355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ролли Лоусон » С чистого листа 1 (ЛП) » Текст книги (страница 66)
С чистого листа 1 (ЛП)
  • Текст добавлен: 11 апреля 2021, 17:00

Текст книги "С чистого листа 1 (ЛП)"


Автор книги: Ролли Лоусон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 66 (всего у книги 103 страниц)

Тесса открыла нам дверь и тут же завладела Чарли (если бы я только знал, как сделать, чтобы она продержала его ближайшие 18 лет…).

– Как хорошо видеть вас снова! Мне так жаль, что в прошлый раз мы не смогли поговорить! – сказала она.

– Ну, вы были заняты, – ответила Мэрилин.

– У вас всегда так? – спросил я.

– Ну, не всегда, но большую часть времени. Таскер всегда много времени проводит за ремонтом и восстановлением, а также покупает и продаёт старые байки. В смысле, вы не поверите, сколько он получает, когда перестраивает и продаёт их.

– Чему это они не поверят? – спросил Таскер, входя в гостиную.

Маленький Баки глядел за приключениями Багза Банни на видеокассете, сидя в углу, так что мы вышли и сели за кухонный стол. Таскер вытащил из холодильника немного пива National Bohemians, так что мы слегка расслабились.

– Насчёт перестройки и перепродажи подержанных байков!

Мой друг криво улыбнулся и кивнул:

– Это так. Я беру какой-нибудь старый байк у кого-нибудь, кто хочет его выкинуть, за пару сотен, может, даже гранд, обдираю и очищаю его, перестраиваю, крашу, и БУМ! Классический мотоцикл! И стоит он уже в 10 раз больше, чем я за него заплатил.

– Ого! Для меня это ничего не значит, но звучит круто, – Таскер знал, что я не байкер.

Единственный раз, когда я (в прошлой жизни) ездил на мотоцикле, закончился моим падением на гравий. Это было неприятно, но куда хуже было то, что Мэрилин приземлилась на меня и сломала мне два ребра, уложив на пару дней в больницу. В Арубе! Я выучил свой урок.

– Это окупает аренду помещения в Тимониума?

– Её окупают ремонтные работы. Продажа перестроенных байков – это прибыль, – ответила Тесса.

– Настоящий бизнесмен в комнате – это она, – заухмылялся Таскер. – Я легко могу всё делать, но она – мозг операции.

Какое-то время мы там просидели. Поговорили и о старых временах, и о новых, о моём уходе из армии и переезде обратно в Мэриленд. Мы рассказали им, что сняли квартиру в Кокейсвилле и взяли с них обещание заглянуть, как только прибудет наша мебель.

Таскер улыбнулся Мэрилин:

– Тебе здесь понравится. Погода чудесная. На байке можно ездить 10 месяцев в году.

– Вот и можешь кататься, а я поеду на машине, – сказала она.

– Ну, не знаю, милая. Думаю, ты будешь выглядеть очень горячо в коже и байкерских цветах, с Чарли за спиной. Давай поговорим о мотоциклетных мамах! Вы с Тессой могли бы образовать свою банду! – поддразнил я.

Тесса начала смеяться, а затем встала и направилась в ванную; через минуту она вернулась оттуда с майкой своего мужа. На её спине было написано: «ЕСЛИ ВЫ МОЖЕТЕ ЭТО ПРОЧЕСТЬ, ТО МОЯ СУЧКА УПАЛА!»

Я засмеялся:

– У одного парня в моей батарее была похожая майка, только там надпись была вверх ногами и гласила: «ЕСЛИ ВЫ МОЖЕТЕ ПРОЧИТАТЬ ЭТО, ВОЗЬМИТЕ МЕНЯ И ПОСАДИТЕ ОБРАТНО ЗА БАРНУЮ СТОЙКУ!»

– Насчёт переезда не знаю. Я проведу здесь год, но, если что, на лето я вернусь в Нью-Йорк. Я провела три года в Файетвилле, и там было слишком жарко!

– Вот именно затем, Мэрилин, Всеблагой Господь придумал кондиционеры! По крайней мере, тебе не пришлось доставать лопату для снега! – она пожала плечами в знак согласия. – Кроме того, когда я был пацаном, помню, видел Уилларда Скотта в Ежедневном Шоу, и он каждое зимнее утро рассказывал людям, какое место в Америке самое холодное, и это всегда было одно из двух мест: либо Лосехрен, Миннесота, либо Олд Фордж, Нью-Йорк. Как далеко оттуда до дома твоих родителей? 30 минут езды? Меньше?

– Нет такого места, как Лосехрен! – запротестовала она.

– Ты уклоняешься от ответа! – Таскер и Тесса рассмеялись на это.

Тесса заметила, что тоже пару раз слышала, как Уиллард говорил про Олд Фордж.

Таскер заказал нам пару пицц пепперони, и Баки удивил нас с Мэрилин тем, что съел целый кусок.

– У него очень здоровый аппетит! – заметила Тесса.

– Ему нужна энергия, чтобы так носиться! – согласился его отец.

Мы с Мэрилин поглядели друг на друга, а затем на Чарли, который как раз проснулся и оглядывал мир вокруг.

– Хорошо это или плохо? – спросил я её.

– Не уверена!

– Так какие у вас планы? – спросила Тесса. – Ну, после переезда в новую квартиру?

– Есть какие-то планы насчёт работы? – спросил Таскер.

Мэрилин поглядела на меня.

– Ничего особенного, – сказал я. – Наверное, буду участвовать в фондовом рынке, инвестировать, всё такое.

– Как в старшей школе? – спросил он.

Пару секунд я сидел неподвижно, а затем попытался сообразить:

– А? Чего?

– Думал, что я не знаю, не так ли? – усмехнулся он.

– Что ты имеешь в виду?

Деньги, чувак! Я знал, что у тебя есть какой-то способ делать серьёзные деньги. Что это было? Сейчас ты можешь сказать.

– О чём ты говоришь? – спросила Тесса, глядя на мужа.

Я поглядел на Мэрилин и вздохнул.

– Давай, расскажи им, – сказала она. – Я и сама всё ещё не могу поверить.

– Рассказать там что? – спросила Тесса.

– Как ты это понял? – спросил я своего друга.

– Деньги. Твои предки никогда не сняли бы тебе квартиру больше, чем моя собственная. И у тебя при себе всегда были крупные купюры. Когда ты посылал меня за выпивкой, всегда давал двадцатку или пятидесятку. Ну у кого ещё, чёрт побери, в Тоусон Хай в те дни были пятидесятки? Только у тебя и наркоторговцев, но ты не употреблял наркоту; это-то знал!

Я кивнул. Эта привычка была у меня ещё с работы в LeFleur Homes. Я всегда путешествовал, смотрел места работы, ел в дороге и оплачивал расходы наличными. Так что я всегда держал при себе три-четыре сотни.

– Я весьма неплох в фондовом рынке, – пожал я плечами. – Свой брокерский счёт я завёл ещё подростком. Помнишь ту драку в автобусе, когда я учился в средней школе?

Таскер покачал головой, но Тесса кивнула. Кажется, Таскер тогда уезжал в Долину Кромвеля.

– Типа того. Помню, тебя пытались избить трое парней, – сказала Тесса.

– О, чёрт! Готов спорить, это было очень весело! Для них! – заметил Таскер.

– Может, не так уж и весело, – улыбнулся я ему. – Так или иначе, в итоге я подал на них в суд и получил некоторую сумму компенсации. Небольшую, но хоть что-то. Сделка, которую я заключил с родителями, была в том, что эти деньги остаются на мой колледж, но я кладу их не в банк, а на брокерский счёт. Я также был довольно удачлив. Вдаваться в детали не буду, но теперь мне не нужно работать на кого-то другого.

Тесса выглядела ошарашенной, но у Таскера на лице было написано «я же говорил».

– Я знал это! Вот почему ты так много знал о том, как открывать своё дело!

– Именно так, – кивнул я. – И именно поэтому я собираюсь немного помочь вам. Какие у вас планы? Ваш бизнес слишком велик для такого маленького места!

– Я ещё не знаю, но мы собираемся решать этот вопрос. Я собираюсь нанять ещё одного механика, и мы могли бы использовать часть места в вестибюле, но у нас не хватает места для такого количества людей, – проворчал он.

– И что я говорил тебе тогда, давно, когда ты заявил мне, что хочешь открыть бизнес с мотоциклами?

– Ага, ага, ага, я знаю, составь план! Порой ты реально заноза в заднице, Бакмэн, – ответил он со смехом. – А дома он всегда такой? Для всего составляет планы? – спросил он Мэрилин.

Я рассмеялся и ответил за неё:

– Ты шутишь? В Армии ты в уборную не пойдёшь, пока не составишь план действий из пяти пунктов, чтобы убедиться, что будешь действовать правильно, эффективно и на военный манер! – все рассмеялись на это. – Так что вы собираетесь делать?

– Я собираюсь составить план! – сказал он, оттопырив мне средний палец.

Чарли потянулся к нему под смех Мэрилин и Тессы. Таскер свесил его перед моим сыном, который тут же схватил его и потянул в рот.

– Вот уж реально гадость! – заметил Таскер.

– Найди свой старый бизнес-план и используй его как основу. Твоя новая цель – более крупное место. Опиши, чего ты хочешь от этого места, и будь конкретен. Не просто «помещение побольше», а «сейчас у меня 1,200 квадратных метров, мне нужно 3,500 квадратных метров плюс покрасочный цех». Таким образом, идя в банк за кредитом, ты можешь предоставить им эти расчёты.

В ответ и Таскер, и Тесса скорчили гримасы.

– Это будет весело! Получить кредит для того места, где мы сейчас, было как зубы рвать! Я думал, они возьмут Баки в качестве залога, – сказал он.

– Стандартная операционная процедура, – заметил я. – Если тебе нужны деньги, они не захотят давать их тебе, а если у тебя есть деньги, они дадут тебе что душе угодно!

– Может, мне у тебя денег занять? – засмеялся Таскер.

Внезапно время вокруг меня будто замедлилось, со всей чёткостью, и я просто сидел там, неподвижно, где-то с минуту, пока комната вращалась вокруг меня. Все повернулись ко мне, и Таскер сказал:

– Эй, Карл, это была шутка! Не потей так!

Я покачал головой, выходя из своего маленького транса:

– Нет, это было именно тем, что ты сказал. На самом деле у такого бизнеса есть название. Это называется венчурный капитал, пока ты инвестируешь в новый бизнес в надежде, что он станет крупнее. Этим постоянно занимаются в Силиконовой Долине – для компьютерных компаний и тому подобного.

– Я не улавливаю, – сказала Тесса.

Её муж тупо поморгал:

– Это что, вроде как банк, который даёт тебе кредит, только не банк?

– Типа того. Только не совсем кредит, скорее их капитал в составе твоих средств.

– Лучше начни использовать слова поменьше и картинки побольше, дружище.

Я усмехнулся ему:

– Ладно, давай скажем так. Допустим, у меня есть идея для новой компьютерной примочки, которая изменит мир. Я создаю компанию и начинаю работать над ней, но банки никогда не слышали об этом, и не дадут мне кредит, поскольку я ещё ничего не продал. Это понятно? – остальные кивнули, хотя я видел, что Мэрилин так ничего и не поняла. – И вот тогда я иду в венчурную компанию и заключаю с ними сделку. Они дают мне деньги, а я даю им кусок своей компании. И теперь они владеют частью акций моей компании.

Тесса поглядела на мужа:

– Ты имеешь в виду, они будут получать часть прибыли компании?

– Приблизительно так. Венчурная компания делает ставку на то, что моя новая примочка будет работать, и все захотят купить себе штуку, я продам целую кучу, и компания получит с них состояние. В какой-то момент компания может выставить свои акции на биржевом рынке, а венчурная компания может продать свои и получить доллары.

– Но ты также можешь потерять контроль над своей компанией, – парировал Таскер.

– Может, – пожал я плечами, – а может, и нет. Всё зависит от того, как много денег они вложили вначале и сколько акций ты должен был отдать, чтобы получить эти деньги. Во множестве крупных компаний владелец имеет больше всего акций, но это не всегда даже половина. И он всё ещё контролирует их.

– И ты хочешь сделать это с магазином-мастерской мотоциклов?

Я лишь махнул рукой:

– Эй, я просто рассказал о том, как это делается. Теоретически – да, это можно было бы сделать. Практически? Никто не размещает на биржевом рынке акции дилерства мотоциклов.

Я повернулся к Мэрилин.

– Может, я мог бы стать венчурным дельцом? Деньги у меня есть. Когда вернёмся из отпуска, я подумаю над этим.

– Подожди, ты серьёзно думаешь дать нам кредит, как банк? – спросила Тесса. – У тебя достаточно денег для этого?!

Я повернулся к ней:

– Да, на самом деле, я могу сделать это, по крайней мере, на небольшом уровне.

– Ого! – медленно произнесла она.

– Я всё ещё тот же говнюк, каким был, когда пришёл сюда, Тесса, – сказал я ей.

– Да, но… Ого!

– Ты имеешь в виду, у тебя действительно достаточно денег, чтобы дать нам кредит на расширение? – спросил Таскер.

Здесь надо было двигаться с осторожностью:

– Да, вполне. Хотя это не значит, что со мной будет работать легче, чем с банком. Если я сделаю что-то такое, то это будет бизнес, а не дружеская услуга. Это не значит, что мы больше не будем друзьями, но ты должен относиться к этому как к бизнесу, понимаешь?

– Ого! Я просто никогда не думал об этом!

– Ну, начни работать над обновлённым бизнес-планом. Затем покажи его своему банку и погляди, что он скажет. Со всеми моими знаниями мы могли бы просто сидеть тут и посвистывать. Может, всё будет не так уж плохо, – в любом случае, мне следовало переговорить с Джейком Эйзенштейном и его юристами насчёт налогообложения и всего прочего.

Мы начали говорить о Баки и его последних приключениях, а также о наших планах относительно нового дома и переезда в таун-хаус. Мы также прикончили всё пиво в холодильнике. Наконец, Баки стал суетливым, и его пора было отправлять в кроватку (которая стояла в углу гостиной), а мы укутали Чарли. Уже провожая нас к двери, Таскер тронул меня за плечо и спросил, так, чтобы не слышали женщины:

– Ты был серьёзен насчёт возможности вложиться в наш бизнес?

– Ага, я могу это сделать, – кивнул я. – Мне нужно будет поговорить с моими бухгалтерами, но я могу. Послушай, я также был серьёзен и насчёт прочего. Если сделаю это, то эта часть должна быть бизнесом. Я не буду таким мудаком, как банкиры в банке, но это должен быть бизнес, ты понимаешь?

В понедельник мы с Мэрилин разделились. Я устал от её жалоб на машины, так что просто привёз её в местное дилерство Тойоты и оставил там. Затем я поцеловал своё семейство на прощание и уехал на встречу с Андреа, смотреть участок. Большинство риелторов не хочет иметь дело с голыми участками; поскольку они работают за процент, то получают больше денег от продажи дома, а не участка для его постройки. Однако она уже получила свои проценты за квартиру, и, думаю, она этим привязала меня, как трастовый фонд – ребёнка, чтобы получить какую-то прибыль в будущем. Я не был против. Если она сделает свою работу хорошо, то она будет первой, кому я позвоню в будущем.

Требования, озвученные мной, были относительно простыми, и я знал, что она сможет что-нибудь подобрать. Я хотел 20 акров (может, больше) в сельской местности, но не смехотворно далеко от цивилизации. Может, старое фермерское хозяйство, но я был гибким. Я хотел что-то поблизости с главной дорогой, а не горной, хотя в округе Балтимор вообще-то и нет гор. Я просто не хотел, чтобы зимой добраться до дома можно было только на больших колёсах, как это было в Нью-Йорке.

Мы снова встретились возле офиса Джона, и я, припарковав свою машину, пересел к ней. Видимо, Андреа была довольно успешной, раз она ездила на Caddy. Я имею в виду – выгляди успешно, и успех придёт к тебе. Мы быстро добрались до скоростной трассы на Харрисбург и направились на север. Примерно через 15 минут мы вышли на шоссе на Маунт-Кармел-роуд.

– Когда мы говорили, было непохоже, чтобы вы искали одно из старых коневодств в Ханте или Орегонской Долине, а фермерские владения в Кокейсвилле начинают дорожать, поскольку их скупают застройщики.

– Я слышал, что это происходит, – вообще-то я даже видел это раньше. Весь центральный коридор будет усеян огромными и дорогими домами. Нет, спасибо! – С моей женой это не прокатит. Она хочет поселиться за городом, а не внутри.

– Я понимаю, – кивнула она. – На севере округа Балтимор всё ещё много владений, особенно если вы направитесь в западную часть, поближе к графству Кэрролл.

– Звучит неплохо. Вы раньше упоминали, что некоторые из старых прибыльных мест в долине Хант и долине Орегон распродаются? – эти места можно было увидеть, проезжая по скоростной трассе.

Огромные несуразные загоны со всеми этими стойлами и заборами – и смехотворно дорогими породистыми конями. Старые богачи! Вы разве не знали, что официальным видом спорта в Мэриленде были рыцарские турниры? Вот где бы вы насражались вволю!

Андреа засмеялась:

– Всё продаётся за правильную цену, но, думаю, правильная цена включает в себя сумму валового продукта маленькой страны. И, конечно, в наш бюджет это не укладывается!

– Я просто собираюсь выстроить милый домик, а не замок.

Мы ехали на запад от Маунт-Кармел-роуд где-то 10 или 15 минут. Затем она повернула направо и проехала сотню ярдов по боковой дороге, а после припарковалась.

– Это первое место, которое я хотела вам показать, – объявила она.

– И где мы? Мы всё ещё на Маунт-Кармел-роуд или это Нижний Беклисвилль-роуд в графстве Кэрролл? – спросил я.

– Мы всё ещё в округе Балтимор, а он превращается в Нижний Беклисвилль немного дальше. Это Херефордский школьный округ. Что вы думаете?

Что ж, Андре заработала свои проценты прямо здесь и сейчас. В итоге мы глянули ещё два места, одно в графстве Кэрролл, а другое снова в округе Балтимор, но все они были похожи. Примерно 25 акров к северу от Маунт-Кармел-роуд, примерно две трети территории – заброшенное поле, а остальная треть – никогда не вырубавшийся лес. Лес был на стороне холма с очень мелким склоном – не более 50 футов от Маунт-Кармел-роуд до северного края участка. Выбрать плоское место под дом и двор, с видом на дорогу, было бы несложно. Мы были очень близки к дороге графства Кэрролл, может, за пару бросков камня, и ближе к Хэмпстеду, чем к Херефорту, но Маунт-Кармел-роудНижний Беклисвилль-роуд являлись главными дорогами и хорошо обслуживались. Посмотрев следующие два, я проехал обратно к первому участку и прошёлся по нему.

Я был уверен, что Андреа может заранее подсчитать свой процент, увидев, как я хожу и планирую вещи. Это было то место, и я сказал ей об этом. Запомнив местоположение, мы вернулись в Тимониум. Я собирался привезти сюда Мэрилин во вторник.

Ну, вышло не совсем так. Как я и подозревал, Мэрилин отыскала в дилерстве красивую новенькую Тойоту – тоже Tercel, как и её старая. Я должен был пойти туда с ней назавтра и купить её. Также мы получили сообщение из представительства Lincoln о том, что мою машину уже можно забирать и чек обналичен. На самом деле в послании говорилось не это, а то, что «дилерская подготовка» закончена, но все знали, что это значит. Когда я спросил Мэрилин насчёт Tercel, она очень разволновалась и рассказала мне о ней, расписав весь свой день по пунктам.

– Интересно, сможем ли мы забрать её быстрее, если завтра я дам им заверенный чек? – заметил я ей.

Продавец хотел знать, что мы сделаем со старой, и я сказала, что мы отдадим её своей сестре, так что он попросил меня оставить её в магазине, чтобы взглянуть.

Я только собрался заметить, что они и так её видели, а работы по переделывания – настоящая золотая жила, но застыл с открытым ртом.

– А знаешь, на самом деле, в этом есть смысл. Давай поглядим, что ей нужно. У Сьюзи ведь не будет времени и денег на починку.

– Я знаю, что там пора менять масло, – сказала моя жена. – Когда ты хочешь передать её Сьюзи?

– Давай в пятницу. Если мы сделаем все работы завтра, может, они смогут поработать над ней в среду, чтобы мы могли забрать её в четверг и отогнать. А что там компания по перевозкам, когда они смогут приехать к нам с вещами?

– Идеально. Давай сделаем все автомобильные вещи сегодня, в среду въедем, в четверг обустроимся и приглядим кой-какое имущество, а Сьюзи навестим в пятницу, – сказал я ей. Мэрилин согласно кивнула.

Ну, план звучал хорошо. Не совсем так, как я рассчитывал, но здорово. В итоге весь вторник мы провели в хлопотах о двух машинах – забрали мою, продавали Импалу, глядели новую Tercel Мэрилин, бегали по всему городу, получая заверенный чек из моего нового банка, переставляли всякое дерьмо из старой машины Мэрилин в новую. Был уже поздний вечер, пока мы со всем наконец разобрались. У нас была страховка от USAA, маленькой и не слишком известной конторы, которая обслуживала военных офицеров. Я слышал об их блестящих условиях в своей первой жизни; теперь, получив квалификацию, я смог ими воспользоваться.

В среду мы въехали в таун-хаус. Перевозчики прибыли поздно, и Чарли начал беспокоиться, плача и отказываясь есть. Хуже всего было то, что он тянул и трогал своё правое ухо, верный признак ушной инфекции! А у нас ещё не было доктора. У нас даже ещё не был установлен телефон, так что мне пришлось бежать в офис жилого комплекса и звонить Джону, чтобы спросить у него имя педиатра, который обслуживал его детей, когда они были маленькими, но медсестра сказала мне, что всё время занято и предложила забрать Чарли в отделение скорой помощи. К тому времени, как приехали перевозчики, Чарли уже кричал. Мэрилин никогда бы не нашла больницу сама, так что я попросил её вернуться в Holiday Inn и попытаться успокоить нашего сына.

Я остался в таун-хаусе и направлял маршрут. Я знал, что что-то может пойти не так, но хотел, чтобы перевозчики привезли вещи и убрались, чтобы я мог вернуться к семье и отвезти Чарли в больницу. Расставить вещи я мог и позже. Это был очень длинный день. Я вернулся обратно в мотель, где взял плачущего ребёнка и направился в Главный Балтиморский Медицинский Центр, где мы сидели в комнате ожидания скорой помощи. Когда мы оттуда вышли, было уже ближе к вечеру. Чарли прописали амоксициллин на неделю, и мы заехали в фаст-фуд, чтобы перекусить.

В четверг Чарли был всё ещё беспокойным, что сильно ограничило моё общение с Мэрилин. Я перевёз вещи в таун-хаус, как она и хотела – и он всё ещё не был в порядке. Некоторые из вещей мы поместили в свободной спальне, рядом с комнатой Чарли. В итоге он успокоился и уснул, и остаток дня мы раскладывали вещи. В пятницу мы остались дома, не поехав к Сьюзи. Чарли был слишком беспокоен. Я вернулся в Holiday Inn, упаковал остатки вещей и официально выписался – как по мне, не слишком рано.

Удивительно, но Чарли начал успокаиваться к моему возвращению, а затем приехали из Ma Bell, чтобы подключить телефоны. Я заказал «ускоренную» установку, так что стоимость была чуть меньше стоимости имущества, которое мы смотрели. Может, у нас будут близнецы, и я смогу продать одного из них, чтобы заплатить за телефоны.

И первый наш звонок был Сьюзи. Она дала нам номер своих «гостиничных апартаментов», что, безусловно, звучало лучше, чем «комната в общежитии в Ренсселере». Это был вечер пятницы, что повышало шансы на то, что у неё не будет занятий, и нам повезло. Изначально мы с Мэрилин хотели просто приехать туда и воскликнуть «Сюрприз!», но пришли к выводу, что это идиотская идея. Сначала нам следовало убедиться, что у неё будет время зарегистрировать её и оформить страховку.

Эта часть была немного спорной. Я не сомневался над тем, чтобы передать ей машину, и знал, что она захочет её получить. Это была надёжная маленькая зверушка, идеально подходящая для студентки, но не стоящая копейки при перепродаже. Тем не менее, Сьюзи должна была платить по счетам, а страхование было слишком дорогим для 20-летней девушки. Папа был бы рад заплатить, но семья не должна была узнать, кто дал ей машину. Папа не сможет утаить секрет от мамы; мама придумает уйму всевозможных причин, по которым Сьюзи не может её принять; ну а Хэмильтон, должно быть, просто подожжёт её, если узнает, откуда она.

Я набрал её номер, и через пару гудков женский голос ответил мне:

– Алло?

На заднем плане слышалось какое-то хихиканье.

Это была не Сьюзи, и я решил повеселиться.

– Это место проживания Сюзанны Элизабет Бакмэн? – спросил я таким официальным и помпезным голосом, каким только смог.

– Эээ, ага, конечно.

– Пожалуйста, не говорите ничего, но она в данный момент в на месте?

Девушка на том конце стала серьёзной.

– Да, она здесь. А что такое?

– Это доктор Руфус Т. Файрфлай из Клиники Джона Хопкинса по лечению венерических заболеваний. Не пугайтесь, но наша команда уже на пути к вам. Нам нужно карантинировать её по причине подозрения в контакте с герпесом симплекс 14, заразной версией. Не приближайтесь к ней слишком близко, но…

Я услышал резкий удар, когда трубка на том конце стукнулась обо что-то твёрдое. Затем, сбоку от линии, я услышал девичий вопль:

– Сьюзи!

– Что? – завопил в ответ голос моей сестры.

– Какой-то парень говорит, что у тебя сифилис!

– ЧЕГО?!!

Мэрилин глянула на меня через всю комнату лукавым взглядом.

– Она собирается прикончить тебя, а я собираюсь ей помочь!

– Кто это?! – злобно спросил голос моей сестры.

– Сьюзи, это я, твой брат Карл. Что не так?

– Ты трахался с моей соседкой по комнате? – потребовала она.

– Сьюзи! Как ты можешь такое говорить?

– ТЫ МУДАЧИНА! – заорала она. Затем я услышал, как она отвернулась от телефона и закричала «Это мой мудачина-братец!». Потом она снова вернулась и спросила:

– Что ты ей сказал?

– Кто? Я? Ничего! О, ну, может, вопрос или два о тебе и венерических болезнях…

– ТЫ МУДАЧИНА!

– Разве так говорят с человеком, который собирается подарить тебе машину? – засмеялся я.

На пару секунд она замолчала.

– Что ты сказал? – спросила она уже куда более нормальным тоном.

– Мы переехали обратно домой, и я просто купил Мэрилин новую машину. Ты не хочешь взять её старую? Мы прямо сейчас ремонтируем её для тебя.

– Ты серьёзно? – с волнением спросила она.

– Да уж куда серьёзнее. Так тебе она нужна?

– Конечно!

– Ладно, оставайся на линии. Мэрилин здесь, вот вдвоём и разберётесь, – Мэрилин подошла, держа Чарли на руках.

Я вручил ей телефон и вышел в гостиную. Усевшись в своё кресто, я услышал, как Мэрилин и моя сестра начинают промывать мне косточки. Когда они немного поговорили, я вернулся.

– Дай-ка мне трубку на минуту.

Мэрилин вручила мне трубку, а Чарли схватил меня за нос. Я вырвался и сказал:

– Сьюзи?

– Что случилось? Это так здорово!

– Тебе придётся придумать для папы какую-нибудь историю. Ты не можешь рассказать им, что машина от меня – будет слишком много неприятностей. Пусть папа займётся регистрацией и страховкой, но когда он спросит, откуда машина, скажи ему, что кто-то из общежития уезжал, и она досталась тебе за бесценок. Обвесь его уши какой-нибудь лапшой, – сказал я й.

– Ладно, – медленно ответила Сьюзи, – но ты знаешь, что однажды тебе придётся решить этот вопрос. Ты не можешь вечно избегать их. Рано или поздно, тебе придётся с ними встретиться.

– Может, и так, но давай сделаем это позже. Вы с Мэрилин договорились, когда мы её привозим?

– В следующую пятницу! – хором ответили Сьюзи и Мэрилин.

Я кивнул моей жене и ещё пару минут болтал с сестрой, а затем повесил трубку.

– Ты хороший брат, – улыбнулась мне Мэрилин, – даже если ты козёл.

– Чертовски грубо говорить так отцу своего ребёнка! – ответил я.

– Рано или поздно он и так это узнает. Твой папочка – козлина! – сказала она ему, держа его передо мной. Затем она принюхалась: – Фу-у-у-у! И ты тоже!

Я лишь скрестил пальцы, чтобы защититься от злых духов. Мэрилин только закатила глаза и велела мне немедленно наполнить его бутылочку. Она сменила ему подгузник, а затем покормила и принимала отрыжку, пока я смотрел. Затем Чарли был уложен спать в его колыбельку в спальне. Мэрилин вернулась вниз, в гостиную, и обнаружила меня в кресле.

– Я просто выжата, – устало сказала она.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю