355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Наживин » Распутин » Текст книги (страница 81)
Распутин
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 22:28

Текст книги "Распутин"


Автор книги: Иван Наживин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 81 (всего у книги 81 страниц)

СЛОВАРЬ РЕДКИХ И УСТАРЕВШИХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ

Акафист(от греч. акафисте —несидящий) – церковная хвалебная песнь в честь Иисуса Христа, Богоматери и святых, исполняемая стоя.

Амбулантный(от лат. ambulatorius– ходячий, передвижной) – ходящий, гуляющий.

Амвон(от греч. амвон —возвышение) – возвышенная площадка в христианском храме.

Анахорет(от греч. анахоретес– удалившийся от мира) – отшельник.

Архиепископ(от греч. архиелископос —старший епископ) – церковный чин, средний между епископом и митрополитом.

Архиерей(от греч. архиереус —первосвященник) – высший чин православного монашествующего духовенства.

Архимандрит(от греч. архи– главный и мандра —загородка для скота, овчарня – в смысле овцы Христовы) – среднее духовное звание у монахов православной церкви, настоятель мужского монастыря.

Аршин– русская мера длины, 0,71 м.

Аускультация(лат. – auscultatio) – выслушивание больного с помощью фонендоскопа, стетоскопа или непосредственно ухом.

Баз– скотный двор при доме или за селением.

Банк– азартная картежная игра, где один (банкомет) держит банк, отвечает за известную сумму, а другие (понтеры) ставят деньги на любую карту.

Башлык– суконный или шерстяной теплый головной убор в виде капюшона с длинными концами, надеваемый поверх шапки.

Баштан(местное) – бахча.

Безик(фр. besique) —французская карточная игра, в которую обычно играют вдвоем.

Белендрясы– вздорное, ничтожное дело, слова или вещи; шутки, пустословие.

Белоус– травянистое растение семейства злаковых с жесткими листьями и тонкими колосьями; не пригоден для скота и потому на лугах считается сорной травой.

Берейтор (нем. Bereitei) – объездчик верховых лошадей и обучающий верховой езде.

Большак– широкая, обычно мощеная дорога (в отличие от проселочной).

Бонбоньерка(фр. bonbonniere) —изящная коробка для конфет.

Бонвиван– человек, любящий пожить в свое удовольствие, богато и беспечно (от фр. Ьоп —хорошо и vivant —живущий).

Бонна– воспитательница из иностранок при маленьких детях (от фр. bonne —няня).

Ботвинья– холодное кушанье из кваса с вареной зеленью (ботвой свеклы, шпинатом, щавелем), луком и рыбой.

Ботничок, ботник– небольшая лодка, выдолбленная из ствола одного дерева.

Бретер(фр. bietterer от brette —шпага) – человек, готовый драться на дуэли по всякому поводу, дуэлянт.

Будированиеот будировать(фр. bouder —дуться, обижаться) – показывать свое неудовольствие (обычно молча), дуться, сердиться.

Бул аная – масть лошади: светло-рыжая с желтыми хвостом и гривой.

Бунт(отнем. Bund —связка, кипа) – связка, кипа, сложенный в штабели товар.

Вавилоны(разводить вавилоны) – говорить намеками, обиняками.

Варнак(сиб.) – каторжник или бывший каторжник; в переносном смысле – злодей, негодяй.

Верея– столб для навешивания створок ворот.

Вериги– цепи, оковы, которые носили на теле религиозные фанатики для смирения плоти, самоистязания.

Вершок– русская мера длины, равная 4,4 см.

Ведренный(вёдро) – ясная, солнечная, сухая погода.

Винополька(производное от винои монополий) – так в народе называли винные лавки после введения с 1895 г. монополии на продажу крепких спиртных напитков (называли также монопольками).

Винцирата, в Донецкой и Ростовской обл. зарегистрировано Словарем русских народных говоров также произношение винцерадж винцерада– плащ от дождя с капюшоном.

Волостной гласный– выборный представитель от волости в уездном собрании.

Волость– низшая административно-территориальная единица России, часть уезда.

Вотяки– в дореволюционной России так назывались удмурты.

Вятка– лошадь вятской породы, обычно малорослая, но плотная и широкогрудая, издавна разводилась в Вятской губернии.

Газават(араб, hazawat) – предписанная кораном священная война мусульман против народов других верований.

Газыри– металлические или деревянные гнезда для патронов, нашитые рядами на черкеску.

Гайтан– плетеный шнурок или тесьма для нательного креста.

Гардемарин– в дореволюционной России воспитанник старшего класса морского корпуса, направленный на флот на практику (от фр. garde– гвардия и marine —морская).

Геенна огненная– в религиозной мифологии место вечных мук, ад (от греч. геенна).

Гектографированныйот гектограф(греч. екатон —сто и графо– пишу) – простейший аппарат для печатания копий текста и иллюстраций.

Герольд(нем. Hemldот лат. hemldus) —глашатай при дворах феодальных правителей в Западной Европе в средние века.

Гирло– разветвление речного русла.

Гольтепа– то же, что голытьба,сброд оборванцев.

Гонобобельник– голубика.

Гончак– в речи охотников – гончая собака.

Горлатный– сшитый из меха передней части пушного зверя.

Городовой– в дореволюционной России (с 1862 г.) низший чин городской полиции.

Гофмейстер(от нем. Hof —двор и Meister —начальник) – придворный чин (сановник 3-го класса) для надзора за придворными чинами и служителями.

Гранки– оттиски с части печатного набора, еще не сверстанные в страницы.

Гуммиарабик(от лат. gummi —камедь и aiabicum —аравийский) – растительный клей.

Гурда(груз. – goida) – старинная кавказская шашка.

Десятина– русская единица земельной площади: 2400 кв. сажени, или 1,09 гектара.

Джейран– животное рода газелей.

Диковинка– бутылка водки (зарегистрировано Словарем русских народных говоров во Владимирской губ. в 1912 г.).

Дисконт– учет векселей с получением процентов за неистекшее до срока время.

Длань– рука, ладонь.

Доха– шуба с мехом внутрь и наружу.

Драгун– военный некоторых частей кавалерии; действовали как в конном, так и в пешем строю.

Древлий– то же, что древний.

Дредноут– крупный броненосец с мощной артиллерией.

Друид —жрец у древних кельтов.

Думка– денежные знаки, выпущенные Временным правительством, с изображением Таврического дворца, в котором располагалась Дума.

Егермейстер– начальник над егерями в императорской охоте, придворный чин 3-го класса.

Епископ– высший священнический сан в христианской церкви.

Епитрахиль(греч. ер– на и tiahilos —шея) – часть облачения священника, расшитый узорами передник, надеваемый на шею и носимый под ризой.

Ермолка– маленькая мягкая круглая шапочка без околыша.

Есть– добро, имущество, достаток.

Жандармский вахмистр– старший унтер-офицер, конный воин военной полиции.

Житница– амбар.

Засоваться– метаться, суетиться.

Зауряд-чиновник– чиновник, замещающий кого-то по должности, но не имеющий соответствующего чина.

Заушение– пощечина, оплеуха; в данном случае в переносном смысле – грубая критика с целью унизить, опорочить, оскорбить.

Земгусары– служащие Земгора(см. Комментарий к с.332), принимавшие участие в снабжении армии, сопровождении санитарных поездов и других подсобных работах.

Игуменья– настоятельница женского монастыря.

Илька– пушной зверек из семейства куниц, обладающий ценным мехом темно-коричневого цвета.

Имам– духовный глава у мусульман.

Интендант– военнослужащий интенданства, военной организации, ведающий хозяйственным снабжением армии.

Исправник– начальник полиции в уезде.

Каберне– сорт винограда французского происхождения и сухое вино из винограда этого сорта.

Кавалергард– в царской армии военнослужащий одного из полков гвардейской тяжелой кавалерии.

Кавалергард-ротмистр– конный гвардеец в капитанском чине.

Камергер– придворный чин старшего ранга.

Камер-лакей– старший лакей при дворе.

Камея– украшение из камня или раковины с тонкой резьбой.

Капрал – младший командир в русской армии в 18 – нач. 19 вв.

Катенька– сторублевая ассигнация в дореволюционной России, в быту называлась так из-за изображенной на ней императрицы Екатерины II.

Катехизис– начальное учение о христианской вере, книга об этом учении.

Кирасир– военнослужащий тяжелой кавалерии, в парадной форме которого была обязательна кираса – металлический панцирь на спине и груди.

Клобук– высокий монашеский головной убор с покрывалом.

Кокошник– севернорусский женский головной убор – разукрашенный полукруглый щиток надо лбом.

Колокольчики– бытовое название купюры достоинством в 1000 рублей, выпущенной на юге России при Деникине. В левой части купюры в круге был изображен Царь-колокол.

Колосс– исполинская медная статуя древнегреческого бога солнца Гелиоса (Аполлона) в гавани острова Родос. В широком смысле – что-либо огромное, поражающее своей величиной.

Кондовый, от кокда– крепкая, смолистая, растущая на сухом месте сосна; в переносном смысле – крепкий, плотный, основательный.

Корнет– офицерский чин в кавалерии, равный подпоручику в пехоте.

Кошевка, кошева– розвальни, дорожные сани.

Креатура– чей-нибудь ставленник, тот, кто выдвинулся благодаря протекции.

Кружало – встарину в России питейный дом, кабак.

Ктитор– церковный староста.

Кудерь(места.) – кудри, курчавая прядь волос.

Культуртрегер(нем. Kultuitiager– носитель культуры) – ироническое название колонизаторов, прикрывающих свои намерения рассуждениями о насаждении культуры в среду отсталых народов.

Кургэст(от нем. Кит —лечение, Gast —гость, посетитель) – курортник.

Кушак– широкий матерчатый пояс.

Ланиты– щеки.

Лататы– задать лататы – убежать.

Лаунтеннис(англ. lawn tennis) – то же, что теннис.

Легитимизм(лат. legitimus– законный) – монархическое движение сторонников династии, свергнутой революцией.

Лейб-гвардия– охранное царское войско.

Лейб-гусар– гусар полкалегкой кавалерии, шефом которого были император или императрица.

Лейб-казак– казак из казацких частей, состоящих при особе государя.

Лубочные книжки– дешевые массовые издания общедоступного содержания с лубочными картинками.

Малица– одежда из оленьих шкур.

Манишка– белый нагрудник, пришитый или пристегиваемый к мужской сорочке.

Маштачек– малорослая лошаденка.

Метранпаж– старший наборщик, верстающий набор в страницы.

Мир– сельская община с ее членами.

Миткаль– суровая тонкая хлопчатобумажная ткань.

Митра– головной убор епископов и некоторых священников на богослужении.

Мистерия– средневековая драма на библейские темы.

Мищуха– нищий, нищая (зарегистрировано Словарем русских народных говоров во Владимирской губ. в 1910 г.).

«Молния»– название подвесной керосиновой лампы.

Морганатическая дочь– дочь от морганатического брака(фр. manage moiganatique),то есть брака, заключенного членом королевской (царской, императорской) семьи с лицом несоответствующего происхождения.

Моряк– морской ветер.

Наваха(исп. – navaja) – испанский длинный складной нож.

Нагайка– короткая ременная плеть.

Непыратый, непоратый– плохой, из плохих.

Нигилист(лат. nihil —ничего) – сторонник нигилизма, отрицания всяких норм, принципов, законов.

Новина– первый сбор нового урожая; по обычаю попы собирали новину с крестьян.

Норд-ост(нем. Noidost) – северно-восточный ветер.

Обер– (нем. ОЬет —главный, старший) – первая часть названий должностей в значении старший, главный.

Обер-кондуктор(нем. ОЬет-старший и лат. conduktor– проводник, сопровождающий) – старший кондуктор.

Облом– в данном случае – грубый, невоспитанный.

Обрать(местное произношение), оброть – конская узда без удил; недоуздок.

Обскурантизм(от лат. obscuians– затемняющий) – крайне враждебное отношение к просвещению и науке; мракобесие.

Оттоманка(фр. ottomane) – широкий мягкий диван с подушками, заменяющими спинку; заимствован из Турции.

Паладин(фр. paladinorлат. palatums —придворный) – в средневековье рыцарь из свиты короля или феодального государя; позже – верный рыцарь.

Палаш(польск. palaszот венг. pallos) – холодное оружие с большим прямым клинком.

Пантеизм(греч. pan– все, theos —бог) – религиозно-философское воззрение, отождествляющее бога с природой.

Парфень– искаженное портвейн.

Пассия(фр. passion —страсть) – предмет любви, страсти.

Пахлая(места.) – пахучая, вонючая.

Пиит(устар.) – поэт.

Пимы– валенки или меховые сапоги.

Плавни– поросшие камышом и кустарником низкие берега рек и островки, затопляемые весной.

Плантаж(фр. plantage) – глубокая вспашка или перекопка почвы на глубину более 40 см.

Пластун– казак пеших казачьих частей.

Повечерять(укр.) – поужинать.

Погост– сельское кладбище с церковью в стороне от села.

Погребец– дорожный ларец с посудой, напитками, продуктами.

Подвертки– онучи, холст, которым обматывали ноги под лапоть.

Поддевка– длинная верхняя мужская одежда в талию, с мелкими сборками.

Подожок, то же что посошок —палочка для ходьбы.

Поручик– офицерский чин, средний между подпоручиком и штабс-капитаном.

Порфира– верхняя торжественная одежда государей, широкий плащ багряного шелка, подбитый мехом горностая.

Послух, подслух– разведка на охоте путем подслушивания.

Потребилка– в разговорной речи – магазины потребительской кооперации.

Принципал(от лат. principalis —главный) – начальник, хозяин.

Присяжный поверенный– адвокат в дореволюционной России.

Пролетка– легкая четырехколесная коляска.

Просвирня– женщина, занимавшаяся выпечкой просвир.

Псаломщик– дьячок.

Пуд– русская мера веса, 16,3 кг.

Размахай– широкая верхняя одежда – плащ, пальто, крылатка.

Рака– первая выгонка вина; – большой ларец для хранения мощей святых.

Рамоли(фр. татоЩ– расслабленный, немощный, впавший в слабоумие человек.

Рандаль– дисковая борона, состоящая из батареи дисков, переставляемых под различным углом к силе тяги.

Регент(лат. iegens, icgentis– правящий) – руководитель хора, чаще всего – церковного.

Реготать– громко, грубо хохотать.

Резонер(фр. iaisonneuT) —любитель вести длинные рассуждения нравоучительного характера.

Рекогносцировка(лат. iecognoscere– рассматривать) – разведка местности в районе предстоящих действий.

Ризы– в данном случае – фигурная металлическая накладка на иконах.

Ротационка, ротационная машина (лат. rotatio —круговращение) – печатная машина с вращающейся типографской формой.

Савостожить– приготовить.

Сажень– русская мера длины, 3 аршина, 2,13 м.

Салопница– женщина в изношенном платье (салопе), просящая в богатых домах на бедность.

Самолетская пристань– от волжской пароходной фирмы «Самолет».

Сварьба(новгородское произношение) – то же, что и свадьба.

Свитка(укр.) – украинская верхняя длинная одежда.

Святки– неделя торжества Рождества Христова (с 25 декабря по 5 января по старому стилю).

Семик– народный праздник, связанный с культом мертвых и весенней земледельческой обрядностью, справляется на седьмой неделе после Пасхи; наряжают березу, водят хороводы.

Скуфеечка(скуфейка, скуфья) – остроконечная бархатная черная или фиолетовая мягкая шапочка у православного духовенства.

Снохач– свекор, сожительствующий со снохой, женой сына.

Сотерн(от деревни во Франции Sautemes) – сорт винограда; сухое белое вино из этого винограда.

Сотник– в царской армии казачий офицерский чин, равный поручику.

Соха– сельскохозяйственное орудие для вспашки земли.

Становой, становой пристав– начальник полиции в уезде.

Сулея– бутыль, плоская склянка, фляга.

Тальник– небольшая ива, растущая по сырым местам, обычно в виде кустарника.

Тамилы– народ в Индии.

Таран– в данном случае: техническое сооружение для подъема воды.

Тасканская лошаденка– от слова таскать, перетаскивать.

Тенеты– сеть для ловли зверей.

Тикать(укр.) – бежать.

Тороватый– щедрый.

Турлучный– плетневый, обмазанный глиной; турлучный сарайчик – мазанка.

Унтерцер– сокращение в разговорной речи слова унтер-офицер– младший командир из солдат (нижних чинов) в дореволюционной русской армии.

Урём(урёма) – поречье, лес и кустарник по берегу речек; поросшая леском и кустарником низменность по руслу рек.

Урядник– в России старший нижний чин уездной полиции.

Фелюга(ит. feluca) —небольшое беспалубное парусное судно на Черном, Средиземном и Каспийском морях.

Филёр(фр. Шеш) —полицейский агент, сыщик.

Филиппика– гневное обличительное выступление против кого-нибудь (от названия речей древнегреческого оратора Демосфена против царя Филиппа Македонского).

Фистула (отшт. fistula-дудка, трубочка), то же фальцет —очень высокий звук мужского или женского голоса, требующий особого исполнительского приема при пении.

Фунт– русская единица веса, 409,5 г.

Ханжа(от кит. ханшин– неочищенная хлебная водка) – самогон.

Хоругвь– полотнище с изображением Христа или святых, укрепленное на длинном древке и носимое при крестных ходах.

Царские врата– средние двери в церковном иконостасе.

Целковый– рубль.

Церемониймейстер(нем. Zeiemonienmeistei) —придворный сановник, наблюдающий за порядком при торжественных случаях (церемониях).

Циберка, цибарка(укр.) – железное ведро, расширяющееся кверху.

Цуг(везти цугом) – расположение лошадей гуськом, друг за другом.

Чалка– причальный канат.

Черемис(черемисин) – старое название марийцев.

Черкеска– у кавказских горцев и казаков узкий длинный кафтан, затянутый в талии, обычно без ворота.

Чесуча– плотная шелковая ткань желтовато-песочного цвета.

Четвертная– ассигнация в 25 рублей.

Чирок– мелкая речная утка.

Чок– дульное сужение у ружья, повышает кучность боя ружья дробью.

Чухна, чухонцы– дореволюционное название эстонцев, а также карело-финского населения окрестностей Петербурга.

Шабашить– кончать работу.

Шабёр(местн.) – сосед, с которым установились хорошие отношения.

Шарабан– одноконный двухколесный экипаж.

Шинок– в данном случае: место незаконной продажи спиртных напитков.

Шталмейстер(нем. Stallmeister —буквально: начальник конюшни) – главный придворный конюший.

Штандарт– императорский флаг, а также группа знаменосцев и ассистенгов, сопровождающих флаг.

Штрека(нем. Strecke —одно из значений – конец) – финал, завершение (охоты).

Шуцман(от нем. Schutz —защита, Мапп —человек) – полицейский в Германии (до 1945 г.).

Шхеры(от швед, skar —утес) – скалы и небольшие скальные острова у морских берегов, изрезанные фиордами.

Энциклика(отгреч. encyklius– круговой) – послание римского папы ко всем католикам.

Ягдташ(от нем. Jagd —охота и Tasche —сумка) – охотничья сумка для ношения дичи.

Ярмо– деревянный хомут для рабочего рогатого скота.

Ярый– чистый, сверкающий.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю