не мог понять, откуда в нем взялось это внезапное и сильное чувство, невероятное чувство того, что все правильно и теперь всегда будет правильно. Что ж, зато он мог войти в дом и закрыть дверь.
– Уважаемые, это же ваши кони? – спросил тем временем один из стражников, указывая на бродивших неподалеку коней.
– Наши, – кивнул воин.
– Тогда я их поймаю и приведу.
– Мой сам придет, – ответил воин и коротко свистнул.
Конь ответил ему веселым ржанием и тотчас направился к хозяину.
– Ну, я тогда другого приведу, – кивнул стражник, направляясь к коню Карвена.
– Там, где – то дальше, еще и конь, на котором этот маг удрать пытался. На самом деле он из «Белой лани».
– Маг его похитил? – обернулся стражник.
– Он на нем сбежал, когда понял, что мы его сейчас ухватим за шкирку, – ответил воин. – Тот конь был, вероятно, резвей его собственного. Так что уважаемый Онкет будет вам весьма благодарен, если вы вернете на место коня одного из его постояльцев. Вряд ли такое досадное происшествие, как утрата чужого личного имущества, хорошо скажется на репутации его заведения.
– Понял. – И стражник поторопил собственную лошадь.
– Не могу не выразить свое восхищение вашим воинским мастерством, господа, – промолвил меж тем незнакомец с черным перстнем на пальце.
«Впрочем, начальник стражи ведь как – то его называл, – припомнил Карвен. – Кажется, господин Лури, а самого начальника стражи господином Тованном зовут».
– Я имел честь осматривать место вашего сражения в трактире Дэриса, – продолжал господин Лури. – И должен вам заметить, мало кто мог бы противостоять такому количеству хорошо вооруженных и поднаторевших в своем кровавом ремесле людей, а уж выйти из такого поединка победителями, причем, сколько я могу судить, без единой царапины… Господин бургомистр будет просто счастлив выразить вам свое искреннее восхищение!
– А почему вы все время за него говорите, господин Лури? – внезапно вырвалось у Карвена. Честное слово, он не собирался ничего такого ляпнуть, он и вообще собирался помалкивать, но как тут промолчишь, когда кто – то за кого – то другого говорит так, словно это он самый и есть? Тут и не захочешь, а скажешь что – нибудь.
– Я его близкий друг, – слегка поклонился Лури. – Кое – что могу предсказать заранее. Впрочем, любой достойный человек не оставил бы без внимания столь беспримерный подвиг. И в особенности то, что оный подвиг был доведен до логического завершения. Мало было бы толку убить одних только разбойников. Обычный герой так бы скорей всего и поступил, предоставив магу полную возможность продолжать свои злодеяния. То, что вы пошли дальше, господа, не только приводит меня в полный восторг, но и вызывает невольное уважение. А заслужить мое уважение непросто.
Черный камень перстня вновь грозно сверкнул в свете луны.
– Вот ваш конь, уважаемый Карвен. – Стражник протягивал Карвену поводья.
Карвен поблагодарил, принимая их. Слышать из чьих – то уст обращение «уважаемый» было странно. Даже страннее, чем «господа».
– А конь, на котором пытался ускакать маг? – тотчас спросил воин.
– Поймал, – довольно похвастался стражник. – Если удастся немного заработать, с меня вино, уважаемые.
– Что ж, этого довольно, – послышался голос господина Тованна. – Лонс и Трэй, возьмите труп, и поехали!
– Но… господин капитан… – виновато пробормотал один из тех, кому выпала эта неприятная миссия. – Он же маг… он…
– Он – труп! – оборвал его начальник стражи. – А ты при исполнении. Вот и исполняй!
– Но, господин капитан… а вдруг он… – нерешительно подал голос другой. – Вдруг он… это…
– Послушай, Лонс, я в курсе, что ты ужасно храбрый парень, особенно за обеденным столом, еще ни одно жаркое в поединке с тобой не выстояло. Но, видишь ли, если ты раньше не знал – трупы не кусаются. Так что смело берите его, пристраивайте, и поехали. Я не намерен тут ночевать из – за ваших глупостей!
– Но, господин капитан… – виновато пробормотал Лонс.
– Вы хотите сказать, что его должен везти я? – возмутился начальник стражи.
– Никак нет, господин капитан! – испугался стражник. – Мы просто подумали… Что, если его тут оставить, а завтра с утра взять повозку, найти священника и…
– Оставить его здесь? И думать забудьте! Господин бургомистр с нас три шкуры спустит. И будет прав, между прочим. Что это за порядок – трупы посреди дороги бросать? А вдруг здесь королевский кортеж вздумает проехать или еще какие знатные господа? Тогда уже с господина бургомистра шкуру спустят, а он нас потом вообще на клочки порвет. Ничего вам этот труп не сделает. Схватили, пристроили – и поехали! Выполняйте! Слышать ничего больше не хочу!
Стражники еще что – то пробурчали, но ослушаться не посмели.
– Мы можем ехать, господа, – сказал господин Тованн.
По дороге он разговорился. Уверившись наконец, что два подозрительных типа, положившие в трактире Дэриса целую кучу народу, никакие не бандиты, а вовсе даже добропорядочные граждане, а их злодейское нарушение закона никакое не нарушение, а скорей уж гражданский подвиг, равно как и убиенные отнюдь не несчастные жертвы мерзавцев, а те самые мерзавцы, коих убивать не только можно, но даже и положено, он хотел как – то оправдаться… ну хоть в собственных глазах, если ни в чьих других больше не получится.
– Да я что… – виновато разглагольствовал он. – Прибыли, понимаешь, по зову, а там – гора трупов. Жуть, что такое! И что ты будешь делать? Нельзя же просто так оставить? Трактир – в хлам, стекла все вдребезги… Вы в курсе, почем сейчас хорошее стекло, господа? Ну, то – то! Дверь на одной петле, опять же столы перевернуты, пол черт знает в чем, стены – и те в крови! Даже на потолке кровь. А хозяин как осиновый лист трясется, двух слов связать не умеет. Что тут скажешь? Ну, я его встряхнул маленько, чтоб в разум пришел; кто это, говорю, натворил? Отвечай немедля! А он, значит, маг натворил, бормочет; А я ему – бреши больше. Все эти люди заколоты или зарублены шпагой! А у этих вот и вообще головы раздроблены. Какая такая магия, что ты несешь? Можете мне поверить, господа, такие вещи любой стражник за пистолетный выстрел видит, а я ж кто и есть! Вот я ему и говорю, при чем тут маг, недотепа ты эдакий? А он мне – тут, говорит, двое были. Один со шпагой, другой молотом орудовал. Они, говорит, всех и убили. Но только они ни в чем не виноваты, они, дескать, – хорошие.
Ну, сами посудите, господа, что я мог подумать? Они всех убили, и они при этом – хорошие! Он ведь даже не объяснил мне, что все убитые – разбойники. Что это они на трактир напали. Откуда мне было знать, как все вышло? Ага, говорю я ему, все так и есть, они трактир разнесли, в убыток тебя ввели, всех, кто под руку попался, убили и при этом – хорошие. Здорово ты рассуждаешь. Сядь, говорю, водички попей да приди в себя малость, а то у тебя от страха, похоже, в башке окончательно помутилось. С каких это пор ты разбойников защищаешь? С какой это стати они для тебя вдруг хорошие сделались? А он мне продолжает – хорошие, и все тут, это убитые были плохие, это они – разбойники. Ну, тут я ему, признаться, просто не поверил. Мало ли что человек в таком состоянии болтает? Может, ему пригрозили чем. Куда, говорю, твои «хорошие» поехали? Мне с ними повидаться приспичило. А он говорит, в «Белую лань» поехали, мага ловить. Дался тебе этот маг, говорю. Беру своих ребят, и скачем. Ну, хозяин постоялого двора мне насчет мага кое – что объяснил, про околдованных разбойников и все такое прочее… но когда б не заступничество господина Лури, я бы вас все же арестовал, господа. Не дело это – столько народу почем зря убивать.
– Так ведь они сами нас убивать пришли, – вырвалось у Карвена. – Что было делать?
– Нас звать, – ответил начальник стражи.
– Вас и позвали, – возразил Карвен. – А только вы где – то задерживались. И что ж нам – умирать, что ли?
– Любой подданный империи, соблюдающий законы, имеет право защищать свою жизнь, честь и имущество, – ответил начальник стражи. – Однако есть границы, переступать которые не следует. Вы их переступили. И сильно. Впрочем, это мое мнение. Господин Лури считает по – другому, а ему, как говорится, виднее. Мне еще предстоит над этим поразмыслить, особенно если мнение господина бургомистра совпадет с мнением господина Лури. А вас… Вас даже наградят, должно быть. Конечно, если все убитые и впрямь разбойники.
– Все убитые нами – разбойники, – поправил его воин. – Они ведь тоже не стояли сложа руки, ожидая, когда их убьют. Кого – то из посетителей трактира им удалось убить раньше, чем мы вмешались. Кого – то они убили и после. Увы, нам не удалось защитить всех. Этих мерзавцев было слишком много, а посетители слишком рассредоточены по трактиру, сбиты с толку и смертельно перепуганы.
– И как прикажете отличать одних мертвецов от других? – хмуро поинтересовался начальник стражи.
– А это вам, с вашим опытом, и за пистолетный выстрел должно быть видно, – с легкой насмешкой отозвался воин. – Разбойники действовали топорами и ножами. Мы – шпагой и молотом.
– Ясно, – пробурчал господин Тованн, явно задетый. – Понятно.
– Господам, вероятно, следует отдохнуть, – проговорил господин Лури, когда показалась городская стена. – А дачу показаний и прочие подобные вещи лучше отложить на завтра. Скажем, до полудня. А потом я за ними заеду, чтобы сопроводить их на обед к господину бургомистру. К тому моменту, надеюсь, все неприятные формальности будут улажены.
– Нет уж, – проворчал воин. – Лучше разобраться со всем этим прямо сейчас. Чтоб я завтра с утра тащился давать показания?!
– Ну, сейчас так сейчас, – развел руками господин Лури. – Вероятно, вы правы, господа. У вас останется больше времени на отдых, и вы в полной мере сможете оценить обед у бургомистра. Общаться с отдохнувшими и выспавшимися собеседниками куда приятнее, чем с несчастными, которые вынуждены делать вид, что они отдохнули и выспались, а на самом деле тихо ненавидят все человечество и мечтают проломить вам голову.
Городские ворота открылись.
– Ну как, господин капитан? Поймали разбойников? – крикнул один из караульных.
– Поймали, – пробурчал начальник стражи. – Вот только они оказались не разбойниками…
– Не разбойниками? – удивленно протянул тот. – Не понимаю…
– А чего тут понимать? – продолжал бурчать начальник стражи. – Все просто… они не разбойники, все куда хуже, они обычные честные подданные короны…
– Даже морду набить не за что? – не унимался караульный.
– А ты как сменишься, сходи к Дэрису в трактир, погляди, во что его эти самые ни в чем не повинные подданные превратили. А потом поразмысли малость, кто кому и чего набьет в случае чего, – фыркнул господин Тованн. – Поехали, господа. Говорят, грешно в воротах столбом стоять, Богини могут разгневаться.
***
Давать показания оказалось довольно занудным делом. Все равно что таракана подковывать. Таракан – это тебе не умница лошадь, с которой, если по – хорошему, всегда договориться можно. С тараканом не договоришься.
С начальником стражи господином Тованном договориться, конечно, можно было, но с большим трудом. Карвен так и не решил, к кому означенного господина причислить – к тараканам или все – таки к норовистым лошадям. Ну что за интерес человеку по десять раз одно и то же спрашивать? По дороге с ним куда приятнее общаться было. Или это потому, что теперь он оказался в своем кабинете и наконец – то почувствовал себя хозяином положения? Потому что господина Лури рядом нет? Впрочем, по этому поводу Карвен испытывал скорее облегчение. Ведь подозрения, которые у него возникли, так и не рассеялись.
– Итак, вы утверждаете… – неутомимо гнул свое начальник стражи, а Карвену все больше и больше хотелось спать. Сил ведь нет, как устал. И он все меньше и меньше был способен хоть что – то утверждать или подтверждать. Если он в самое ближайшее время куда – нибудь не ляжет, то уснет сидя, это точно.
– Итак, вы утверждаете…
– Я утверждаю, что мы ответили на все ваши вопросы по существу дела, – сказал наконец воин. – Ответили по нескольку раз каждый. Думаю, этого вполне достаточно. Мой юный друг скоро заснет сидя.
– О! В полусне люди иногда выбалтывают такое… – мечтательно протянул начальник стражи.
– Ну, поскольку мы рассказали вам правду, – с нажимом на последнее слово ответил воин, – вряд ли вам повезет услышать нечто такое, ради чего стоило бы мучить этого юношу. Ведь он показал себя настоящим героем. Мне – что, убивать когда – то было моей работой, моим долгом, наконец, но он – то… для человека, никогда ранее не державшего в руках оружия и ни с кем не сражавшегося, он действовал просто превосходно.
– Верно, – виновато кивнул начальник стражи. – Прошу простить меня, уважаемые… увлекся. Любимая, знаете ли, работа… Вы свободны. Кстати, если вдруг еще что или какие вопросы возникнут, где вы намерены остановиться?
– На постоялом дворе уважаемого Онкета, – ответил воин.
– В «Белой лани»? – удивился Тованн. – И ваши средства вам позволят?
– Уважаемый Онкет – мой старый знакомый, – ответил воин. – Я мог бы у него остановиться, даже если бы средства мне этого не позволяли. Пойдем, парень. Нас отпускают.
Карвен с трудом сообразил, что последняя фраза относится уже к нему, собрал всю свою силу воли и встал.
«Стыдно виснуть на товарище, он ведь куда как постарше и не меньше твоего устал!» – сурово упрекнула его совесть.
– До свидания, господин капитан, – с трудом выдавил он и оглушительно зевнул, чуть не проглотив занудного господина капитана со всеми его дурацкими вопросами.
Каким чудом он влез на коня, осталось для него полнейшей загадкой. Но влез же! Причем сам. Его вдруг охватил ужас при мысли о том, что он потерял отцовский молот, однако тот нашелся тут же, в дорожной котомке. Когда он успел привязать ее к седлу, вспомнить не удалось, но, главное, молот был. Ощупав горсть земли с могилы матери, а затем поясной кошель, Карвен успокоился окончательно. Все его нехитрое имущество было при нем. В котомке имелась и кое – какая одежка, подаренная на прощание кузнецом, но она волновала Карвена гораздо меньше. Сохранилась, и ладно.
До постоялого двора доехали довольно быстро. Хозяин еще не спал. Наверняка их дожидался… Зато Карвен засыпал уже просто на ходу.
– Не буду я ужинать… – жалобно пробормотал он. – Мне бы куда прилечь… хоть на пол, если больше некуда…
– Нет уж! – почти всерьез обиделся и возмутился хозяин постоялого двора. От обиды и возмущения его речь сделалась почти возвышенной. – Чтоб я людей, которые меня от бед избавляют, на пол клал! На пол! Да не бывать такому!
– И поужинать надо, и умыться, – непререкаемо объявил воин. – Причем умыться раньше, чем поужинать. На нас с тобой столько крови и грязи, что ни за один приличный стол нас пускать нельзя, а любую постель, на какую мы умудримся лечь, назавтра придется выбросить!
Карвен мигом разлепил глаза. Что такое чужой труд, он знал хорошо. Отец с матерью в свое время объяснили. И что уважать его нужно больше собственного – тоже.
«Ах, тебе спать хочется, бедненький?! А вот перетопчешься! – прикрикнул он сам на себя. – Ишь вельможа нашелся! Другие за тебя потом прибирать да чистить все должны, что ли?»
– Сегодня заезжие купцы мылись, вода вот прямо сейчас горячая, – добавил хозяин постоялого двора. – И умывальня свободна – ждать не придется. Можно хоть сейчас идти.
– Отлично, – кивнул воин. – Сейчас и пойдем.
Вода и впрямь оказалась горячей, а все тело немилосердно болело. Карвен и представить себе не мог, до какой степени у него, оказывается, все болит.
– Ничего, – утешил его уважаемый Верген. – Это тебя отпускает. А ляг ты сейчас спать – завтра бы вовсе не разогнулся.
У Карвена даже сил хватило одежку постирать, а у хозяина – сообразительности принести сменную.
Что они после того ели, он не запомнил вовсе, равно как и то, где это происходило. Он просто запихнул в себя некоторое количество того, что перед ним поставили. После чего был отведен в лучшую из пустующих комнат и уложен на что – то восхитительно мягкое, что несомненно сумел бы оценить, когда б не заснул к тому моменту. Собственно, Карвена можно было уложить и на голых камнях, вряд ли бы он сейчас почувствовал разницу. Разве что утром…