355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Розов » Чужая в чужом море » Текст книги (страница 4)
Чужая в чужом море
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 22:30

Текст книги "Чужая в чужом море"


Автор книги: Александр Розов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 88 страниц)

Перекусив, и посмотрев на город с верхней площадки HAT (оттуда, с высоты 1000 метров, атолл Тинтунг кажется крошечным) мы двинулись к площади Че Гевары, примыкающей к лагуне. Фактически, площадь с прилегающей к ней акваторией – это внутренний аэропорт Лантон–сити, ориентированный на легкую и сверхлегкую авиацию. От площади лучами расходятся пирсы, к которым припаркованы сотни мелких флаек. Здесь подрабатывают авиарикши, на которых можно долететь практически в любую точку Меганезии. Тариф зависит от расстояния, от сложности маршрута, и от качества флайки, на которой летает рикша. Тут же есть лавки, где можно купить флайку практически любой модели – от новейшей до реплики столетней давности. Издалека все это похоже на птичий базар. Именно здесь я познакомилась с повседневными проблемами лантонской полиции.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – -

Энергичный мужчина лет 30, одетый в легкие джинсы и футболку с эмблемой «Ballista matai partnership», вероятно менеджер, размахивал руками чуть ли не перед носом у флегматичного молодого полисмена.

– Как же ваша сраная система видео, мать ее, сканирования? За что, мы платим гребаные взносы на полицейскую технику!

Полисмен тоже за словом в карман не лез. Поправив на плече ремень пистолет–пулемета, он поинтересовался:

– А откуда у воров ваша сраная униформа, мать ее? Вы думаете, мы в полиции держим полк телепатов, чтобы отличать воров от ваших сотрудников?

– Не надо было быть долбаным телепатом, чтобы понять, что это ограбление! – ответил менеджер.

– Охереть, какой вы умник! Посмотрите, блин, запись! Эти парни меняли один модуль на другой. Откуда нам знать, что это не профилактическое обслуживание?

– На какой, блин, другой! Там картонные коробки с песком!

– На них ни хера не написано, что они с песком!

Жанна протолкалась поближе, сняла на портативную камеру ролик и несколько кадров, затем включила микрофон и спросила у Хаото, который успел пролезть в первые ряды чуть быстрее:

– Ты не объяснишь, что здесь случилось?

– Обнос авиа–рынка, – ответил тот, – Какие–то ребята в фирменных комбинезонах рано утром подъехали на катере, спокойно свинтили силовые модули из–под капотов восьми новеньких флаек, и смылись. 10.000 фунтов как селедка хвостом смахнула.

– Фишка в том, что эти новые авиетки модульные, – заметила подоспевшая Таири, – Все потроха – просто прямоугольные коробки. Удобно для ремонта или для комплектации.

– И для обноса тоже, – добавил Хаото.

Тут Жанну заметил менеджер.

– О, пресса! Отлично! Девушка, идите сюда, – он махнул рукой в сторону ряда из восьми маленьких гидропланов, покачивающихся на воде у пирса, – снимите, пожалуйста, то, что сейчас лежит под капотами. Пусть шеф полиции объяснит, как это дерьмо можно спутать с силовым модулем!

– Вот–вот, – охотно согласился полисмен, – идите сюда! А вы (он повернулся к менеджеру) принесите из вашей конторы настоящий силовой модуль. Чтобы тоже попал на фото. Флаг вам в руки доказывать, что одно дерьмо на вид отличается от другого!

Жанна решительно перешагнула через оранжевую ленточку и направилась к пирсу.

– Вы из какой прессы? – спросил менеджер.

– «Green world press», Галифакс, Канада.

– Отлично! – воскликнул тот, – Пусть канадцы тоже знают, какой бардак в Лантонской полиции. А то понтов на весь мир: лучшая система слежения, бла–бла–бла…

– Несите сюда модуль! – рявкнул полисмен.

– Да пожалуйста! Диас, Оган, кончайте считать ворон! Тащите сюда движок от «Ifrit–4», тут кино снимают для канадской криминальной хроники.

– Сейчас я покажу вам камеры слежения, – сказал полисмен, галантно взяв Жанну под левую руку, – а вы сами посмотрите, можно оттуда понять, что ставят в капот, или нет.

– Между прочим, – добавил менеджер, заходя справа, – «Ifrit–4» одна из самых лучших авиеток на современном рынке по критерию цена–качество–безопасность. И, конечно, простота в управлении… Рэй! Рэй! Сделай пробный круг на «Ифрите». Да не тяни ты! Бросай на хрен эту долбанную сигарету и взлетай, пресса же снимает!

– Он гонит про цена–качество, – заметила Таири, когда Жанна через четверть часа вышла за ленточку, – Ifrit, конечно, неплохая машинка, но и только. А на нее такой ценник, как будто она может в космос летать.

– Наш «Reikan» не хуже, – добавил Хаото, – Скорость ниже, зато грузоподъемность выше вдвое, а про надежность и говорить нечего. Reikan строили для войны в океане, прикинь!

– Я не очень разбираюсь в самолетах, – сказала Жанна.

– Чего тут разбираться? Флайка она и есть флайка. Взлетел, и все сразу ясно.

– Короче, пошли грузиться, – резюмировала Таири.

=======================================

6 – РЕТРОСПЕКТИВА.

Дата/Время: 1 апреля 20 года Хартии. Полдень.

Место: Центральная Меганезия, остров Алофи.

latifundio Carpini..

=======================================

– Любимая, я знаю, что подглядывать за детьми очень увлекательно, – сказал Микеле, – но если ты отвлечешься от этого занятия, я сообщу тебе нечто по поводу Мумбо–Джумбо.

– Я не подглядываю, а контролирую, – уточнила капитан Чубби Хок, опустив 80–кратный морской бинокль, при помощи которого она смотрела на их дом на острове Футуна через пролив (достигавший в этом месте почти четырех миль) – Я должна убедиться, что Флэр готовит обед, а не собирается кормить Люси какими–нибудь чипсами со сгущенкой.

– Ладно, – ответил он, залезая обратно на сидение квадроцикла, – В таком случае, я не буду тебя отвлекать, а займусь террасами под грасс–какао. Расскажу потом, если не забуду…

– Стоп! – крикнула Чубби и, положив бинокль на столик, стремительно съехала с плоской крыши садового домика по перилам крутой лестницы, – Ну вот, я тебя слушаю.

– Садись, – коротко сказал он, похлопав ладонью по сидению позади себя, и пояснил, – Раз уж я принял решение заняться определенной работой, то я ей займусь, а параллельно буду рассказывать. Если ты, слушая, заодно мне поможешь, то я не буду возражать, хотя, я на этом совершенно не настаиваю.

Сцена, имевшая место через четверть часа на крутом восточном склоне величественной 400–метровой горы Колофау, в полутора милях от стоявшего на берегу садового домика, привела бы в тихий восторг любого из тех романтиков, которые с упоением воспевают идеалы простой жизни на лоне природы. Трудолюбивый фермер на маленькой машинке с навесным бульдозерным ножом, умело превращает неудобный косой склон в красивую лесенку будущего поля. Его не менее трудолюбивая жена, вооруженная простой лопатой, делает на уже готовых горизонтальных полосах круглые лунки под саженцы. За работой, эти двое беседуют о чем–то, наверное, тоже простом и близком к природе. Но, если бы такому романтику оказался доступен саунд–трек к этому видео–ряду, то ему могло бы не хватить домашних запасов валерьянки…

– … Родная, это же лунки, понимаешь? Лунки, а не окопы.

– На что ты намекаешь, Микки?

– Я не намекаю, просто взяла бы ты лучше мото–диггер.

– У меня и так неплохо получается. И вообще, где обещанная оперативная информация?

– Оставь пожалуйста этот жуткий сленг и не копай их так глубоко. Они ведь не для того, чтобы прятаться от артобстрела, а для того, чтобы сажать растения. Зелененькие такие.

– Ты специально издеваешься, да?

– Какая ты красивая, когда сердишься… И не делай вид, что метнешь в меня лопату, я все равно не поверю. Разве такой хороший разведчик будет повреждать, выражаясь на вашем гадком сленге, «важный агентурный источник»? Мое сообщение будет кратким, но очень ценным. Слушай: нужен человек по имени Макс Линкс. Он бездомный алкоголик, живет где–то в Бристоле. Адреса, как ты понимаешь, у него нет. Вот и все.

Будь на месте Чубби персонаж другой профессии, начались бы дурацкие вопросы, типа: «на кой черт нам нужен бездомный алкоголик?». Но она была офицером INDEMI, одним из лучших аналитиков этой системы, и она жила с Микеле полтора десятка лет, так что научилась видеть, когда он шутит, а когда говорит серьезно. Тут был второй случай.

– Бристоль это где? – спросила она.

– Это в Великобритании.

– Фото этого парня есть?

– Да, на сайте University of Bath. Но, я боюсь, бедняга Макс мог здорово измениться за последние два года.

– Aita pe–a. Если он жив, мы его найдем, – твердо сказала она и лишь после этого, как бы невзначай, поинтересовалась, – А что в нем такого?

– Он занимался триффидами, – ответил Микеле, – Точнее, именно он их сделал.

– Триффидами, – повторила Чубби, – Где–то я встречала это слово.

Микеле выключил движок квадрицикла и достал из кармана шортов сигареты.

– Это длинная история, так что положи лопату, сядь поближе ко мне и отгадай, в начале, загадку: что надо сделать, чтобы услышать, как растет трава?

– Элементарно, – ответила она, – Воткнуть рядом с зернышком высокочувствительный микрофон, записывать три дня, а потом ускоренно прокрутить за час. Наверняка что–то будет слышно. Только надо перед этим отогнать всех шпаков на милю, чтоб не топали.

– Блестяще! – воскликнул Микеле, – Я бы в жизни не додумался. Но я знаю гораздо более простой способ: посадить бамбук и быть рядом, когда он начнет прорастать. В первый день росток удлинняется на миллиметр за минуту, и можно услышать шорох, когда он расталкивает комочки грунта и камешки. Правда, потом скорость снижается, и за месяц бамбук вырастает всего на 20 метров в высоту и на 15–20 сантиметров в толщину.

Чубби с досадой воткнула лопату в землю

– Joder! Я забыла, что бамбук – это трава, иначе бы сообразила. У кхмерских нелегалов есть такой способ допроса: фигуранта привязывают звездочкой над ростками бамбука и садятся рядом пить чай. Через пару часов он становится очень разговорчивым… Правда, эти отморозки все равно его не отвязывают и за день бамбук прорастает насквозь.

– Фу, как некультурно, – сказал Микеле.

– Угу, – согласилась она, – Говорить про бамбук, когда тебя спрашивают про триффидов – это тоже некультурно.

– Это было введение, – пояснил он, – Ты в курсе проблемы засоления поливных земель?

– Да. В общих чертах. Если в засушливом климате лить на поля слишком много воды, то она вытягивает соль на поверхность, и получается что–то вроде мокрого солончака.

Микеле кивнул.

– В общих чертах, так. Подобным образом в тропических и субэкваториальных зонах потеряны миллионы гектаров плодородных земель. В развитых странах с засолением пытаются справиться путем интенсивной промывки, а в странах вроде твоего Мумбо–Джумбо засоленный участок просто бросают.

– В Мпулу, – в который раз напомнила Чубби, – Да, там много таких брошенных земель.

– Но оросительные каналы сохранились? – спросил он.

– Конечно. Но что с них толку? Если пустить по ним воду, то на поле она превратится в рассол. В соленой воде, как известно, ничего не растет.

– А как же морская капуста?

– Не цепляйся к словам, Микки. Я имела в виду наземные культурные растения.

– Ты забыла про мангры. Они растут на морском мелководье, в приливно–отливной зоне. Целые леса. Помнишь, в Самоа, на острове Упола, мы ныряли в таком лесу, а ты сказала: было бы здорово, если бы на этих сумасшедших деревьях росли яблоки.

Чубби улыбнулась и кивнула.

– А даже без яблок было здорово. Но при чем тут триффиды? И, кстати, что это?

– Триффидов придумал британский фантаст Джон Уиндем, – сообщил Микеле, – в 1951 он написал роман «День Триффидов». Такой апокалипсис на тему страшной угрозы, которая исходит от генной инженерии и космической ксенобиологии.

– Алармист, – презрительно фыркнула она.

– Еще какой! Триффид Уиндема стал, не побоюсь этого слова, тотемом био–алармистов. Чужеродная культура, предельно неприхотливая, растущая почти как бамбук, и богатая маслом, пригодным и в пищу, и для техники. Растение – мечта. Дьявольское искушение, как говорят Папа Римский и Аятолла Тегеранский.

– А в чем подвох? – поинтересовалась Чубби

Микеле сделал паузу, чтобы прикурить сигарету, которую до этого просто крутил между пальцами и, выпустив изо рта колечко дыма, торжественно объявил:

– Оно хищник–людоед!

– De puta madre… Это как?

– А так. Оно растет на трех корнях–ножках (three feets – откуда и название triffid). В какой–то момент триффиды хором выкапываются и многомиллионной ордой идут на своих трех ножках крушить цивилизацию с помощью специальных ядовитых жал–бичей, растущих у них на верхушке трехметрового стебля.

– Ух ты! Вот что бывает, если курить марихуану за чтением Апокалипсиса… А дальше?

– В романе дальше совсем скучно, – сказал он, – От человечества остается лишь несколько патриархальных общин, быт которых автор с любовью описывает. В жизни получилось веселее. Прошло больше полвека после того, как роман Уиндема стал бестеселлером и был экранизирован, и другой британец, доктор Макс Линкс, реализовал триффидов.

– Y una polla! – изумленно воскликнула Чубби, – Реальное ходячее дерево–людоед?

– Что ты, как маленькая, – проворчал Микеле, – Нет, конечно. Триффиды Линкса на трех ножках, потрясающе неприхотливые, быстрорастущие и съедобные. Но они, разумеется, не ходячие и совершенно безобидные. В жизни все вышло наоборот. Не они набросились на человечество, а «защитники человечества» набросились на них. Точнее на Макса. Он, видишь ли, имел неосторожность еще и написать статью в «Nature».

– Про своих триффидов? – уточнила она.

– Нет, про запреты на трансгенные культуры. Этими запретами достали его, и не только его. Дело было во время очередной всемирной истерики против перехода с дорогих минеральных углеводородов на дешевый топливный спирт и биодизель. Нефтяное и газовое лобби, по обыкновению, скупило масс–медиа, чтобы те давили обывателю на мораль. Мол, ученые предлагают засеять половину полей топливными культурами, и обречь Африку на голод из–за сокращения гуманитарной продовольственной помощи.

Чубби кивнула головой, и ловко выудила у него из кармана пачку сигарет и зажигалку.

– Что за казарменные манеры? – возмутилася он, – можно было просто попросить.

– Не хотела тебя отвлекать, – пояснила она, – Продолжай, это крайне интересно.

– Ладно… Так вот, Макс писал в этой статье, что если бы международные гуманитарные организации не тормозили распространение уже известных видов пищевой трансгенной кукурузы и картофеля в Африке, то там был бы излишек, а не дефицит продовольствия. Он привел таблицы урожайности этих культур в субэкваториальном поясе, а про своих

триффидов упомянул только как о примере новых, перспективных культур, которые не только дают крайне высокие урожаи, но и практически не требуют ухода. В summary был вывод: гуманитарные организации последовательно делают африканцев нахлебниками, вместо того, чтобы дать им возможность самим обеспечивать себя продовольствием.

– Тоже мне, открытие, – сказала Чубби, выпуская изо рта аккуратное колечко дыма.

Микеле погрозил ей пальцем.

– Не забывай, что он пришел к этому выводу, находясь в социальной среде, в которой на такие высказывания наложено строгое табу. Мы с Максом переписывались до того более пяти лет, и он всегда принимал в штыки мои высказывания подобного рода. Его статья была результатом очень глубокого переосмысления социальной реальности… Извини за патетику, но тут она уместна. И статья получилась очень сильная и убедительная. После этого его обвинили в расизме, несовместимом с деятельностью преподавателя и ученого. Ему, разумеется, пришлось уйти из университета, от расстройства он стал пить несколько больше, чем следовало. Через год с небольшим, его жена заявила, что подает на развод, а он еще сильнее расстроился, ушел из дома, и перестал отвечать на письма и звонки.

– Как давно это произошло? – деловито спросила Чубби.

– Я уже говорил. Примерно два года назад.

– Я просто уточнила. А почему ты считаешь, что он еще жив?

– Просто интуиция. Кроме того, до меня дошли слухи, что несколько месяцев назад он сидел в тюрьме за какую–то ерунду вроде кражи пирожка в лавке.

– Важное дополнение, – заметила она, – если это правда, то мы найдем его очень быстро.

=======================================

7 – ТЕКУЩИЙ МОМЕНТ.

Дата/Время: 1 сентября 22 года Хартии. Вечер.

Место: Небо над Тихим Океаном, острова Кука.

=======================================

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – -

Жанна Ронеро, Green world press. Репортаж №5.

Особенности реинкарнации боевых самолетов.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – -

Гидросамолет ВВС Японии F1M – «Reikan», образца 1940 года (в кодах тихоокеанского флота США – «Pete») – это машина, созданная для морской разведки боем, и похожая на гибрид 9–метровой лодки–тримарана с бипланом примерно той же длины, Во II мировой войне участвовало более тысячи таких машин. В Коралловом и Филиппинском морях, в ходе сражений несколько сотен Рейканов были сбиты, погибли вместе с авианесущими кораблями, или были брошены японскими войсками при отступлении с военных баз в Океании. Те, что попали в руки меганезийских авиалюбителей более–менее целыми, получили, как выразились бы буддисты, новую инкарнацию в виде гражданских флаек.

Таири и Хаото прочли мне краткую лекцию о том, каким новациям подвергся конкретно этот Рейкан, почему его корпус вместо исходных 19 центнеров стал весить всего 7, и как при этом была сохранена исходная конструктивная основа. На последнем факте, Таири особенно акцентировала вниание, утверждая, что эта исходная конструкция на редкость удачна, и обеспечивает прямо–таки колоссальную надежность этой машины.

Несмотря на все разговоры про надежность, вскоре после того, как Хаото поднял флайку в воздух, мне стало не по себе. Раньше понятие «воздушные ямы» было мне знакомо только по рейсовым 30–местным «Хэвиллендам» внутренних канадских авиалиний, но они раз в десять тяжелее, чем «Рейкан». Провал в воздушную яму на «Рейкане» можно сравнить с катанием на больших качелях в Диснейлэнде, и первый такой нырок был для меня полной неожиданностью. Опора под задницей внезапно куда–то исчезала, а желудок прыгнул примерно в область глотки. От удивления, я чуть не рассталась с китайским обедом, но потом – привыкла. То ли организм адаптировался, то ли обед переварился. Скорее всего, и то и другое. В противном случае, вряд ли я с достоинством вышла бы из того испытания, которое устроили мне мои гиды…

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – -

Таири толкнула Жанну в плечо:

– Хочешь cфоткать плафер для своего репортажа?

– Плафер? – переспросила та.

– Планктонную ферму, – пояснила меганезийка, – ну, то, из–за чего ваши зеленые воют на всю планету. Давай, целься вперед–налево… Хаото сделай пике, а то ей же так не сделать хороший ракурс.

Жанна достала камеру и стала ловить в видоискатель светло–голубое пятно неправильной формы на сине–серо–зеленой поверхности океана. В этот момент Хаото коротко сказал «приготовились – снимаем» и флайка, резко повернувшись на бок, стала падать. В кино Жанна много раз видела, как пикирующие бомбардировщики выполняют этот маневр, но никогда не думала о том, какого быть при этом внутри самолета… Несмотря на сильное желание закрыть глаза, обхватить голову руками и сжаться в комочек, она сжала зубы и удерживала камеру, снимая быстро увеличивающиеся в размерах многокилометровые «поля», огороженные яркими цепочками буйков, небольшие почти круглые крафтеры, похожие на снегоуборочные машины, неуклюжие 500–метровые танкеры, и плавучие платформы вахтового поселка… А потом исчезнувший вес резко вернулся, и Жанна чуть не уронила камеру. Точнее, она ее уронила, но бдительная Таири подхватила аппарат на лету и вернула хозяйке, со словами:

– По ходу, ты просто монстр экстремальной журналистики. Даже не заорала.

– А должна была? – поинтересовалась Жанна, дрожащей рукой вытирая пот со лба.

– Вообще–то да, – призналась меганезийка, – Лет 6 назад, когда мы только познакомились, Хаото выкинул этот финт со мной. Я так вопила! Всю селедку в океане распугала.

– Я не нарочно, – заметил он, – Просто я тогда купил инкубик и хотел его слегка испытать.

– Инкубик? – переспросила канадка, – Инкуб это, вроде бы, демон – гиперсексуал?

– Да нет. Это флайка такая, «InCub–Api». Если по–честному, очередной плагиат с вашего американского «Piper Cub» 1930 года, только сильно продвинутый.

– С тридцатых годов прошлого века ничего нового тут не придумали, – добавила Таири.

– Вот, блин! – возмутился он, – А мото–дельтапланы?

– «Demoiselle», Франция, 1907 год, – мгновенно ответила она. Те же тряпочные плоскости на раме, и без фюзеляжа. Автор – Альберто Сантос–Дюмонт.

– Еще скажи, что космические шаттлы придуманы в 30–е годы.

– Да. «DFS–194», Германия, 1937 год. Первый показательный полет – июнь 1940. Автор – Алекс Липпиш. После WW–II он делал американцам все прототипы space–shuttle.

Хаото задумчиво почесал за ухом и, повернувшись к Жанне, сообщил:

– Она интеллектуальная террористка! Каждый раз после таких вот разговоров мне снятся кошмары. Мне снится, что компьютеры придумал Архимед…

– Неправда, – перебила Таири, – Навигационный компьютер придумал Гиппарх, во II веке до новой эры, а Архимед жил на сто с лишним лет раньше.

– Скажи, что ты пошутила, – попросил он.

– ОК, я пошутила. Но на сайте афинского национального музея экспонируется античный компьютер с острова Антикитера. Он найден в 1900 году и реконструирован в 2006.

– О, Мауа и Пеле, держащие мир! – воскликнул Хаото.

– Язычник, – констатировала Таири, – представь, Жанна, он почитает 16 полинезийских богов и богинь, он их рисунки даже в мобайл записал.

– Чем издеваться, лучше налей кофе, – сказал он и, обращаясь к Жанне, добавил, – Таири издевается, что я такой религиозный, а у самой в мобайле катехизис.

– Какой?

– Католический, – уточнил Хаото.

Жанна удивленно обернулась к меганезийке:

– Ты так рискуешь из–за своей веры?

– Чего? – переспросила та, манипулируя термосом и пластиковой кружкой.

– Ведь католицизм в Меганезии запрешен, – пояснила Жанна.

– Fake! Это на уровне статьи того пастора, у которого акула трахала девушку.

– Но я прочла это в «Докладах ООН о свободе религии и убеждений в странах мира».

– Прикольно, – сказала Таири, развернув к себе ноутбук, – Это ведь есть на www.UN.org?

– Да, – подтвердила канадка, – Как раз там я и читала.

– Ага, смотрю… Меганезия. 144 место из 172 по уровню религиозной свободы. Прикинь, Хаото, мы между Ираном и Лаосом. Дискриминация мусульман, полицейская расправа с демонстрантами. Изъятие имущества Католической церкви. Еще расправа, и депортация миссии Всемирного Совета Христианских Церквей. Ясно! Сейчас я тебе все объясню.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – -

Жанна Ронеро, Green world press. Репортаж №6.

Народная католическая церковь Океании.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – -

В XVII – XIX веках население Океании (или Гавайики, как часто говорят меганезийцы) были почти поголовно обращено в христианство. В начале тут появились католические миссионеры, несколько позже – протестанты. Принесли эти миссионеры больше пользы или вреда – вопрос спорный, но христианство явно не годилось для океанийского быта.

Приняв христианство под давлением властей, жители пререкраивали его под местные условия (однако, в колониальный и неоколониальный период это не афишировалось).

После Алюминиевой революции, побоища на Дороге Кенгуру, и программы «Tiki–Foa», проблема вышла из тени и переросла в громкий скандал. Международные организации утверждали, что в Меганезии идет геноцид религиозно–этнических меньшинств, а «Tiki–Foa» сравнивали с «Культурной революцией» в Китае. Координатор Накамура с ледяным спокойствием предложил эмиссарам этих организаций посетить страну и проверить все на месте. Международная комиссия работала месяц, и сделала вывод, что геноцидом тут и не пахнет, но религиозно–этнические меньшинства лишены культурных прав. Накамура, в ответ, издал билль «Purea aita foa» (церковь это не народ): «Хартия признает субъектом прав только человека. Если какая–то группа людей желает заявить о своих коллективных правах – она создает корпорацию, представляющую лишь тех, кто в нее вступил, и лишь по вопросам, которые он ей делегировал. Этническая или религиозная принадлежность не есть принадлежность к корпорации. Это значит, что никто не может заявлять о правах этноса или религии и выступать от имени всех лиц, к ним принадлежащих».

Этот билль первого меганезийского правительства был утвержден Верховным судом, и Римская католическая церковь пала его жертвой, когда очередная папская энциклика о биоэтике приравняла генную модификацию (без которой невозможно себе предстваить агрокультуру Меганезии), к служению Сатане. Меганезийских католиков эта энциклика возмутила, и они собрали конгресс на Самоа, в Апиа (где тогда находилась резиденция католического архиепископа Полинезии). Конгресс нанял «эксперта из конкурирующей фирмы»: теолога – протестанта, выпускника Оксфорда, и тот добросовестно отработал свой гонорар. В отчете Римская Курия называлась «сборищем воров и самозванцев», а к отчету прилагались: «Проект Католического Катехизиса Океании» объемом 5000 знаков, «Проект регламента партнерства «Popular Oceanic Catholic Church» (POCC) на 10 листах и «Тезисы о пороках римского понтификата в Океании» на 20 листах.

Конгресс тут же утвердил все предложенные документы, и мясорубка билля «Purea aita foa» завертелась. На следующий день архиепископа пригласили в мэрию Апиа, где (по просьбе POCC) состоялось заседание Верховного суда Меганезии. В материалах дела был 50–страничный реестр недвижимости архиепископства, с указаниями такого типа: «Здание расположено на общинных землях, изъятых колониальными властями в пользу Римской церкви в таком–то году. Здание построено и содержится за счет местных католиков». Суд предложил Римской церкви в двухнедельный срок добровольно уладить имущественные отношения с POCC, поскольку в противном случае они будут улажены принудительно.

Вернувшись из суда, архиепископ дождался 9 вечера (9 утра по Гринвичу) и связался с Римом. Святой Престол отреагировал нервно, а точнее – необдуманно: на следующий день издал обращение «К христианским народам мира», в котором Меганезия сравнивалась с Вавилоном, и цитировался Апокалипс: «За то в один день придут на нее казни, смерть и плач и голод, и будет сожжена огнем». Позже понтифик объяснял, что это иносказание, имеющее духовный смысл, но Верховный суд успел понять это в материальном смысле.

Все движимое и недвижимое имущество Римской католической церкви в Меганезии было конфисковано, а сотрудники офиса архиепископа – задержаны и депортированы. На все протесты суд ответил, что это – мера против Ватикана, как государства, официально объявившего войну Меганезии. Религиозные права католиков при этом не нарушены, т.к. есть Народная океанийская католическая церковь, которой переданы культовые здания, и которая пользуется полной свободой отправления религиозных ритуалов в Меганезии.

Обсуждать разницу доктрин римского и океанийского католицизма суд отказался, т.к. «в религиозных учениях нет доказательной базы, которая могла бы оцениваться судом», но у других участников событий «океанийский катехизис» вызвал понятный интерес. Первая его особенность – краткость. Он помещается на двух листах. Вторая – примитивность. Он аутентично переводится на любой язык обыкновенным компьютерным транслятором.

Что касается содержания, то оно слабо ассоциируется с католицизмом. В начале текста сказано: «Высшее существо (Jah) создало мир, чтобы человек был счастливым в любви и духовно совершеным. Чтобы это произошло, Jah дало человеку чувство красоты, разум, обучение и эмпатию. Если бы этого было мало, Jah дало бы еще указания. Jah в виде Kri приходило в мир. Его родила женщина Mari и дала имя Jesu. Человек Jesu стал духовно совершенным. Это значит, что у человека есть все, чтобы стать духовно совершенным».

На этом метафизическая часть заканчивается. Дальше текст катехизиса, примерно в том же стиле, описывает простую этику, еще более простую политику, и несколько ритуалов. В финале есть 3 десятка слов о бессмертии души (которое показано не метафизически, а экспериментально: раз мы иногда видим во сне умерших людей, значит, они где–то есть). Это, кстати, хорошо соответствует традиционным воззрениям простых полинезийцев.

В мировой католической прессе океанийскую церковь называют «coatollic» (парафраз от итальянского «cattolico», составленный так, чтобы в середине получилось слово «atoll»).

Наверное, ни одна ересь не вызывала в Риме такого гнева, как «океанийский катехизис». О его порочности произносили зажигательные речи. Его называли мерзким, идиотским, богохульным порождением тоталитарного бесчеловечного технократического режима.

Прихожанам запрещали не только читать его, но даже говорить о нем. Понятно, что текст, на который расходуется столько проклятий, не мог не вызвать интереса – и «океанийский катехизис» стал бестселлером, переведенным практически на все языки народов мира. Затем, Народная океанийская католическая церковь взялась за библию. До того самой короткой была английская «библия за 100 минут» 2005 года – 150 тысяч знаков. После переработки меганезийцами, она уложилась в 25 тысяч, и стала такой же автоматически переводимой, как «океанийский катехизис». Ее можно прочесть за 15 минут, правда, в некоторых странах она отнесена к категории «три икса», из–за упрощенного изложения ряда сюжетов, в т.ч. «Песни песней» (поэтичной истории любви Соломона и Суламит).

Народная океанийская католическая церковь объединяет почти 10 миллионов человек в Южной Америке, Индии, Малайзии, Индонезии, Папуа, Австралии, Новой Зеландии, на Филиппинах и в самой Меганезии (где, впрочем, преобладают культы Tiki, а половина меганезийцев – агностики, или не относят себя к какой–либо определенной религии).

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – -

Жанна Ронеро в некотором недоумении покачала головой и поинтересовалась:

– Таири, ты действительно в это веришь? Я имею в виду, эти Jah, Kri и так далее…

– Ну, да. Это же прикольно: кто–то создал вселенную так, чтобы ее обитатели научились быть счастливыми. Не создал их сразу счастливыми, типа резиновых пупсов, а… В этом есть какая–то философская изюминка. Я бы на его месте делала так же. Прикинь: другие существа. Фиг поймешь, отчего им бывает хорошо. Только они сами могут разобраться.

– По ходу, это как проектировать флайки, – встрял Хаото, – можно нарисовать здоровскую машинку, обводы дельфинистые, колпак модный, все дела. А consumer говорит: «полный отстой». Тогда продаешь ему KIT–комплект: собирай, как хочешь. Он собирает флайку – ну говно говном. Но ему нравится, прикинь! Она такая, как он хотел, а не как ты хотела.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю