355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ролли Лоусон » С чистого листа 1 (ЛП) » Текст книги (страница 60)
С чистого листа 1 (ЛП)
  • Текст добавлен: 11 апреля 2021, 17:00

Текст книги "С чистого листа 1 (ЛП)"


Автор книги: Ролли Лоусон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 60 (всего у книги 103 страниц)

Только создав наш невидимый лагерь, мы вернулись к рутине – Бриско выставил часовых, а Томпсон включил радио и попытался дозвониться до дома.

– Виски Зулу вызывает Виски Хоум. Давайте, давайте. Виски Зулу вызывает Виски Хоум. Ответьте, прошу, – он нажал кнопку, надеясь на ответ – и внезапно наушники взорвались звуком статического электричества вместе со скрипучим голосом. Томпсон удивлённо поглядел на меня. Из трубку раздались ещё шипящие звуки. Я указал на неё и сказал:

– Ну, ответьте на звонок.

– Виски Хоум, повторите, передача была повреждена!

Лицо Томспона, вслушивающегося через статический треск, было напряжённым. С кем бы мы не говорили, он находился далеко, но мы, по крайней мере, с кем-то говорили! Наконец, он повесил трубку, поглядел на меня, Бриско и Фэрфакса и сказал:

– Я немногое узнал, сэр, но я попробую перезвонить им через пару часов. Это не Армия – это Флот!

– Флот! – воскликнул я.

– Да, сэр, – кивнул он. – Я расслышал немного, но это был кто-то с позывным Фокстрот Чарли Девять, и они были на Эхо Два Чарли. Есть идеи, что это значит, сэр?

Фэрфакс выглядел озадаченным, а Бриско просто покачал головой. Единственное, что я понял – это что Эхо Два Чарли значило Е2С, флотскую версию самолёта AWACS, которая летала с носителей и кажется, имела больше электроники, чем сам Господь Бог. Флот нас тоже искал? Меня не волновало, как именно мы попадём домой, но если Флот нас спасёт – нас никогда не перестанут этим попрекать!

– Единственный Е2С, о котором я слышал – это флотский бортовой самолёт. Может, их авианосец где-то рядом и может нас услышать. Они сказали, перезвонить через два часа?

– Да, сэр.

– Ну, мы перезвоним. Давайте обустраиваться.

Я вскрыл ещё один РДДП и дал Бриско команду обустраивать лагерь. Мы устроили холодный лагерь, так что для готовки не использовался огонь, но нам всё ещё нужно было обозначить туалет, место для мусора, выставить часовых и так далее. Я был вымотан. После действительно ужасного завтрака я задремал – и не я один.

Проснулся я от резкой боли, когда Томпсон тронул меня за правую ступню, ту, что на больной ноге. Я зарычал и исподлобья глянул на него, но он извинился.

– Время, сэр.

Я кивнул и встал на ноги. Бриско присоединился ко мне, и мы подошли туда, где встал Томпсон. Он щёлкнул выключателями и заговорил в трубку:

– Виски Зулу вызывает Виски Хоум. Ждём ответа.

На этот раз ответ последовал сразу же и куда более чётко:

– Виски Зулу, это Фокстрот Дельта Четыре. Как слышите?

– Фокстрот Дельта Четыре, мы слышим вас на 5 из 5.

– Виски Зулу, рад вас слышать.

– Фокстрот Дельта Четыре, а уж мы-то как рады вас слышать!

– Где вы, парни? Назовите расположение.

Томпсон поглядел на меня:

– Что я должен сказать, сэр?

– Дай мне, – кивнул я. Томпсон протянул мне трубку. Я нажал на передатчик и сказал:

– Фокстрот Дельта Четыре, это исполнительный офицер Виски Зулу, как слышно?

– Громко и ясно, исполнительный Виски Зулу.

Я схватил карту и сказал:

– На карте нет координат, Фокстрот Дельта Четыре. Самое точное, что мы можем понять – это что мы где-то в 50 километрах к югу и 30 к востоку от… – я поглядел на карту и выдал ему координаты деревушки у границы Гонураса. – Мы просим немедленной эвакуации.

– Виски Зулу, – спросил недоверчивый голос, – Вы решили прогуляться, парни?

– Мы просто приземлились там, где нас сбросили, Фокстрот Дельта Четыре. Повторяю, мы просим немедленной эвакуации.

Голос снова стал серьёзным.

– Назовите состояние, Виски Зулу.

– У нас двое мертвы и один нуждается в немедленной доставке, и у нас мало еды и воды, – «доставкой» мы называли срочную эвакуацию, обычно на медицинском самолёте.

– Виски Зулу, будьте на связи, нам нужно сделать это вместе.

– Понял вас, Фокстрот Дельта Четыре. Мы позвоним снова в 12.00. Виски Зулу – конец связи, – я вернул трубку Томпсону. На меня глядело много обеспокоенных лиц.

Ну, я должен сказать, что это хорошо. Они знают, что мы живы, даже если мы и не там, где должны быть. Теперь нам нужно просто организовать доставку.

В следующие несколько часов моральный дух был весьма высок. Теперь мы знали, где мы, нам удалось связаться со штаб-квартирой, и над эвакуацией уже работали. Парни спорили, ответят ли нам в полдень, что доставка прибудет ночью, как только стемнеет – или же Huey заберут нас раньше. Реальность оказалась иной.

В полдень Томпсон сделал своё дело и передал мне трубку.

– Виски Зулу вызывает Виски Хоум. Виски Зулу вызывает Виски Хоум. Как слышите?

– Виски Зулу, это Виски Хоум. Как слышите вы? – голос был уже другой, и отвечали иначе. Должно быть, Фокстрот Дельта Четыре со своим авианосцем просто передали нас обратно в ведение Тегусигальпы.

– Слышу вас на 5 из 5, Виски Хоум.

– Сообщите состояние, Виски Зулу, сообщите состояние.

– То же, что и прежде, Виски Хоум. Двое мертвы, многие ранены, кончаются еда и вода, местные не знают о нашем присутствии.

– Позовите исполнительного Виски Зулу! – добавился на линии новый голос. Это был стандартный запрос исполнительного офицера или командира отряда.

Я пожал плечами (Томпсон продолжал своё дело) и ответил:

– Это исполнительный Виски Зулу.

– Вы не Донован! – сердито ответил голос.

С удивлением поглядев на Томпсона, я включил микрофон.

– Виски Хоум, простите, но эта частота небезопасна.

– Кто это? Где Донован?

Я закатил глаза. Они нарушили каждую процедуру из учебника связи.

– Капитан Донован мёртв. Это капитан Бакмэн.

– Кто?

Господи!

– Браво-Альфа-Кило-Майк-Эверест-Новембер.

– Где лейтенант Фэрфакс? Кто вы? Почему Фэрфакс не командует?

– Я принял командование на себя.

Почему:

Я глянул на следящего за нами Фэрфакса.

– Мы можем обсудить это, когда вернёмся на базу, сэр. Когда нам ожидать эвакуации?

Пару минут эфир был чист, а затем вернулся первый голос:

– Виски Зулу, в 14.00 свяжитесь с Новембер Лима Четыре для проверки местоположения. Мы должны определить, где вы находитесь, – он дал нам частоту для вызова Новембер Лима Четыре, а затем объявил конец связи.

Я поглядел на Томпсона, и мы оба пожали плечами. Спустя два часа мы связались с Новембер Лима Четыре. Там нас заставили выстрелить сигнальной ракетой, а через пятнадцать секунд загасить её водой, а затем дважды повторить процесс. Затем там сказали снова связаться с Виски Хоум в 16.00.

Пара парней спросили, что происходит.

– Думаю, – ответил я, – Кто-то летает на разведывательном самолёте и высматривает эти вспышки, и они смогут найти нас на карте.

Большинство парней начало глядеть на небо, но сверху были деревья, и мы не смогли ничего ни увидеть, ни услышать.

– Парни, я не думаю, что мы разглядим что-нибудь. Наверное, там какая-нибудь система инфракрасного зондирования, а они могут быть на мили дальше и на мили выше.

В 16.00 мы снова связались с Виски Хоум. Забирать нас должны были завтра, в субботу, 14-го, но нам нужно было продолжать идти на север, чтобы достичь подходящего места высадки. В 21.00 мы снова вышли в путь. Этот переход дался нам сложнее, чем прежние. Нужно было пройти большее расстояние, обойти вокруг большого города, а военное движения всё росло. Кажется, мы направлялись в укреплённый район. К 5.00 мы были измотаны, а список травм всё увеличивался. Еды почти не было, и даже таблетки галазона подходили к концу. Рядовой Гонзалес сломал лодыжку, упав в темноте, и, пока его не несли, был таким же медленным, как и я, и больше не мог быть разведчиком.

Я заставил парней продолжить путь. Моё колено было уже в агонии, но я продолжал двигаться и перемещался туда-сюда в строю, призывая их и рассказывая, что скоро нас заберут. Рядовой Смит сказал, чтобы мы оставили его на обочине, и пусть кто-нибудь заберёт его утром. Я добродушно пожурил его.

Послушай, мы все прыгали и все вернёмся. Мне пофиг, если придётся отрезать эту чёртову ногу и привязать вместо неё деревянный костыль, а затем ковылять так обратно в Техас, но мы сделаем это вместе. Вы, ребята, чересчур насмотрелись этих дурацких киношек!

Мораль продолжала падать. Во время утренней связи нам не сказали, во сколько нас заберут. У меня сложилось впечатление, будто Виски Хоум и генерал Хокинс хотят, чтобы мы пришли домой пешком. Хокинс был штабным генералом, а не боевым; мы для него были не его людьми, а его проблемой. У меня было сильное подозрение, что он бы предпочёл, чтобы мы разбились при крушении гондурасского самолёта (если это случилось), чтобы он мог свалить вину на гондурашек или кого-нибудь ещё и забыть об этой чепухе.

Связь в полдень подтвердила, что этим вечером эвакуации не будет. Мы продолжили идти на север. Я уже обсудил с Бриско и другими офицерами наше положение. Томпсон сказал мне, что батарейки в Prick 77 долго не продержатся. У нас кончилась еда. Когда у нас кончится галазон, мы сляжем от дизентерии или Бог знает чего ещё. Однажды, в прошлый раз, у меня была дизентерия – это неприятно. Нам была необходима срочная эвакуация. И, что ещё важнее, наш медик сказал, что Смиту необходима срочная эвакуация. У нас кончался морфин, и через сутки он будет вопить в агонии. Через два дня гангрена станет слишком запущенной, и ему придётся ампутировать ногу.

Когда нам в очередной раз сказали продолжать идти, я ответил:

– Виски Хоум, дальнейшее продвижение невозможно. Нам нужна немедленная эвакуация. Количество травм увеличивается, и чем дальше, тем всё хуже.

На линии появился другой голос – снова Хокинса – и приказал продолжать движение. Я поглядел на Дока, которым посмотрел на Смита и затем покачал головой.

– Это невозможно, Виски Хоум, нам нужна немедленная эвакуация. Состояние отряда неудовлетворительное для продолжения движения без дальнейших потерь.

– Бакмэн, я приказываю вам продолжать движение!

К этому моменту я уже был на пределе. Я знал, что сливаю свою карьеру в унитаз, но мне нужно было доставить этих парней домой.

– Виски Хоум, это невозможно. А теперь вытащите свои головы из задниц и вышлите Hueys! Если мы и совершим ещё один переход, то это будет переход до ближайшего города, где мы найдём больницу, а также полицейский участок, чтобы сдаться. А теперь сделайте это! Сейчас!

В эфире было около пяти минут тишины, а затем раздался прежний голос.

– Виски Зулу, вы сможете пройти ещё четыре километра на север? Там есть заброшенный аэродром.

Бриско и Янош кивнули, и я дал согласие. Однако, заброшенный аэродром? Здесь? Кто, чёрт возьми, строит аэродромы здесь? Вокруг ничего нету. И как они смогли это узнать? На карте ничего не было. Кто мог знать об этом? МинОбр? САД? АКН? Ещё какое-то учреждение на три буквы?

– Можем, Виски Хоум. Четыре километра на север. Мы сможем дойти туда к 23.00, и выйдем на связь, когда будем там.

– Виски Зулу, это Виски Хоум. Конец связи.

Я решил не ждать. Выслав вперёд троих разведчиков, чтобы найти этот разброшенный аэродром, я отправил за ними следом ещё несколько парней, сказав держаться на расстоянии, а затем вышли и остальные. Двигались мы медленно, но при дневном свете хотя бы не падали и не ломали себе новые кости. Прибыв туда чуть раньше 18.00, мы обнаружили нашу следующую проблему.

Аэродром не был заброшенным. Разведчики доложили, что там стоит древний плоскобокий грузовичок, в который загружено с полдесятка бочек. Если бы я позвонил домой и сказал, что у нас гости, эвакуацию бы отменили. Я собрал в кружок всех боеспособных солдат.

– Нам нужен этот аэропорт. Он, похоже, используется нарколыгами или кем-то ещё. Нам нужно захватить это место, но не показывая, что мы американцы. Говорить только по-испански. Если вы не говорите по-испански, молчите. Берите пленников. Никого не убивайте. Вы здесь – хорошие парни. Всё понятно?

Количество ухмылок сказало мне, что рота Чарли ещё готова постоять за себя. Им так надоело красться на север и болеть, что нападение на аэродром с наркобарыгами виделось им удовольствием. Мы подкрались к краю аэродрома и дождались темноты, чтобы получить прикрытие.

Длина взлётной полосы была где-то пару тысяч метров, гравий, заросший травой. Кто бы здесь не летал – он был не очень большим. Здесь же стояло несколько ветхих зданий, одно из которых выглядело как пустой ангар. В другом горел свет. Мы могли услышать, как где-то в ангаре работает генератор. Грузовичок стоял возле освещённого здания. Бочки, сложенные, стояли вместе с другими сбоку. Безопасность казалась несущественной, но кто-то же включил этот свет – должно быть, водитель грузовика.

Как только достаточно стемнело, я приказал Бриско и ещё паре парней идти направо, а Яношу и другой паре – налево. Ещё одну группу я послал вперёд, к бочкам, и сам похромал за ними. Я не мог ползти очень хорошо, но бочки прикрывали нас. Постучав по одной из бочек, я повернул пробку.

– Что такое, сэр? – спросил рядовой Гильермо.

Я принюхался. Это был какой-то нефтепродукт, керосин или дизельное топливо, или чтото такое.

– Здесь керосин или дизель. Пошли отсюда! – я не хотел прятаться на складе топлива, если найдётся перестрелка!

Жестом я отправил своих людей к освещённому зданию. Мы остановились у грузовика без крыши. Сержант Бриско и его маленькая группка были уже там.

– Всё чисто, сэр. Внутри трое мужчин. Вокруг больше никого. В ангаре самолёт. Янош стоит с другой стороны, – прошептал он.

– Что они делают? Они вооружены?

– Да, сэр. АК, но чего-то ещё я не видел. Они пьют, а по крайней мере один из них курит, и я не думаю, что это табак.

– Наркота!

– Скорее всего, капитан.

Я лишь кивнул. Это было одновременно и плохо, и хорошо. Накроши, дилеры или охрана, скорее всего, имели весьма убогие навыки и дисциплину. А плохим было то, что если они напьются и накурятся, то могут решить взорвать это место нахер.

– Давайте выкурим их оттуда. Выключите генератор. Это должно взбудоражить их головёнки, – сказал я.

Бриско улыбнулся и кивнул. Он указал на двоих парней и приказал им идти в ангар. Через две минуты гул прекратился, и свет в лачуге погас.

Изнутри немедленно раздались проклятия, и мгновение спустя дверь распахнулась и один из мужчин выскочил наружу. Лунного света было достаточно, чтобы найти вход в ангар – где его уже ждали парни, что вырубили генератор. Гильермо стоял рядом со мной и бегло переводил разговоры, доносившиеся из хижины. В основном всё сводилось к тому, какой же тупица Моралес, и что он там так долго трахается с генератором. Вспыхнул ещё один свет – от фонаря, и второй мужчина выскочил наружу и направился к ангару.

Внутри оставался один. Мы поглядели на ангар, и спустя ещё минуту свет погас. Двое есть, один остался. Последний парень уже начинал гадать, что случилось, и нервничать. Нервные люди делают тупые вещи. У нас не было световых гранат, чтобы оглушить или дезориентировать его. Я приказал Гильермо метнуть осколочную гранату в стену с той стороны, а мы поглядим, не выбежит ни кто-нибудь.

Гильермо кивнул и выдвинулся, а Бриско и пара рядовых скользнули по обе стороны от двери. Когда граната взорвалась, хижина затряслась, будто от землетрясения, и стёкла, взорвавшись, вылетели наружу. Из дверей вылетели двое мужчин. Один был тут же схвачен Бриско, но другой сопротивлялся – и получил по затулку прикладом М-16 и тут же рухнул на землю. Его проблемы!

– Двое, сержант? – прошептал я Бриско.

Он приблизил губы к моему уху.

– Простите за это, сэр. Должно быть, он спал, и мы пропустили его.

Я дал ему отмашку. Это было неважно. Мы захватили или убили всех, аэродром был в наших руках, и никто не знал, что это сделали американцы.

Ну, пока лейтенант Бриско не вскочил и громко не спросил:

– Ну, что теперь, сэр?

Раненный наркобарыга поднял голову и сказал:

– Американос!

– Вы не слишком блюдёте секретность, лейтенант. Разве вас не было, когда я говорил о необходимости говорить только по-испански? – спросил я его.

– Сэр? Я думал, это касается только штурмовой команды.

Что за идиот!

Повернувшись к дураку спиной, я приказал Бриско привести двух других пленников и запустить генератор. Мы с Томпсоном вошли в хижину и, найдя стол, поставили на него радио. Генератор включился, но все лампочки взорвались, так что мы использовали оставшиеся химические палочки и исследовали помещение. На полу были пара бутылок с чем-то, а в углу стояло пиво. Несколько бутылок разбились, но в целых оставались пиво и ликёр. Несколько парней глазели на выпивку – только об этом беспокоиться мне ещё не хватало!

– Сержант! Охраняйте выпивку и пиво до дальнейших указаний!

– Да, сэр! – он указал на двоих рядовых. – Сидеть тут. И попробуйте даже выглядеть поддатыми – я надеру вам задницы! – затем он повернулся ко мне. – Вам нужно увидеть это, сэр.

Я последовал за ним наружу, в ангар. Тот светился изнутри. Внутри находился маленький самолёт с одним двигателем, и он был доверху нагружен белыми брикетами, должно быть, кокаином, который здесь перевозился.

– Заброшенный аэродром, мать его! – прокомментировал я.

– Там в углу есть ещё больше, – сказал один из рядовых.

– Сэр, время звонить домой, – заметил Бриско.

Приковыляв обратно в хижину, я уселся в единственное приличное кресло слева. Томпсон запустил радио, и Виски Зулу вызвал дом. В 3.00 должны были прибыть три Huey с пятиминутным интервалом, а затем ещё четвёртый – на тот случай, если с одним из трёх что-то случится. В Huey помещалось шесть или семь человек; так мы и собирались грузиться. Я подозвал Бриско и Фэрфакса.

– В 3.00 прибывают три пташки. Лейтенант, вы пойдёте в первой вместе с Донованом, Масурски, Смитом, Доком и Гонзалесом, – я глянул на Бриско.

– Вы должны тоже лететь, сэр. Ваша нога.

– Моя нога уж как-нибудь вытерпит ещё 10 минут. Сержант, вы пойдёте во второй вместе с ещё шестерыми парнями. Я пойду в последний с оставшимися. Ясно?

– Да, сэр, – ответил Бриско.

Фэрфакс, выглядевший мрачным, просто кивнул. Он хотел убраться отсюда ко всем чертям, но он хотел сделать это последним, как герой. Если я оставлю его здесь одного, то больше никогда не увижу его или парней. Он был способен провалить даже выпечку печенья для девочек-скаутов!

Я поглядел на двух рядовых, охраняющих выпивку, и улыбнулся.

– Джентльмены, каждый получает по одному пиву.

Можно было подумать, что я раздаю бриллианты. Все лица просияли, и двое солдат, подскочив и схватив пиво, бросились наружу раздавать его остальным. Бриско поставил пару бутылок передо мной и Томпсоном, а затем вручил одну Фэрфаксу. Фэкфакс глянул с отвращением – ему претила сама мысль о том, чтобы выпивать на миссии, на что Бриско лишь пожал плечами и отхлебнул из этой бутылки сам.

– Что теперь, сэр?

Я не отвечал, вливая в горло сразу полбутылки. Это была тёплая ослиная моча, но это было лучшим, что я когда-либо пробовал! Громко рыгнув и облизнув губы, я улыбнулся.

– Мне было это нужно, сержант! – когда я сказал это, комната наполнилась хохотом. – Сержант, собирайте всё, что у нас есть из снарядов, взрывчатки, детонаторов, всё, что сможете найти или соорудить. Я хочу, чтобы после нашего отбытия это долбаное место взлетело на воздух.

– И пленники? Сэр?

Я тяжёлым взглядом посверлил Фэрфакса, который выдал наш секрет о том, что именно американцы нагнули эту маленькую перевалочную станцию на пути наркотраффика.

– Держите их связанными возле склада топлива. Я разберусь с ними попозже.

Бриско улыбнулся и занялся своим пивом. Всем бойцам понравилась идея сделать большой бум. Они прикончили пиво одновременно со мной, а затем вышли наружу, чтобы осуществить план. У нас было множество помощников-энтузиастов. Когда мы поднимемся, здесь будет очень громкий БАДАБУМ! Когда они вернулись, с ними были ещё пара помощников, кативших бочку с топливом. Мы вышли на траву, пока они готовили хижину ко взрыву. В слабом свете я видел схожую деятельность в ангаре и возле склада топлива.

Когда всё было готово, я приказал раздать всем по второй бутылке и громко объявил об этом. Я также тихо сказал Бриско прихватить те две бутылки рома, которые мы нашли на полу. Кажется, это был ротгут, и я собирался узнать это, как только мы вернёмся домой. Бриско лишь ухмыльнулся и кивнул.

В 2.50 я поднялся на ноги и побрёл к складу топлива. Бриско и Янош вскочили.

– Что такое, капитан?

– Ничего. Вы остаётесь здесь.

– Куда вы собираетесь, сэр? – настаивали они.

Я сурово глянул.

– Я собираюсь освободить пленников. А теперь оставайтесь здесь. Это приказ.

Ответный взгляд был таким же суровым.

– Я могу сделать это сам, сэр.

– Это моя ответственность, сержант, а теперь сядьте.

Сержант Бриско кивнул, и я побрёл к складу. Четверо пленников были привязаны за руки и за ноги к оставшимся бочкам. Они переговаривались между собой, и я услышал слова «грингос» и «американос». Ага, они всё знали о нас. Я достал свой 1911А1 и выпустил по пуле в каждую голову. В тихой никарагуанской ночи раздались оглушительные звуки. Когда мы взорвём склад топлива, их тела должны сгореть. И не будет никаких свидетелей вторжения американских десантников в Никарагуа.

Лейтенант Фэрфакс перехватил меня, когда я хромал назад:

– Сэр, что случилось?

– Я освободил пленников, лейтенант, – ага, от оков бренных тел.

– Я слышал выстрелы.

– Я развязал их, а затем выстрелил в воздух, чтобы быстрее бежали, – сказал я ему.

– Я хочу проверить их, – он развернулся.

Я схватил его левой рукой, а правую положил на рукоять кольта.

– Вернитесь обратно к своей группе, лейтенант. Пленники ушли. Это приказ!

Я был удивлён, когда несколько парней подошли и встали между Фэрфаксом и складом. До него дошло, и он вернулся к своей группе.

В 2.55 мы включили радио и вышли на связь с Huey. Янош взял несколько брикетов с кокаинов, вымочил их в топливе, и я позволил ему поджечь их вместо посадочных огней. Вдыхать такой дым долго не стоило бы, но это было меньшей из моих забот. Десять минут спустя я услышал ВУП, ВУП, ВУП от приближающегося вертолёта. Я встал на ноги. Мгновение спустя он сел в круге света, и я приказал группе с телами мёртвых и раненными грузиться на борт. Через две минуты он ушёл.

Ещё через две минуты приземлился и второй вертолёт, и группа Бриско ушла. Наконец, настал черёд и третьего вертолёта. Из мрака волшебным образом возник сержант Бриско.

– Ты должен был уже улететь, – сказал я ему.

Янош растянул палец, и я отослал его вместо себя.

Я улыбнулся ему. Без его помощи я бы никогда не доставил этих парней домой.

– Ну, это только к лучшему. Я и забыл, что детонаторы у тебя. Готов устроить взрыв?

Он поднял пару пультов.

– Просто скажи волшебное слово!

Нас прервал звук прибывающего последнего вертолёта.

– У тебя есть выпивка? – спросил я ему.

– Он в ответ с ухмылкой похлопал по сумке.

Я тоже ухмыльнулся.

– Говорят, что украденные поцелуи – самые сладкие. Всегда хотел узнать, относится ли это и к краденному бухлу? – я уже перекрикивал ВУП, ВУП от моторов Huey. Вот он приземлился, и я указал на него:

– ПОШЛИ!

Остальные пятеро парней подбежали под вращающиеся лопасти, закинули внутрь своё снаряжение и забрались внутрь сами. Бриско наполовину тащил меня, потому что моё колено чуть не заставляло меня вопить. Сначала он хотел усадить меня первым, но я настоял, чтобы сначала залез он. Затем я был более чем счастлив разрешить ему и Томпсону втянуть меня внутрь. Мы пристегнулись, и пилот поднял машину в воздух. Я приказал ему зависнуть в паре сотен метров над местом, а затем повернулся к Бриско:

– ДАВАЙ!

Он с ухмылкой нажал кнопку на одном детонаторе, а затем и на втором. Первым взорвался ангар, в жёлтом взрыве топлива, кокаина и аэроплана. Затем взорвалась лачуга, и от неё пошла цепная реакция к грузовику и ко складу топлива. Третий Взвод громко возликовал, и я сказал пилоту уносить нас нахрен отсюда.

Колено горело болью весь путь до дома, но это не слишком волновало меня. Я доставил своих парней домой. Каждый раз, когда кто-нибудь из них ловил мой взгляд, он показывал мне большой палец. Я просто улыбался и отвечал тем же. Я так устал, но мог продержаться ещё немного. Полёт на базу был недолгим. Ещё один взрыв ликования раздался, когда показались огни. Остальные три вертолёта были уже здесь, вместе с кучей народу вокруг одного из них. Мы приземлились и снова возликовали, а затем к нам присоединилась толпа из другого Huey. Это был весь остаток третьего взвода – кроме лейтенанта Фэрфакса, Джеральда, и также раненных и мёртвых.

Я осторожно спрыгнул с птички, и мы отошли в сторонку, пока пилот глушил двигатели. Настрой был высок, но я заставил парней немного успокоиться. Мне подтвердили, что первый вертолёт забрала группа медиков.

– Ладно, сержант, как только мы получим какой-то транспорт, я хочу, чтобы вы поместили людей обратно в казармы и устроили там. Попросите накормить их. Я направлюсь в госпиталь и проверю парней, которые там, а затем вернулись и проверю вас, ребята, и мы вместе узнаем, что в этих двух бутылках.

– Вам нужно остаться в госпитале, сэр, – возразил он.

Я улыбнулся, но покачал головой.

– Позже, сержант, когда мы увидим парней и эти бутылки. Приоритеты, сержант Бриско, приоритеты!

Вдали стали ясно видны приближающиеся фары.

– Транспорт нашёл нас, – заметил я. Кажется, к нам шли несколько полуторок и один джип.

Стояло воскресенье, 15-е, и миссия наконец-то была окончена. Мы стояли там и смотрели, как приближается колонна. Джип подъехал прямо к нам, и я смог увидеть внутри троих мужчин. Они вышли. Пассажир был очень опрятным и аккуратным майором, водитель был сержантом постарше, а сзади сидел молодой капрал. Майор поглядел на меня с большим отвращением. Я подумал, что после недели блужданий по никарагуанской глубинке я был не готов к вечернему чаю. Я был грязен, небрит и пах, словно козёл. Меня не волновало. Я просто поглядел на него.

– Капитан Бакмэн?

– Да, сэр.

– Вы арестованы, капитан! Вам вменяются в вину бунт и невыполнение приказов, – он повернулся к своим сержанту и капралу, – Взять его!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю