355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бернард Корнуэлл » Приключения Натаниэля Старбака » Текст книги (страница 81)
Приключения Натаниэля Старбака
  • Текст добавлен: 6 апреля 2017, 01:00

Текст книги "Приключения Натаниэля Старбака"


Автор книги: Бернард Корнуэлл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 81 (всего у книги 106 страниц)

– Совершенно никаких! – ответил капеллан, всматриваясь в лес. – Полагаю, вы скажете, что мы вытянули короткую соломинку. Наш вклад в великую победу ограничивается лишь наблюдением со стороны. А может, и нет.

Последние три слова были вызваны появлением группы зуавов у опушки леса на левом фланге полка. Очевидно это и были застрельщики, возвращавшиеся в свой полк, и они были взволнованы.

– Мятежники! – прокричал один из зуавов. – Мятежники!

– У страха глаза велики!! – презрительно бросил священник.

Все больше зуавов хваталось за свои винтовки. Капитан, взобравшийся на нервную вороную лошадь, во весь опор проскакал мимо обоих пасторов, почтительно коснувшись края шляпы.

– Полагаю, они там что-то навыдумывали, капеллан! – добродушно крикнул капитан, а потом схватился за горло, издавая клекочущие звуки, словно не мог вздохнуть. Кровь начала сочиться сквозь его пальцы, и пока преподобный Старбак пытался осмыслить увиденное, его оглушили звуки пальбы. Прошло несколько мгновений прежде, чем звуки отпечатались в его пораженном сознании. Пораженном, потому что вершину холма смело огненным смерчем, свистяще-щелкающим хаосом пуль, пущенных из леса, где, о ужас, полк за полком выстраивались мятежники. За мгновение до этого на прогретом солнцем холме царила летняя тишина, пчелы пили мед на распустившихся цветах клевера, а чрез секунду он был охвачен смертью, воплями и кровью, перемена оказалась слишком резкой для восприятия священника.

Умирающий капитан завалился в седле, зацепившись ногой за стремя, и его тащило по земле. Он жалобно закричал, но внезапно хлынувшая кровь заставила его умолкнуть навсегда. Капеллан принялся ободрять пораженных зуавов, которые отступали от волн винтовочных залпов. Лошадь преподобного Старбака рванулась от непрерывного треска винтовок с флангов обоих нью-йоркских полков. Лошадь помчалась на север, убегая от атаки, и лишь у самого края холма священнику удалось остановить перепуганное животное и развернуться, как раз в то самое мгновение, когда из леса показались мятежники. Это была армия Ли, выступившая через день после Каменной стены Джексона, которая теперь вышла из долин и лесов, где скрытно простояла всю ночь. Бросившись в атаку, мятежники издавали дьявольский улюлюкающий вопль, и кровь застыла в жилах священника, когда ужасный звук пронесся по вершине холма.

Преподобный Старбак вытащил револьвер из седельной кобуры, но даже не попытался произвести выстрел. Перед ним развернулся настоящий кошмар. Он наблюдал за гибелью двух полков.

Ньюйоркцы пытались оказать сопротивление. Выстроившись в шеренгу, они открыли по мятежникам ответный огонь, но серая шеренга перестроилась в два ряда и смела ряды зуавов ураганом винтовочного огня. Солдаты в ярких мундирах подались назад, напрасно сержанты и капралы пытались заделать бреши в рядах, они возникали быстрее, чем их можно было прикрыть. Люди, не слушая приказов, удирали на север и восток. Преподобный Старбак призывал беглецов не сдавать позиций, но они не обращали внимание на бесновавшегося священника, продолжая бежать вниз по холму по направлению к ручью. Полк мебельщика теперь уменьшился до размеров трех групп солдат, пытавшихся сдержать сокрушительную атаку, но даже превосходящие их в три раза силы не смогли бы сдержать натиска мятежников.

Ньюйоркцы умирали. Раздался всплеск последних выстрелов, затем знамена покачнулись, когда атака захлестнула последних непокорных защитников. Внезапно весь холм закишел серыми мундирами, и священник вышел из состояния оцепенения, ткнув лошадь каблуком и помчавшись вниз по холму, обходя рассеявшихся во все стороны беглецов. Передовые отряды мятежников уже открыли огонь по беглецам, и преподобный Старбак слышал, как вокруг него жужжали пули, но лошадь священника не замедляла бега. Она проскочила ручей, добравшись до спасительного леса. Вопли мерзкого улюлюканья мятежников еще звучали в ушах у священника, когда он придержал взмыленную лошадь. Ему чудилось, что всё вокруг наполнилось этим жутким воплем, криками выступившего в поход дьявола, и он скорее почувствовал, чем понял, что очередную армию северян с позором разбили. Слезы сбегали по его щекам, он тщетно пытался осознать, что неисповедимы пути Господни.

Он пересек главную дорогу, возвращаясь к месту, где так долго ждал начала преследования разбитых мятежников, но не заметил никаких признаков людей Гэллоуэя, хотя, благодарение Господу, и мятежников тоже. Священник стер слезы с лица, дав лошади передышку. Справа от него, где на небе темным пятном выделялся дым от горящей станции, находились лишь лесные заросли и холмистые долины, и как он подозревал, именно по этой пересеченной местности прошли мятежники. Слева от него за обширными полями лежал лес, где на железнодорожные пути одна за другой накатывались атаки северян, но ни одна не принесла успеха, что, несомненно, значило, что мятежники по-прежнему прятались в лесу. Позади него армия этих демонов только что перебила зуавов Уинслоу на виргинском холме, оставив священнику лишь одну единственную дорогу.

Он поскакал на северо-восток, его отчаяние переросло в гнев, способный смести небеса. Что за идиоты руководили армиями северян! Какие же напыщенные болваны и индюки. Священник почувствовал, как перед ним открылась новая цель, новая миссия – раскрыть северянам глаза на малодушных трусов, которые вели их сыновей от одного поражения к другому. Он отправится на ферму Гэллоуэя, заберет свой багаж, и там один из слуг майора укажет ему спасительный путь на север через Булл-Ран. Настало время вернуться в здравомыслящий Бостон, где он начнет свою кампанию, которая раскроет глаза всей нации на ее грехи.

На холмах гремели пушки, гул отдавался в небе беспорядочным эхом. Трещали винтовки, тонкие струйки дыма поднимались над деревьями и ручьями. Роберт Ли привел двадцать пять тысяч человек, расположив их справа от осажденной линии Джексона, и ни один янки не догадывался о существовании там мятежников, пока не появились звездные знамена над серыми шеренгами. Фланговая атака мятежников хлопнула по славе Джона Поупа, подобно закрывающимся дверям. А преподобный Старбак уносил домой свой праведный гнев.

Солнце медленно опускалось к западным холмам. В лесу на востоке не шевелился ни один листок. Шум сражения гремел, как далекий гром, но что значил этот шум, и где сейчас янки, никто не знал. Патруль из восьмой роты Траслоу первым пересек выжженную снарядами полосу земли перед лесом, но не обнаружил там никаких янки. Снайперы ушли, и лес был пуст, за исключением мусора в покинутом северянами лагере.

Прибыли боеприпасы, их раздали измученным солдатам. Некоторые заснули, усталых людей было не отличить от окружавших их покойников. Старбак пытался составить список погибших, но работа продвигалась медленно.

За час до заката полковник Свинерд направил свою лошадь к железной дороге. В поводу он вел другую лошадь.

– Она принадлежала майору Медликотту, – сказал он Старбаку. – Я слышал, он умер.

– Слышал, его янки пристрелили, – с каменным выражением лица ответил Старбак.

Рот Свинерда растянулся в некое подобие улыбки.

– Нам приказали выступать, и я подумал, что, возможно, вам понадобится лошадь.

Первым порывом Старбака было отказаться, потому что он гордился тем, что шагал рядом с солдатами, но затем он вспомнил про дом с побеленными каменными столбами ворот у въезда в аллею и поблагодарил Свинерда за то, что тот привел ему коня. Он вскочил в седло. Легион пробуждался от сна. Усталые солдаты ворчали, что их побеспокоили, но вскинули свои винтовки и вскарабкались по склонам канавы. Раненые, доктора, денщики и сержантский караул остались в тылу, а остальная часть Легиона построилась в колонну вокруг знаменосцев, где лейтенант Коффмэн нес новый флаг полка на сделанном из молодого деревца древке. Старбак на лошади Медликотта занял свое место впереди Легиона.

– Выступаем! – скомандовал он.

Каролинцы Хадсона продвигались справа от Легиона. Полковник Хадсон ехал верхом на дорогостоящем вороном жеребце, нацепив саблю в позолоченных ножнах. Хадсон приветливо помахал рукой, когда оба полка выступили шеренгой, но войдя в лес, Старбак намеренно отвел Легион влево, чтобы между ним и каролинцами образовалась брешь.

Они пересекли небольшой луг, где днем ранее остановили преследование первых атакующих янки. На поле еще лежали непогребенные мертвецы. За лугом находилась небольшая полоса деревьев, а за ними простирались обширные пахотные земли, разделенные на две равные части дорогой, ведущей к дальнему холму. Старбак взял влево от этой линии.

– Помните это место? – спросил Старбак Траслоу.

– А разве я должен?

– Тут прошло наше первое сражение, – Старбак махнул влево от себя. – Янки вышли из того леса, а мы поджидали их здесь, – он указал направо, в сторону вершины, – я до чертиков перепугался, а вы вели себя так, словно вам всё это было не впервой.

– Так и есть. Я ведь был в Мексике, забыли?

Старбак пустил лошадь шагом по старому полю битвы. В бороздах вспаханной земли желтели осколки костей, и он гадал, сколько же еще лет фермеры будут выкапывать людские кости и пули, уложившие их в землю.

– Так что всё-таки произошло с Медликоттом? – спросил Траслоу. Они стояли в тридцати шагах перед строем.

– А что вам рассказали?

– Что вы с ним схватились, а потом пристрелили засранца.

Старбак задумался над сказанным и кивнул.

– Примерно так и было. Они обеспокоены?

Траслоу отщипнул от плитки кусок табака и положил в рот.

– Некоторым жаль Эдну.

– Его жену?

– У нее на руках остались дети. Но черт побери, нет, их совсем не заботит мельник. Он был подлым ублюдком.

– Теперь он герой, – ответил Старбак. – Его имя выбьют на статуе в Фалконере. Дэн Медликотт – герой нашей Войны за независимость.

Он пересек дорогу, вспомнив, как наблюдал за атакой армии северян по этим полям. С тех пор не многое изменилось – изгородь давно уже исчезла, пошла на растопку для варки кофе, кости белыми пятнами усеивали почву, но в остальном всё осталось в точности таким, каким запомнил Старбак. Он повел Легион через поле, всё больше отклоняясь влево. Вместо того, чтобы направляться к восточному холму вместе с остальной бригадой, он шел прямо к перелеску на вершине небольшого холма, лежавшего к северу.

Свинерд подъехал к Старбаку.

– Не та дорога! Нам туда! – он указал на восток, вверх по дороге.

Старбак придержал лошадь.

– Там за холмом, полковник, есть место, куда я хочу наведаться. Не более чем в четверти мили отсюда.

Свинерд нахмурился.

– Что за место?

– Дом человека, захватившего наши знамена, полковник, и человека, чьи люди сожгли женщин в таверне.

Сначала Свинерда хотел было отрицательно мотнуть головой, но затем, после секундного раздумья, взглянув на роту Траслоу, он повернулся к двум офицерам.

– Чего вы можете этим добиться?

– Не знаю. Но мы ведь не знали, чего сможем достичь, когда отправились посреди ночи к броду Мертвой Мэри, – Старбак намеренно напомнил Свинерду о той ночи, косвенно намекнув, что полковник был кое-чем ему обязан.

Полковник улыбнулся.

– В вашем распоряжении час. Мы пойдем вверх по дороге, – сказал он, махнув вправо от себя, – и полагаю, будет разумно, если вы отправите кого-нибудь на разведку на север, просто на случай. если там затаился кто-нибудь из этих негодяев. Думаете, вашей роты будет достаточно?

– Хватит с лихвой, сэр, – ответил Старбак, отсалютовав полковнику, прикоснувшись к краю шляпы. – Рота! – скомандовал он своей старой роте. – За мной!

Он взял у Джона Бейли зажженную сигару, прикурил от нее свою и пустил лошадь шагом, держась рядом с Траслоу. Остальные части Легиона поднимались по отлогому восточному склону на звуки сражения, которые теперь казались столь далекими, что маршировавшие батальоны совсем не спешили присоединиться к гремевшей вдали схватке. Старбак посмотрел влево и увидел выкрашенную в белое табличку на дороге в конце перелеска.

– Отсюда уже недалеко, – сказал он Траслоу. – Осталось пройти этот лес и выйти к полям.

– Что будем делать, если там окажется полным-полно янки? – спросил Траслоу.

– Отойдем обратно, – ответил Старбак, но когда рота вышла из перелеска на вершине, они увидели, что там место отнюдь не кишит янки. Ферма Гэллоуэя казалась заброшенной, когда мятежники начали медленно спускаться с вершины к ее строениям, разбросанным посреди густо разросшихся старых деревьев. Дом выглядел недурно, подумал Старбак, в таком месте можно поселиться и неплохо зажить. Тут были хорошо орошаемые пастбища, отлично осушенные поля и вдосталь леса.

У ворот двора их встретил чернокожий.

– Тут никого нет, масса, – нервно проговорил он.

– Кому принадлежит этот дом? – спросил Старбак.

Негр не ответил.

– Ты слышал офицера! – рявкнул Траслоу.

Негр бросил взгляд на приближавшуюся роту и нервно облизнул губы.

– Принадлежит джентльмену по имени Гэллоуэй, масса, но сейчас его здесь нет.

– Он в армии, да? – задал вопрос Старбак.

– Да, масса. – заискивающе улыбнулся негр. – Он в армии.

Старбак улыбнулся в ответ.

– Вот только в какой?

Улыбка мгновенно слетела с лица чернокожего. Он промолчал, и Старбак пнул лошадь каблуками, проехав мимо негра.

– В доме есть рабы? – не оборачиваясь, обратился он к нему.

– Нас всего трое, масса, но мы не рабы. Мы слуги.

– Вы живете в доме?

– В хижинах, масса, – слуга побежал за Старбаком, Траслоу вел роту за ними.

– Так дом пустует? – спросил Старбак.

Негр слегка запнулся, но затем кивнул, когда Старбак обернулся, взглянув на него.

– Дом пуст, масса.

– Как твое имя?

– Джозеф, масса.

– Теперь слушай меня, Джозеф, если у тебя в доме остались какие-нибудь пожитки, забери их немедленно, потому что я собираюсь спалить этот чертов дом дотла. А если твой хозяин захочет узнать причину, передай ему поклон от шлюх, сожженных им заживо в таверне Маккомба. Ты хорошо меня понял, Джозеф? – Старбак осадил лошадь и соскользнул с седла. Он спрыгнул, подняв облако пыли из-под ботинок. – Ты меня слышишь, Джозеф?

Темнокожий слуга испуганно выпучил глаза на Старбака.

– Вы не можете сжечь его, сэр!

– Скажи своему хозяину, что он убил женщин. Передай ему, что меня зовут Старбак, понял? А ну-ка, повтори.

– Старбак, сэр.

– И не забудь его, Джозеф. Я Старбак – ангел-мститель за сожженных шлюх, – Старбак произнес последнюю фразу, взобравшись по ступенькам веранды и распахнув переднюю дверь.

И увидел своего отца.

На юге сгустились облака, затмив солнечный свет, хотя день уже и так клонился к закату. На крутых холмах и в долинах, откуда хлынула фланговая атака мятежников, на фоне меркнувшего солнца всё ярче выделялись вспышки винтовочных выстрелов, а дым выглядел светлее. Было похоже, что скоро разразится гроза, и действительно, далеко к югу, в заброшенных земляных укреплениях, оставленных янки у реки Раппаханнок, упали первые тяжелые капли дождя. В облаках блеснула молния.

В Манассасе фланговая атака мятежников постепенно теряла свою сплоченность. Наступление проходило по пересеченной местности, и продвигавшиеся вперед бригады вскоре потеряли контакт друг с другом, когда им пришлось обходить поросшие кустарником балки и густые рощи. Некоторые из подразделений вырвались вперед, в то время как другие наткнулись на войска северян, неожиданно оказавшие упорное сопротивление. С вершин холмов рявкали пушки, картечь в клочья разносила листву деревьев, а ружейный огонь трещал по всей неровной трехмильной линии фронта.

За спиной у янки находился ручей Булл-Ран, достаточно глубокий и широкий, чтобы считаться рекой в любой другой стране, кроме Америки. Достаточно глубокий и широкий, чтобы в нем утонул человек, обремененный полным пехотным обмундированием и башмаками, и если мятежники смогут сломить янки и обратить их в паническое бегство, то восьмидесяти тысячам солдат будет непросто пересечь этот убийственный ручей, который мог похвалиться лишь одним небольшим мостом. Разбитая армия может утонуть в нем тысячами.

Только янки не запаниковали. Они перешли ручей, и лишь некоторые из солдат утонули, пытаясь переплыть его, а остальные дружно стояли плечом к плечу на холме, где когда-то человек по имени Томас Джексон обрел прозвище Каменной стены. Они стояли и встретили войска наступавших мятежников такой канонадой, что она озарила передний склон холма красным светом пушечных выстрелов и наполнила всю долину треском отдававшихся эхом винтовочных залпов. Один за другим смертоносные залпы, жалящий град свинца, крошили серые шеренги южан и удерживали полосу земли к западу от моста достаточно долго, чтобы смогла отступить основная масса армии Джона Поупа. И только тогда ряды мужественных синих мундиров сдали холм Каменной стены Джексона его землякам. Северяне потерпели поражение, но их еще не разбили. Ряды синемундирников отступали с поля битвы, на котором им обещали победу, а привели к поражению, и где теперь одержавшие победу конфедераты принялись считать захваченное оружие и пленных.

А на ферме Джозефа Гэллоуэя на южном берегу Булл-Ран преподобный Старбак изумленно смотрел на сына, а сын на него.

– Отец? – нарушил молчание Старбак.

На одно мгновение, одно лишь биение сердца, Старбак подумал, что его отец смягчится. В эту секунду он подумал, что отец собирается заключить его в объятья, и действительно, на лице старика неожиданно проступило выражение боли и тоски. В этот же миг все планы открытого неповиновения отцу, которые вынашивал Старбак на случай если им предстоит вновь встретиться, рассеялись, и он почувствовал нахлынувшее на него чувство вины и всепоглощающей любви. Но затем беззащитное выражение исчезло с лица священника.

– Что ты здесь делаешь? – резко спросил преподобный Старбак.

– У меня здесь дело.

– Какое дело? – преподобный Старбак загородил прихожую. В руке он держал свою трость из черного дерева, которую выставил как шпагу, чтобы не дать сыну пройти в дом. – И не смей курить в моем присутствии! – огрызнулся он и попытался тростью выбить сигару из руки сына.

Старбак легко уклонился от выпада.

– Отец, – сказал он, пытаясь воззвать к прежним узам суровой отцовской привязанности, но его бесцеремонно прервали.

– Я тебе не отец!

– Тогда, кто же ты такой, черт тебя дери, чтобы запрещать мне курить? – вспышка ярости Старбака была неистова и сильна. Он прибег к гневу, зная, что, возможно, это лучшее оружие в подобном противоборстве. В то самое мгновение, когда он увидел суровое лицо отца, многолетняя сыновняя покорность заставила его внутренне сжаться от страха. В тот момент, когда открылась дверь, он неожиданно опять почувствовал себя восьмилетним ребенком, совершенно беспомощным перед полным непреклонной решимости лицом отца.

– Не смей бранить меня, Натаниэль, – ответил священник.

– Я, черт тебя дери, ругаюсь там, где, черт побери, мне захочется. Посторонись, – гнев Старбака прорвался наружу. Он потеснил отца в сторону. – Если хочешь затеять со мной ссору, – прокричал он, не оборачиваясь, – то сначала прими решение – это семейная ссора или просто стычка двух незнакомцев. И проваливай из этого дома. Я собираюсь спалить это чертово место, – Старбак выкрикнул последние слова уже из библиотеки. Полки были пусты, хотя на столе была свалена в кучу кипа гроссбухов.

– Что ты собираешься сделать? – преподобный Старбак последовал за сыном в просторную комнату.

– Ты слышал меня, – Старбак принялся рвать гроссбухи, чтобы легче загорелись. Он собрал клочья бумаги на краю стола, откуда огонь перекинется на пустые полки над ним.

На лице преподобного Старбака промелькнула гримаса боли.

– Мало того, что ты стал распутником, вором и предателем, так ты еще собираешься спалить дом порядочного человека?

– Потому что он сжег таверну, – Старбак принялся рвать очередную книгу, – и убил женщин. Они просили его солдат прекратить стрельбу, но они этого не сделали. Они продолжили стрелять и заживо сожгли женщин.

Преподобный Старбак смахнул тростью кучу обрывков бумаги со стола.

– Они не знали, что в таверне были женщины.

– Они знали, – ответил Старбак, начав собирать новую кучу порванной бумаги.

– Ты лжец! – преподобный Старбак поднял трость и ударил бы сына по рукам, если бы в комнате не раздался выстрел. Звук отдался ужасным эхом в четырех стенах, а пуля прочертила борозду на пустой полке перед дверью.

– Он не лжец, святой отец. Я был там, – из открытой двери в сад появился Траслоу. – Я своими руками вынес одну из женщин из развалин. Поджарилась до хруста, вот так. Уменьшилась почти до размеров новорожденного теленка. И так сгорели пять женщин, – он сплюнул струю табака и кинул Старбаку жестяную коробку. – Нашел их на кухне, – объяснил он. Старбак увидел, что это шведские спички.

– Это мой отец, – холодно представил отца Старбак.

– Преподобный, – Траслоу кивнул, ограничившись столь же кратким приветствием.

Преподобный Старбак лишь молча наблюдал, как его сын нагромождал новую стопку порванной бумаги.

– Мы слегка расстроились, – продолжил Старбак, – учитывая то, что сами мы не сражаемся с женщинами. Так что решили спалить дом этого ублюдка, чтобы вбить ему в голову, что не стоит сражаться с женщинами.

– Но они были шлюхами! – прокричал преподобный Старбак.

– Значит, в эту самую минуту они готовят мне постель в аду, – огрызнулся Старбак, – и неужели ты думаешь, они составят худшую компанию, чем все вы, святоши, в раю? – он чиркнул одной из спичек и поднес пламя к обрывкам бумаги.

Очередной удар трости разметал новую кучу бумаги и мгновенно затушил небольшой огонь. – Ты разбил сердце своей матери, – сказал священник, – навлек тень позора на мой дом. Ты лгал своему брату, прелюбодействовал, воровал! – перечень грехов был столь внушителен, что преподобный Старбак мгновенно сник и был вынужден перевести дыхание, покачав головой.

– Этот засранец и виски дует в придачу, – Траслоу воспользовался наступившим молчанием, внеся свою лепту из дверного проема.

– Но всё равно! – заорал священник, пытаясь криком сдержать свой гнев – И всё же, – сказал он , смахивая слезы, – твой Господь и Спаситель простит тебя, Нат. Всё чего он требует от тебя, это лишь прийти к нему, преклонив колени и приняв его. Все наши грехи могут быть прощены! Все! – слезы бежали по щекам священника. – Пожалуйста! – сказал он. – Я не смогу перенести мысли, что в раю нам придется смотреть вниз на твои вечные муки.

Старбак в очередной раз ощутил прилив нахлынувших на него чувств. Хотя он и отказался от отчего дома и суровой религии отца, но не мог не признать, что дом был достойным, а религия справедливой, как и не мог утверждать, что не боится пламени вечного проклятья. Он почувствовал, как у него самого на глаза навернулись слезы. Он перестал рвать бумагу и попытался призвать на помощь гнев, чтобы вновь возразить отцу, но вместо этого он, похоже, почти готов был признать все свои грехи.

– Подумай о своих младших братьях. Подумай о своих сестрах. Они любят тебя! – преподобный Старбак нащупал нужную тему и ринулся в бой. Он так часто клялся, что отречется от сына, изгонит Натаниэля из лона Христовой церкви, как и из семьи Старбаков, но теперь священник осознал, какую победу одержит над дьяволом с раскаянием и возвращением сына. Он представил Натаниэля исповедующимся в своих грехах в церкви, видел себя отцом блудного сына и представлял радость, доставленную небесам раскаянием этого грешника. И всё же на кону стояло нечто большее, нежели просто духовная победа. Отцовский гнев бушевал не меньше сыновнего, но отец также обнаружил, что год гневного отречения был разрушен секундной близостью. В конце концов, его сын во многом походил на него, и именно по этой причине, как он полагал, ему всегда приходилось сильнее биться именно с этим сыном. Теперь ему предстояло отвоевать сына, не только ради Христа, но и ради семьи Старбаков. – Подумай о Марте! – воззвал он к Нату, напомнив тому о любимой сестре. – Подумай о Фредерике, который всегда тебя обожал!

Возможно священнику и удалось бы одержать победу, если бы он не вытянул руку при упоминании о своем сыне Фредерике. Он хотел сделать жест, напоминавший о том, что Фредерик, пятью годами младше Старбака, родился с искривленной рукой, но этот жест лишь высвободил знамя, спрятанное под левой подмышкой священника. Флаг упал на пол, где выбился из-под перевязывающей его потертой бечевки. Старбак, обрадовавшись, что ему не придется смотреть в глаза отцу, взглянул на знамя.

Он увидел шелк и богатую отделку по краям, но когда он поднял глаза на отца, все воспоминания о Марте и Фредерике исчезли. Он опять посмотрел на знамя.

Траслоу тоже заметил богатую ткань.

– Это боевое знамя, преподобный? – спросил он.

Преподобный Старбак наклонился, чтобы поднять флаг, но резкое движение лишь окончательно порвало остатки бечевки, так что знамя развернулось под лучами вечернего солнца.

– Не ваше дело, – дерзко ответил Траслоу священник.

– Да это наше знамя, черт его дери! – воскликнул Траслоу.

– Тряпки дьявола! – прорычал в ответ священник, сворачивая знамя. Он бросил трость, чтобы облегчить себе работу.

– Я заберу флаг, мистер, – мрачно сказал Траслоу, подступив с протянутой рукой.

– Если вам нужно это знамя, – ответил преподобный Старбак, – то придется сбить меня с ног!

– Да мне плевать, – ответил Траслоу и потянулся к флагу. Священник пнул его, но Элиял Старбак был не ровня Томасу Траслоу. Солдат лишь раз, но сильно, ударил священника по руке и забрал знамя из неожиданно обмякших рук.

– Ты позволишь избивать своего отца? – повернулся священник к Старбаку.

Но момент, когда Старбака отделяла от примирения лишь дрожь нахлынувших на него воспоминаний, прошел. Он зажег новую спичку и бросил ее на вырванную из гроссбуха бумаги.

– Ты сказал, что больше мне не отец, – жестоко произнес он, оторвав еще больше листов и набросав их на крохотный огонек. Он разжег пламя порохом из разорванного револьверного патрона, и небольшое пламя свирепо заплясало. Его отец схватил трость и попытался смахнуть горевшую бумагу со стола, но на сей раз у него на пути встал Старбак. На мгновение эти двое стояли друг перед другом, а потом со двора донесся крик.

– Джонни! – это был сержант Декер.

Траслоу побежал к двери.

– Янки, – подтвердил он.

Старбак присоединился к Траслоу на веранде. В четверти мили к востоку стояла оборванная группа людей, наблюдая за домом. На них была синяя форма, часть была верхом, часть пешими. Вид у них был, решил Старбак, как у прошедшего сквозь сущий ад кавалерийского отряда. У одного из всадников были светлые волосы и короткая квадратная бородка.

– Это Адам? – спросил он Траслоу.

– Полагаю, что да.

Обернувшись, Старбак увидел, что его отец гасит остатки пламени.

– Траслоу, – сказал он, – спали дотла этот чертов дом, пока пойду и передам янки, чтобы убирались из Виргинии. И да, я прихвачу знамя.

В углу комнаты стояло древко с похожим на пику наконечником. Старбак взял его, сорвал наконечник и раздвоенный кавалерийский флюгер-флажок и насадил знамя на древко. Не обращая внимания на гнев отца, он прыгнул во двор и приказал привести его лошадь.

Держа в руке знамя, он поскакал на восток.

Адам выехал навстречу, и два былых друга встретились посреди луга у фермы. Адам с сожалением посмотрел на знамя.

– Так значит, ты вернул его назад.

– Где другое знамя?

– У меня.

– Раньше мы всем друг с другом делились, – заметил Старбак.

Адам улыбнулся в ответ.

– Как ты, Нат?

– Пока живой, – сказал Старбак.

– Я тоже, – ответил Адам. Он выглядел усталым и печальным, как человек, чьи надежды потерпели крушение. Он указал на оборванную группу всадников за спиной. – Мы попали в засаду в лесу. Выжили немногие.

– Прекрасно, – Старбак обернулся, увидев дымок, потянувшийся из окна дома. – Я знаю, это не твоя ошибка, Адам, но некоторым из нас не понравилось, как живьем сжигают женщин. Так что мы решили устроить подобную же штуку с домом Гэллоуэя.

Адам уныло кивнул, словно его совсем не заботило уничтожение усадьбы.

– Майор мертв, – произнес он.

Старбак поморщился, потому что, похоже, больше не было нужды сжигать дом.

– А тот ублюдок, что убил женщин? Блайз?

– Господь его знает, – ответил Адам. – Билли Блайз исчез. Он всегда умел растворяться, когда надвигаются проблемы, – Адам оперся на седельную луку, вглядевшись в сторону фермы Гэллоуэя, из полудюжины окон которой повалило еще больше дыма. – Не могу представить, что Дятел разрешил тебе так поступить, – заявил он с очевидным отвращением к разрушению.

Адам, по всей видимости, не знал ни о ранении Берда, ни о других новостях Легиона.

– Дятел вернулся домой с ранением, – объяснил ему Старбак, – а я – новый полковник.

Адам удивленно уставился на своего друга.

– Ты?

– Твоего отца вышвырнули.

Адам покачал головой, очевидно, не веря, или даже отрицая подобное.

– Ты командуешь Легионом?

Старбак натянул поводья, чтобы развернуть лошадь.

– В следующий раз, когда решишь перехитрить какое-либо подразделение, не выбирай мое, Адам. В следующий раз я убью тебя ко всем чертям.

Адам покачал головой.

– В кого же мы превращаемся, Нат?

Старбака рассмешил этот вопрос.

– Мы на войне. Твоя сторона заявляет, что следует сжигать дома и отбирать пожитки у населения. Полагаю, мы не отстаем от вас.

Адам даже не попытался оспорить эту точку зрения. Он смотрел на ферму, из нескольких окон которой теперь валил густой дым. Траслоу явно проявил всё свое мастерство поджигателя, намного превзойдя тщетные попытки Старбака.

– Это твой отец? – Адам увидел фигуру в темной одежде, выбежавшую из горевшего дома.

– Отправь его домой невредимым, хорошо?

– Конечно.

Старбак неловко развернул лошадь.

– Береги себя. И не связывайся с нами. Мы исчезнем через пять минут.

Адам кивнул в знак согласия, и когда Старбак уже пустил коня вперед, окликнул его.

– Ты слышал что-нибудь о Джулии?

Старбак обернулся.

– С ней все хорошо. Она сестра милосердия в Чимборасо.

– Напомни ей обо мне, – попросил Адам, но его бывший друг уже ускакал.

Старбак направился обратно к дому, где за оградой двора собралась его бывшая рота, чтобы посмотреть на пожар. Отец что-то ему крикнул, но слова заглушил гул пламени.

– Поехали! – прокричал Старбак и отвернулся от горящего дома. Он не попрощался с отцом, а просто поскакал вверх по холму. Он подумал о том, как близко подошел к наполненному слезами воссоединению, а потом попытался убедить себя, что нельзя дважды войти в одну реку, и не важно, что лежит на том берегу. Старбак остановился на лесистой вершине холма и оглянулся. Балки крыши рухнули в огонь, разбрызгивая фонтан искр в вечернем воздухе.

– Пошли! – позвал он роту. Они поравнялись с бригадой в миле к востоку. Свинерд дал людям отдохнуть в ожидании приказов. На юге собирались дождевые тучи и задувал свежий ветерок, но на западе над Голубым хребтом ярко сияло солнце, опускаясь за край американской земли. На севере отступала армия, а на востоке и юге, куда ни погляди, виднелись лишь продвигающиеся с победой знамена мятежников. И теперь к этому триумфу присоединилось еще более яркое знамя, когда Старбак стукнул каблуками по бокам чужой лошади, чтобы она перешла на легкий бег, и сияющие цвета отвоеванного флага заструились и заколыхались в ветерке. Он проехал по дуге, возвращая Легиону знамя, и когда развернул лошадь в сторону его рядов и поднял флаг еще выше, привстав на стременах с вытянутой вверх правой рукой, белые звезды и синий крест на алом шелке засияли в последних длинных лучах солнца. Он вернул флаг домой и, охваченный внезапно наполнившим небеса ликованием, Старбак понял, что сделал Легион своим.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю