355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Раткевич » Ирния и Вирдис. Тетралогия (СИ) » Текст книги (страница 44)
Ирния и Вирдис. Тетралогия (СИ)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 23:50

Текст книги "Ирния и Вирдис. Тетралогия (СИ)"


Автор книги: Сергей Раткевич



сообщить о нарушении

Текущая страница: 44 (всего у книги 88 страниц)

– Почему я обязательно должна ехать? – Принцесса Лорна с досадой захлопнула книгу.

– Мы должны ехать, – поправил ее отец, его величество Эркет, государь Теарна и сопредельных княжеств. – Не одна ты, а все мы. Новый вирдисский государь дает бал для всех своих соседей. Таким образом он демонстрирует, что намерен со всеми нами поддерживать хорошие отношения. Это, видишь ли, дипломатия…

– Эта ваша дурацкая дипломатия отнимает уйму времени, – поджала губы принцесса, с нежностью покосившись на оставленную книгу.

– Чем же ты так занята? – поинтересовался король Эркет.

– Изучаю последний труд профессора Шарная.

– Кстати, твой обожаемый профессор прекрасно понимает всю важность дипломатии для современного мира.

– Не думаю, что на белом свете есть что‑нибудь, чего бы не понимал профессор Шарнай, – отрезала Лорна. – Это не аргумент, папа.

– Да? А то, что он придает дипломатии столь большое значение, что поддался на уговоры короля Ренарта и стал полномочным послом при ирнийском дворе, – тоже не аргумент?

– Ренарт был одним из гонителей профессора Шарная во время царствования Эттона, – нахмурилась принцесса. – Думаешь, у него был выбор, ехать или не ехать? Может, он хотел таким образом сбежать в Ирнию. Делать вид, что занимается дипломатией, и продолжать научную работу подальше от всесильных дураков! Я же еще когда просила тебя его похитить! – Лорна сердито посмотрела на отца.

– Я не решился делать это против воли самого господина профессора.

– Хочешь сказать, ты все‑таки пробовал? – изумилась девушка. – А почему я впервые об этом слышу?

– Потому что профессор отказался, – поморщился его величество. – Должен заметить, что господин Шарнай высказался столь неизящно, что я предпочел вовсе тебе об этом не говорить, но раз уж зашла речь… Одним словом, менять свою страну на какую‑либо иную, даже если там ему создадут все мыслимые и немыслимые условия для работы, профессор отказался наотрез. Его гений принадлежит Вирдису, и все тут. А прочие могут идти в неизвестные науке места. Вот что ответил твой профессор‑патриот. Я все думал, как его уговорить, а тут и Эттон умер…

– А профессор отправился дипломатом в Ирнию по просьбе бывшего подручного Эттона, а ныне вирдисского государя его величества Ренарта. – Принцесса задумалась. – В самом деле интересно. Кстати, сынок этого короля Ренарта, по слухам, пьяница и бабник. Это еще одна из причин, по которым мне не хотелось бы ехать.

– Мы едем на бал, а не выдавать тебя за него замуж, – промолвил король Эркет.

– А если этот мерзавец пригласит меня танцевать? – возмутилась Лорна.

– Потерпишь. По большому счету, он просто обязал тебя пригласить. Как сын своего отца и младший хозяин праздника, он должен развлекать всех принцесс своего возраста, которые прибудут на бал. Впрочем, полагаю, у него будут и другие обязанности. И кроме того, там будут не только принцессы. На танец с ним могут рассчитывать и другие знатные дамы. Ему предстоит не только танцевать с молодыми, но и развлекать пожилых. Быть учтивым и все такое прочее. Думаю, на твою долю достанется не так уж много танцев, но уж те, что достанутся, нужно будет как‑то пережить.

– Ради блага государства, – фыркнула принцесса.

– Вот именно, – кивнул король. – Ради блага государства. Я всю жизнь терплю, а ты какую‑то недельку не можешь?

– Если он ко мне пристанет, я его отделаю, так и знай, – посулила принцесса. – Разнесу тебе всю твою дипломатию в пух и прах.

– Ренарт хорошо понимает, в каком положении он находится, – ответил король Эркет. – Добрый мир со всеми своими соседями ему нужен как воздух. Можешь не сомневаться, принц Феррен будет как шелковый. И, кстати, более чем уверен – он будет совершенно трезв. Я уж не говорю, что на таком балу секретные службы всех государств работают рука об руку. На таком балу просто ничего не может случиться.

– Именно поэтому на таких балах постоянно что‑то происходит, – съехидничала принцесса.

– Разумеется, все предусмотреть невозможно, – пожал плечами король. – Нельзя же требовать, чтобы высокопоставленные гости являлись на бал связанными по рукам и по ногам.

– А жаль, – пробурчала Лорна, вновь открывая оставленную книгу.

– Иногда я тоже так думаю, – неожиданно улыбнулся король. – Но, увы, этикет не дозволяет. Вот вырастешь, станешь величайшей из всех теарнских королев, попробуешь ввести. Может, у тебя и выйдет. А то нашего с мамой величия на такой подвиг просто не хватает, ты уж извини.

 
Принцесса хихикнула.
 

– Ладно, оставляю тебя наедине с твоим профессором, – промолвил отец и вышел.



***

…Карвен отвел стремительный прямой удар, шагнул и сторону, пригнулся и нанес быстрый рубящий удар сбоку. Ильтар изогнулся, пропуская шпагу Карвена буквально в волосе от тела, после чего хитрым пируэтом ушел в сторону и тотчас напал вновь, коротким уколом заставляя Карвена попятиться. Шпаги со звоном скрестились. Ильтар отпрянул, не позволяя Карвену использовать свое преимущество в силе, и вновь нанес точный укол. Карвен отступил еще, парируя в самый последний момент. Ильтар радостно ухмыльнулся и, увлекшись, сделал слишком широкий шаг.

Карвен мгновенно шагнул навстречу. Шпаги скрестились вновь, а противники оказались буквально нос носу, после чего свободная рука Карвена словно клещами сжала руку принца. Ту самую, в которой он держал оружие.

– Достаточно, – прозвучал голос господина Фиролли, Ильтарова наставника в фехтовании.

– Опять я увлекся, – вздохнул Ильтар.

– Есть немного, – отпуская руку принца, откликнулся Карвен. – Однако ты заставил меня как следует вспотеть…

– Что ж, ни одно увольнение не длится вечно, – промолвил мастер Фиролли, церемонно кланяясь принцу. – Думаю, у вас двоих сейчас и без фехтования найдется о чем поговорить. Ваше высочество, я жду вас на свои занятия в обычное время. Извольте не опаздывать.

– Да, наставник, – ответно поклонился принц.

Карвен последовал его примеру. Наставник ведь, что во дворце, что в деревне, все едино наставник, и кланяться ему надлежит с величайшим почтением. Потому как заслуживает. Кого попало наставником не назовут, а уж если кто к принцу определен, то и тем более.

– Пойдем. – Ильтар кивнул на дверь и вложил шпагу в ножны.

Через пять минут друзья уже увлеченно обсуждали предстоящую королевскому семейству Ирнии поездку на вирдисский бал. Карвен хоть и пожил во дворце, но балов покамест не видел. Само сочетание слов «большой королевский бал» повергало его почти в священный трепет.

– Да ну тебя! – смеялся Ильтар. – Блеск, треск, музыка, прекрасные принцессы и благородные рыцари – ерунда это все! На самом деле такой бал – это прежде всего политика. А политика может прикрываться чем угодно. И блеском, и треском, и даже прекрасными принцессами… Но политикой она от этого быть не перестает.

– Твой наставник очень старался мне объяснить, что это такое, – ухмыльнулся Карвен. – Но у него как‑то странно получалось. У меня все время было ощущение, что он под этим словом понимает настолько разные вещи, что у меня никак не выходило соединить их между собой.

– А между прочим, он назвал тебя самым толковым своим учеником, – дружески ткнул его локтем принц. – Я очень обиделся, но плакать все‑таки не стал. Вовремя вспомнил, что принцам не подобает проявлять несдержанность по таким пустякам. А политика… Сейчас я тебе по‑простому объясню. Итак, сделай умное лицо и внимай.

– Сделал. Внимаю.

 
Карвен старательно вытаращился на Ильтара.
 

– Это у тебя называется – умное? – фыркнул принц. – Ну ты даешь!

– Что бы ты понимал! – важно возразил Карвен. – Мне по уставу такое выражение положено. Сержант Йанор, может, полжизни потратил, пока его у меня выработал, а ты тут хихикаешь, гвардейскую дисциплину подрываешь.

– Ужас какой! – восхитился принц. – Но ты все‑таки сделай как было, не то я ничего рассказать не смогу, так смеяться и буду, пока лекаря не позовут!

– Только смерть может заставить меня нарушить устав! – напыщенно произнес Карвен, а потом все‑таки придал своему лицу нормальное выражение. Интересно же про политику и королевские балы послушать. Особенно от того, кто с самого детства во всем этом варится.

– Итак, о политике… – начал Ильтар.



***

Тени метались по стенам, огоньки свечей трепетали, словно вспугнутые лани… раз‑раз… два‑два… три‑четы‑ре‑пятъ… раз‑раз… два‑два… три‑четыре‑пять… поворот… подпрыгнуть и легкий поклон. И снова. И еще раз.

«Отец совсем свихнулся с этим своим балом! – раздраженно думал принц Феррен, разучивая перед зеркалом очередное танцевальное па. – И все ради какой‑то дурацкой принцессы!» – Он скорчил зеркалу яростную гримасу.

 
Раз‑раз… два‑два…
Теарнскую принцессу он потихоньку начинал ненавидеть. Именно она одним фактом своего существования обрекала его на все эти мучения. Бесконечную тупую зубрежку каких‑то дурацких научных премудростей, идиотские танцы, тошнотворные галантные манеры, отвратительные изящные искусства… Словно принц обязан быть дипломатом! Понравиться принцессе Лорне! Добежать до финиша!
Это она сейчас заставляла его скакать на одной ножке, словно деревенского дурачка, она и принц Ильтар! Ах, этот Ильтар! Бесконечно прекрасный идеал, стремиться к коему должен каждый уважающий себя принц. Умный, образованный, галантный, изящный и все такое прочее… тьфу!
Феррен с ненавистью посмотрел на висящие перед ним портреты.
 

– Это то, что ты должен превзойти, – сказал ему отец, вешая на стену в учебной комнате Феррена портрет ирнийского принца. – А это – то, что ты должен будешь заполучить, – добавил он, вешая рядом портрет принцессы Лорны.

– Думаешь, ее за меня отдадут? – попытался тогда возразить Феррен.

– Завоюй ее сердце, – ответил ему отец. – А уж ее руку я постараюсь для тебя раздобыть.

Феррен думал, что ему ничего не будет стоить уговорить наставника перенести занятия в другую комнату, дабы не любоваться ежеминутно опротивевшими рожами, но упрямый старик отказался это делать!

На занятиях, подымая глаза от книги, чтобы ненадолго отдохнуть, Феррен натыкался взглядом на проклятые портреты и скрежетал зубами.

«Чтоб вы друг другу достались, совершенства проклятые!» – не раз в ярости желал он, глядя на портреты.

 
Принц Ильтар и принцесса Лорна улыбались в ответ.
И даже в собственной спальне не было от них спасенья! После нудного утомительного дня, стоило Феррену закрыть глаза, и он тотчас начинал видеть примелькавшуюся за день парочку. И они опять ему улыбались!
Принц Феррен плотней зажмуривал глаза и начинал считать окровавленные трупы врагов. Потом не выдерживал, вскакивал и звонил в колокольчик. На звон тотчас прибегала хорошенькая служаночка, караулившая под дверью. Ей ничего не надо было объяснять, ради нее не нужно было учить математику и геральдику. Она выполняла любые прихоти и ничего не требовала. Ну, почти ничего. Дурацкие побрякушки, делавшие ее счастливой, Феррену ничего не стоили.
 

– Проваливай, – лениво развалившись на постели, бормотал принц вместо «спасибо», и она немедля исчезала.

– А ты уродина, принцесса Лорна, – мстительно шептал он незримо присутствующему портрету и чувствовал, что может, наконец, заснуть.

Задумавшись, Феррен сбился со счета, перепутал движения танца и остановился.

– Чтоб он провалился, этот проклятый бал! – яростно прошипел окончательно выведенный из себя вирдисский принц. Вздрогнул. Втянул голову в плечи. Оглянулся по сторонам. Нет, никто не увидел, никто не услышал. Грозный взгляд отца ему просто почудился. Феррен облегченно вздохнул, принимая должную танцевальную позу.

 
Раз‑раз… два‑два… три‑четыре‑пять…
 

***

Принцесса Лорна с досадой посмотрела на свои платья, которые ей придется взять на дурацкий вирдисский бал.

Во‑первых, их было слишком много. Во‑вторых, все они были чересчур пышными. Особенно те семь новых, которые непосредственно для оного бала и предназначались. Старшая фрейлина госпожа Гендиллен, которую ради этого бала назначили ответственной за все мироздание в целом и за наряды ее высочества в частности, объединилась с главной дворцовой портнихой и главным церемониймейстером. В результате их совместных усилий были приняты стратегически правильные решения, закипела работа, и в героически короткие сроки были готовы те самые платья. Которые тотчас были предъявлены принцессе.

– А нельзя с них… хоть половину бриллиантов отодрать… и подарить каким‑нибудь бедным девушкам на обзаведение? – несчастным голосом поинтересовалась Лорна, когда первый шок от лицезрения собственных платьев у нее прошел и она поняла, что уже может изъясняться так, как пристало порядочной девушке, к тому же королевской крови.

Главная дворцовая портниха схватилась за голову, старшая фрейлина сердито уставилась на принцессу, возмущенная столь простонародными выражениями в устах ее высочества не меньше, чем оное высочество платьями, а главный церемониймейстер немедля бросился в атаку.

Когда Лорна выяснила, что ее новые платья, помимо всего прочего, призваны символизировать «боевую мощь теарнского королевства», она сдалась. С «воплощенной женственностью» она бы еще поспорила. Меньше всего ей на этом досадном балу хотелось изображать из себя какую бы то ни было женственность. Для кого? Для сынка этого выскочки Ренарта? Для того, кто, будучи всего лишь сыном герцога, умудрился прославиться на все сопредельные страны как балбес, пьяница и распутник? Увы, с «боевой мощью теарнского королевства» спорить не приходилось. Отец обидится. Скажет, совсем не помогаешь.

Все, на что хватило принцессы, – ехидно поинтересоваться у церемониймейстера, почему бы ради выражения этой самой «боевой мощи» не послать вместо нее полк солдат? Увы, у того на это нашелся немедленный ответ. В пространном монологе он пояснил ее высочеству, что символическое выражение силы порой куда действеннее ее реального применения. Что сила, которая является всего лишь угрозой, тем более угрозой символической, иносказательной, может быть применена в разных точках, приложена самыми разными способами, тогда как сила реально примененная уже применена, и применена в каком‑то одном конкретном месте, а следовательно, для всего остального вполне безопасна.

«Один‑единственный воин, пока он прохаживается туда и сюда в парадных доспехах, бросая угрожающие взгляды и принимая эффектные позы, может держать в напряженном внимании больше сотни человек, но стоит ему скрестить оружие с кем‑то одним, и для прочих он уже угрозой быть перестает. По крайней мере до тех мор, пока не покончит со своим противником», – наставительно произнес церемониймейстер.

 
И ведь не возразишь.
Принцесса укоризненно посмотрела на свои платья, но те и не подумали краснеть и стыдиться. Они горделиво выпячивали все свое изящество и роскошь.
«Эх, вот бы мне в мужское дорожное платье или хоть гвардейский мундир нарядиться, а эти роскошные платья пусть бы достались придурку… как его там, Феррену, что ли?» – помечтала принцесса.
Лорна смотрела на свои платья и думала о том, с каким наслаждением протерла бы всем этим великолепием свой телескоп… Если бы не боялась повредить точную оптику.
«Даже на это они не годятся!»
Именно об этом она и поведала матери, зашедшей немного поболтать перед сном.
 

– Ну что ты, девочка моя, – лукаво улыбнулась королева Айлин. – Ты просто еще не знаешь, как со всем этим обращаться. Все эти бриллианты… Это же оружие! Ты только посмотри, какая у них огранка! Знаешь, пожалуй, мы не станем твои новые платья портить, возьмем что‑нибудь в том же роде, только старое… да хотя бы вот это… нет, фрейлину звать не будем, ну их… В конце концов, я же собираюсь посвятить тебя в тайну. Вот, смотри, берется обычный дамский кинжал… легким движением отделяем этот кусок подола… да‑да, именно так… что у нас выходит?

Рука ее величества совершила стремительное движение, отрезанный кусок ткани, расшитый драгоценными камнями, со свистом прорезал воздух и с треском впечатался в подлокотник резного деревянного кресла.

– Ну? И что у нас вышло? – Королева Айлин резко отдернула руку, и принцесса зачарованно уставилась на прорезанный глубокими царапинами дубовый подлокотник кресла. – Если бы на месте этого несчастного кресла оказался какой‑нибудь враг, ему бы не поздоровилось, можешь мне поверить.

– Ух ты! – изумилась принцесса. И по‑новому посмотрела на свои платья.

– Всем кажется, что мы беззащитны, тогда как на самом деле мы носим на себе целый арсенал, – подмигнула королева.

«А церемониймейстер был прав! – подумалось Лорне. – Насчет всего Теарна – это, конечно, чересчур, но «боевая мощь» несомненно присутствует».

Королева Айлин поцеловала дочь, пожелала ей добрых снов и ушла, а принцесса тяжело вздохнула. Больше всех государственных дел, больше важных законов и обязательных церемоний и, уж конечно, больше балов и прочих развлечений ей нравилась астрономия. И все эти усыпанные драгоценными камнями, сшитые руками лучших теарнских швей по самой последней моде платья, равно как и все, что к этим платьям прилагалось, она бы не задумываясь поменяла на счастливую возможность безвылазно сидеть у себя на башне и, приникнув к телескопу, с замиранием сердца пытаться прочесть непостижимые тайны вселенной, записанные в восхитительной книге ночного неба сверкающими россыпями звезд.

А если мечтать о совсем уж несбыточном, она хотела быть ученицей профессора Шарная. Ну, или хотя бы его служанкой. Готовить ему его любимые пирожки и слушать его рассуждения о вселенной… Она даже пирожки готовить выучилась. Явилась на дворцовую кухню, перепугала всех, поставила все с ног на голову, но выучилась. А толку‑то…

Принцесс об их желаниях не спрашивают. Это у какой‑нибудь прачки или селянки есть шанс попасть к профессору, буде она о том возмечтать изволит. Даже и в ученицы, если талант имеется. А принцесса рано или поздно должна выйти замуж за какого‑нибудь принца и родить наследника. И хорошо еще, если принц попадется не слишком противный. А уж мечтать о том, чтобы он тоже любил астрономию и позволил жене продолжать научную работу, наивно. Не маленькая уже. Впрочем, мечтать‑то как раз можно, но много ли с того проку?

«Хорошо еще, что у меня родители такие замечательные, – подумала принцесса. – Замуж против моей коли обещали не отдавать. Телескоп иметь позволили. Вышивать и музицировать не заставляют».

Принцесса Лорна терпеть не могла приличествующие принцессам занятия, как то – вышивание и музицирование. «И кто это только придумал?! Его самого бы за вышивание усадить, посмотрела бы я на него!»

Принцесса в последний раз бросила взгляд на приготовленные для нее платья и отправилась наверх, в подаренную отцом астрономическую башню, где ее ждала любимая научная работа и звезды, загадочные и непостижимые… В конце концов, до бала еще несколько дней. Нельзя терять такую подходящую для наблюдений погоду. Профессор Шарнай ни в коем случае не одобрил бы подобного легкомыслия.



***

– Свой первый приезд в Вирдис принцесса Лорна должна запомнить навсегда, понимаешь? – говорил король Ренарт принцу Феррену. – Он должен остаться в ее памяти как нечто сказочное, незабываемое. Тогда и все остальные посещения ей понравятся… хотя потратим мы на них гораздо меньше. Ты понимаешь, о чем я?

– Понимаю, – хмуро кивнул Феррен. – Ты к тому, чтобы я постарался вскружить ей голову с первого же раза и она не сумела бы обратить внимание на то, что все следующие балы выйдут куда скромнее. А что, если я ей не понравлюсь? Об этом ты подумал?

– На этот первый бал я трачу непозволительно много, – поморщился король Ренарт. – Я могу себе позволить максимум еще один такой же, поэтому изволь справиться. И… да, ты вовсе не обязан пытаться с первого же раза завоевать ее сердце. Так у тебя ничего не выйдет. Еще против себя ее настроишь своей навязчивостью. Или, сохрани боги, напугаешь. Нет, ни в коем случае. Твоя задача – произвести на нее самое благоприятное впечатление. Понравиться не как мужчина женщине, а как один человек другому. Меня бы устроило, если бы вы сумели просто подружиться.

– Подружиться с девицей? – удивился Феррен. – А как? Она ж не мужчина. О чем я с ней говорить стану?

– Говорят, она всерьез увлекается астрономией и математикой. Если бы ты притворился, что увлечен тем же, чем и она, но знаний у тебя меньше…

– Тут даже делать вид не придется, у меня их и впрямь меньше, – фыркнул принц. – Никогда не понимал, как можно чем‑то подобным увлекаться…

– Ну так попытайся понять, покуда не поздно! – резко ответил король. – Что из тебя за король выйдет, если ты ничего не знаешь и ничем не интересуешься?

 
Принц потупился.
 

– Так вот, – осененный этой идеей, продолжал король Ренарт. – Разберись со всеми этими астрономиями и математиками и сделай вид, что тебе страшно интересно, вот только знаешь ты мало. Проси ее помощи. Можешь меня обвинить, скажешь, мол, отец лишь политику с экономикой да военное дело жалует, а науку не слишком, поэтому наставники тебя ничему такому и не обучают вовсе, а ты – все сам, по книжкам, когда отец не видит.

 
Феррен посмотрел на отца с легким испугом.
 

– Найди побольше вопросов заковыристых, их во всех этих науках предостаточно, вот и пусть она тебе их объясняет, – говорил король. – Для этого вам понадобится отойти в сторонку, где‑нибудь присесть. Далеко не уводи, в темный угол не тащи – голову оторву! Я прикажу приготовить для вас комнату, соседнюю с бальным залом. Потребуй, чтобы принцессе принесли бумагу, перо, чернила, пусть объясняет. Слушай внимательно, время от времени уточняя.

 
Испуг во взгляде Феррена усилился.
 

– Да, и потрудись в самом деле все это понять! – внушительно промолвил Ренарт. – Во‑первых – пригодится, во‑вторых, ее старания должны увенчаться успехом. Ей это понравится, можешь не сомневаться. Ни в коем случае к ней не приставай, никаких авансов и намеков не делай. И комплиментов не делай. Хвали ее ум, но тоже слишком не напирай. Вообще делай вид, что интересуешься не принцессой, а ее знаниями, это самый верный путь, можешь мне поверить. Пожалуйся на то, как прискучили тебе все эти балы и прочие светские развлечения, я слышал, принцесса их тоже недолюбливает. Пусть она увидит в тебе единомышленника, а не охотника за ее рукой.

– Да это же… – прервав отца, жалобно сказал Феррен. – Это ж выходит, что я всю эту несчастную астрономию и впрямь выучить должен?

– А я тебе о чем? – безжалостно откликнулся король и, как ни в чем не бывало, продолжил: – К тому моменту, как вы все обсудите, ее родители как раз забеспокоятся, куда это ты увел их обожаемое чадо. И поспешат проверить, все ли благопристойно. Вот и увидят, как их дочь и вирдисский принц преспокойно обсуждают какие‑то ученые проблемы. Тут твоя задача – сразу вскочить, слегка смутиться и начать извиняться, что вот похитил принцессу, заставил ее высочество давать тебе уроки, вместо того чтобы развлекать ее, как и подобает гостеприимному хозяину. Кланяйся и проси прощения. Оно тебе гарантировано.

– Отец, а тебе не кажется, что это унизительно? – пробурчал Феррен.

– Просить прощения у теарнского государя и теарнской государыни за то, что куда‑то утащил их дочь, пусть и с самыми невинными намереньями? Унизительно? О чем ты, Феррен? – ледяным голосом поинтересовался его величество.

– Не об этом, – покачал головой принц.

– О чем же?

– А вот… просить какую‑то девчонку… чтобы она чему‑то научила меня… разве не унизительно?

– Попросить женщину чему‑то тебя научить? Унизительно? – Король Ренарт с интересом посмотрел на сына. – Признаться, я думал, что у тебя большой опыт общения с противоположным полом. При такой‑то славе! Я и предполагать не мог, что ты не знаешь самых простых вещей.

– Каких это? – обиженно вскинулся Феррен.

– Видишь ли, сын мой, – усмехнулся король Ренарт, – как тебе должно быть известно, этот мир устроен так, что в нем заправляем мы, мужчины. Это мы говорим нашим женщинам, что есть что, а они должны соглашаться. Вынуждены соглашаться. Даже если происходящее им не по вкусу. Даже если мы не правы. Даже если они и в самом деле знают, как лучше. И знатное происхождение вовсе не защищает женщин от этого печального факта. Скорее уж наоборот. У какой‑нибудь крестьянки куда больше шансов отстоять свою правоту в споре или даже ссоре с мужем, чем у благородной госпожи.

Такое положение дел женщин, разумеется, удручает. Не может не удручать, хоть они никогда в этом и не признаются. Так вот, открою тебе страшную тайну, сынок, если только ты попросишь женщину помочь тебе, научить тебя чему‑либо или любым другим способом дашь ей понять, что она сильнее, умнее и главнее тебя, а также то, что ты полностью признаешь и, более того, ценишь это, ты получишь не только тело, но и душу этой женщины в свое полное распоряжение и в самом скором времени. Не сомневайся, я проверял это неоднократно. Главное – ни словом, ни жестом не дать ей понять, что ты лжешь, не то приобретешь смертельного врага. Женщина способна простить любое предательство, кроме этого. Ты понял меня?

– Понял, – вздохнул Феррен.

– Что ж, подумай о том, что женщин пора бы научиться покорять, а не покупать. Ибо купить можно лишь то, что продается.

– Тогда уж лучше брать силой, – буркнул Феррен себе под нос, но его величество услышал.

– Сила – удел воина и разбойника, – тотчас ответил он. – Король не может быть разбойником, иначе на троне он не засидится, но король не может быть и только воином. Главная сила короля – его разум. Его собственный, а не всех этих министров и прочих советников. Иначе такой король и сам не заметит, как сделается безвольной пешкой в руках своих помощников. Они будут править, а он – озвучивать их распоряжения.

– Получается, что король должен трудиться за всех с коих министров и советников? – изумился Феррен.

– Не трудиться за них, а разбираться в том, что они делают, и контролировать их деятельность: что они делают на благо короля и государства, а что для себя любимых. Ты понял?

– Понял.

– Что ж, иди и подумай, хочешь ли ты, чтобы тобой всю жизнь распоряжались чужие люди, чьи интересы могут совпасть с твоими лишь случайно и доверять которым ты ни в коем случае не можешь.

– А мной и так распоряжаются все кому не лень, – пожал плечами Феррен.

– Тобой распоряжаются сейчас, причем исключительно для того, чтобы потом это никому не удалось, – ответил король. – Мне этот трон, как ты понимаешь, достался случайно, рассчитывать на это я не мог. А мой предшественник изгадил все, до чего дотянулся. И вряд ли мне удастся подготовить и оставить тебе достаточное количество верных, преданных и умных людей, чтобы ты мог позволить себе расслабиться и заниматься чем душа пожелает. Тебе придется потрудиться не меньше моего.

 
Принц Феррен вздохнул.
 

– Иди. – Его величество Ренарт кивнул на дверь. – Займись астрономией. На данный момент это наиважнейшее государственное дело. Да смотри, как следует вызубри, чтобы чего‑нибудь не перепутать!



***

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю