355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гала ya.gala » История влюбленного демона (СИ) » Текст книги (страница 70)
История влюбленного демона (СИ)
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:47

Текст книги "История влюбленного демона (СИ)"


Автор книги: Гала ya.gala



сообщить о нарушении

Текущая страница: 70 (всего у книги 107 страниц)

139

Пам не находила себе места. Сегодня пошел уже третий день с тех пор, как Уиллис отправился вместе с малышкой Филлис в это странное путешествие. Конечно, если клон вернулся, значит, с сыном ничего не случилось. И Лайен сказал…Памела вздохнула. Она видела, что какая-то мысль терзает мужа. И, скорее всего, это мысль о будущем мальчиков, о том, как отреагируют Охраняющие на своевольный поступок Уиллиса. Сама Пам как-то спокойно относилась к тем возможным изменениям, которые могут касаться ее самой и сестер в случае недовольства Высших сил. В конце концов, что могут с ними сделать Охраняющие? «Ну, отберут они наш дар, и мы перестанем быть Защитницами, – невольно удивляясь своей кощунственной мысли, подумала Памела. – Ну и что? Свое предназначение, в конце концов, мы выполнили. И с лихвой! Расплатившись за все годами мучительной боли Филлис, так и не сложившейся личной жизнью Пэт. А что пришлось выдержать Лайену!»

Именно из-за Лайена Памела была настроена против Охраняющих и не ожидала от них ничего хорошего. Служившие добру могли быть очень жестоки, если их подопечные выходили из подчинения или своевольничали. А им с сестрами не раз приходилось это делать. Не говоря уже о том, как часто это делал Лайен.

Лайен…Любящий и верный, умный и честный, прямой и открытый…Какое счастье, что они, первый раз нарушив правила, сумели объединить свои жизни в одну, как золотые нити на свадебной церемонии. Памела вздохнула. Как все было хорошо вначале! И как тяжело ей было принять его уход в Совет Охраняющих, отказ от семьи! Памела вспомнила, как ни на минуту не сомневаясь, что он по-прежнему любит ее, она пробовала начать жить сначала, жить без Лайена! Как это было мучительно! Никто и никогда не смог бы занять в ее жизни то место, которое занимал он! И потом, уже после всего, Лайен прошел через такие испытания, чтобы они опять были вместе! А теперь, когда все, кажется, позади, он должен беспокоиться за судьбу своих сыновей!

Пам опять вздохнула. Увидев, как появляется Лайен, как всегда, окруженный роем светящихся огоньков, она ласково улыбнулась ему навстречу. Но улыбка погасла на ее губах, когда она увидела нахмуренное, встревоженное лицо мужа.

– Лайен?

Охраняющий смотрел на нее и, сжав губы, долго не решался заговорить. Памела схватилась за сердце.

– Уиллис? Кон?

Лайен молча покачал головой.

– Слава богу! Но что случилось, Лайен? На тебе лица нет!

Охраняющий облизал пересохшие губы и сказал голосом хриплым и сдавленным:

– Они все знают.

– Что знают? – Памела сразу сообразила, что речь идет об Охраняющих.

– Все. И куда отправился Уиллис, и с кем, и все…другое.

Памела закусила губу и сжала руки.

– И…что? – помолчав, спросила она.

Лайен попробовал говорить, но волнение сдавило ему горло. Он откашлялся.

– Они… – Охраняющий старался справиться с волнением, – они…сказали, что если Уиллис… Если мы…

Пам смотрела на мужа широко раскрытыми глазами, ожидая его слов, как преступник приговора.

– Они заберут Уиллиса к себе, – решившись, наконец, выпалил Лайен, не сводя глаз с Памелы.

– Что-о-о?!

– Они сказали, что если мы не прекратим вмешиваться в дела старой магии, они заберут у нас Уиллиса.

Памела, побледневшая, со взглядом, вонзившимся прямо в глаза мужа, выпрямилась во весь свой маленький рост.

– Да как они!..Да, что же это!..

Она скрестила руки на груди и низким голосом мрачно произнесла:

– Пусть только попробуют!

– Памела!..

Лайен шагнул к жене и, обняв, прижал ее голову к своей груди.

– Памела, ничего не случится, если я верну Уиллиса.

– Как это – вернешь? – Памела отстранилась от Лайен. – Мы же не знаем, где он.

– Охраняющие…Они готовы помочь…

Старшая Харрисон нахмурилась.

– Ты хочешь сказать, что они могут вернуть Уиллиса до того, как они с малышкой Филлис найдут лекарство?

– Памела, понимаешь… – Лайен зашагал по комнате. – Он вообще не должен был вмешиваться… Я говорил, что это плохо кончится…

Пам пристально посмотрела на мужа.

– Ты хочешь сказать, что даже если он мог помочь Кону, он не должен был этого делать?

– Памела! – Лайен в отчаянии взъерошил волосы. – Ну, как мне тебе объяснить?

– Так, чтобы я поняла, – отчеканила та.

– Я пытаюсь! Но ты же не хочешь слушать!

– Я слушаю тебя! – Памела высокомерно задрала голову. – Скажи мне еще раз, что Уиллис не должен помогать ребенку, попавшему в беду. И только потому, что его отец – Мастер старой магии. Так решил Совет, да? Ты ведь это хотел сказать, Лайен?

– Памела! – Лайен опять схватился за голову. – Мы не должны вмешиваться в борьбу магов со Охранющими! Неужели ты этого не понимаешь?

Он остановился прямо напротив жены и теперь уже спокойно продолжил:

– Неужели ты готова рисковать собственным сыном?

– Я не хочу рисковать ни своим сыном, ни сыном своей сестры! – отрезала Памела. – Я вообще не собираюсь рисковать жизнями невинных детей из-за какой-то идиотской распри между магами и Охраняющими. Пусть разбираются сами! А детей оставят в покое!

– Памела!

Лайен безнадежно покачал головой, глядя на разъяренную жену. Он молчал, и только печально смотрел ей в глаза. И от этого взгляда у Памелы вдруг пропала вся воинственность. Сердце ее сжалось от предчувствия беды.

– Лайен, – дрогнувшим голосом начала она, но тут же удивленно замолчала.

Потому, что короткий всплеск мерцающих огоньков оставил прямо между ней и Охраняющим растерянно озирающегося Уиллиса. Мальчик, перепачканный замлей, песком и длинными иглами сосны, прилипшими к куртке, стоял, в недоумении уставившись на родителей.

К груди он крепко прижимал плоскую металлическую фляжку.

* * *

Клонившееся к горизонту солнце еще не заглянуло в долину, когда маленький отряд подошел к скалистой стене. Коннор был прав: подкрепившись животворной водой, путешественники за день без труда одолели уже знакомые холмы. Во время привалов, передохнув немного, дети с визгом гонялись друг за другом, бросались шишками, прячась за спинами взрослых. Только суровое напоминание Дайаны о возможности опять встретиться со змеей, ненадолго угомонили маленькую Фил и Уиллиса. И если Коннор с улыбкой следил за проказами детей, то сама миссис Дрейк во время последнего привала даже не глядела в их сторону. Она легла на землю чуть поодаль от веселой компании и либо смотрела в небо, либо лежала просто с закрытыми глазами.

Коннор с удивлением наблюдал, как по мере приближения к невидимой границе, разделявший окружающий мир и запретную территорию Источника, миссис Дрейк становилась все мрачнее и молчаливее. Было такое впечатление, что она не рада возвращению к привычной жизни в монастыре, к спокойной и полной чудес учебе дочери. Как будто какая-то тайная мысль точила ее, сгоняя румянец со щек и сгибая плечи.

На последнем привале Коннор осторожно спросил:

– Вы в порядке, Дайана?

Жрица строптиво и несколько капризно повела плечом и холодно ответила:

– В порядке. Я – в полном порядке.

Вспомнив взгляд, которым Дайана, не отрываясь, смотрела на него утром, у Источника, Коннор только пожимал плечами: кто их поймет, этих женщин? То ласковая и заботливая, а то – надутая и недовольная неизвестно чем.

Зато Уил, забыв о своих недавних страхах, совсем успокоился. Они с маленькой Филлис так ничего и не сказали Коннору о странной тени, последовавшей за ним. То, что он благополучно вернулся, что все обошлось и закончилось спокойно, сделало это видение совершенно незначительным фактом. И дети о нем забыли. И только на последнем привале, когда, набегавшись, Уиллис остановился у небольшого деревца, шелестевшего на слабом ветру тонкими изящными листочками, он опять на какой-то миг почувствовал тот самый, вонзающийся в спину взгляд. Мгновенно обернувшись, Уиллис опять не обнаружил никого. Насторожившись, мальчик огляделся кругом.

Но на открытом пространстве у подножия последнего перед скалистой стеной холма, не было никого, кроме путешественников. «Ерунда! – бодрясь, и пряча вновь подступивший страх, подумал Уиллис. – Наверное, мне все это показалось».

Когда путешественники подошли к скале и увидели, какие изменения произошли за время их путешествия, мысли Коннора о странностях женского характера разом улетучились. Всего за два дня их отсутствия часть скалы обрушилась. И путь, которым они прошли, спускаясь с вершины, теперь был для них закрыт.

Задрав головы вверх, члены маленького отряда молча обозревали почти отвесную скалу, по которой им предстояло подняться до захода солнца.

– Так… – вздохнул Коннор. – Это что-то новенькое.

Он повернулся к своим спутникам и хмуро сказал:

– Постойте здесь, а я пройду вправо. По-моему, там был не такой крутой склон.

Проводив глазами Мастера, дети переглянулись. Уиллис пожал плечами, поймав вопросительный взгляд малышки Филлис, и повернулся к миссис Дрейк, неотрывно смотревшую на Мастера.

– Может, мы пока сходим туда? – мальчик махнул рукой в сторону.

– Стойте здесь, – жестко ответила Жрица, по-прежнему глядя в спину уходящего Коннора.

Внезапно Дайана насторожилась. Ей почудилось какое-то шевеление воздуха в том же направлении. Какая-то тень на мгновение мелькнула у нее перед глазами. Она невольно зажмурилась, а когда открыла глаза, вокруг ничего не было. Все было тихо и спокойно. «Что это было? Мне показалось или я действительно видела эту тень? – подумала Жрица. – И она направилась туда, где Коннор…Странно…»

Странный шелест, перешедший в негромкий, но тяжелый звук удара, раздался в той стороне, куда ушел Коннор. Путешественники замерли.

– Что это? – с тревогой повернулся к миссис Дрейк Уиллис. – Что это было?

Не отвечая, Дайана кинулась вперед. Дети, переглянувшись, бросились вдогонку. Свернув за выступ скалы, они замерли от неожиданности и ужаса.

На земле у отвесной стены, наполовину придавленный сосной, с закрытыми глазами лежал Мастер, а рядом с ним на коленях стояла миссис Дрейк. С неожиданной для ее слабых рук силой, она пыталась оттолкнуть ствол, освобождая ноги Коннора.

– Господи! Да что же это! – бормотала она, не видя ничего, кроме беспомощно лежащего без сознания любимого человека.

Дети кинулись помогать ей. Напрягаясь и обдирая в кровь руки, Дайана с нечеловеческой силой сдвинула ствол и. ахнув, закрыла себе рот ладонью.

Одна нога Мастера была только сильно поцарапана. Зато другая – сломана в двух местах.

140

Филлис проснулась моментально. В той полудреме, в которой она находилась, чуть слышный писк прибора, изменивший тембр, прозвучал для нее громче самого звонкого будильника. Вскочив с кушетки, Филлис кинулась к сыну.

Бросив беглый взгляд на приборы, она не заметила никаких изменений. За дни, проведенные у постели ребенка, Филлис не хуже хорошей медсестры научилась определять состояние мальчика по показателям приборов. И сейчас, казалось, все было в порядке. Но ведь что-то разбудило ее? Филлис, закрыв глаза, напрягала слух. Вот! Опять! Она распахнула глаза и уставилась на прибор. Яркий зайчик по-прежнему ровно скакавший по экрану, вдруг, казалось, замер, и писк прибора на секунду сменился жалобной тонкой ноткой! Но тут же прибор вновь вернулся к своему привычному звучанию.

– Господи! Что это? – чуть слышно прошептала Филлис. – Почему?

Она кинулась к двери, но в палату уже входил доктор Эванс.

– Доктор! Там…

Хмуро кивнув Филлис, врач обошел ее и подошел к постели ребенка. Посмотрев на показания приборов, он нахмурился еще сильнее.

– Что с ним, доктор? – чуть слышно проговорила Филлис, с надеждой и страхом глядя в лицо врача.

Тот вздохнул и, не поднимая на нее глаз, осторожно пожал плечами.

– Ослабление сердечной деятельности. Мальчик слишком долго находится без сознания. Спящий мозг тормозит ритм сердца.

– И что? – огромные глаза Филлис с закипающими в них слезами не отрывались от лица доктора Эванса. – Что нужно сделать?

– Поверьте, мисс Харрисон, – решился, наконец, взглянуть на нее врач, – мы делаем все, что возможно. Но…

– Он…он…умирает? – помертвевшими губами еле выговорила Филлис страшное слово.

– Мы делаем все возможное, – повторил доктор Эванс, вновь отводя глаза.

Направившись к двери, он остановился на минуту и, не глядя на Филлис, решительно сказал:

– Медсестра сделает два укола. Мы понаблюдаем, как он на них отреагирует. Если не будет положительной динамики, возможно, придется сделать укол в сердце.

Доктор Эванс вышел, а Филлис без сил опустилась на свой стул у кровати сына. Сжав в руке маленькую ладошку мальчика, она со страхом вглядывалась в его лицо. Ей казалось, что темная тень смерти, которую она не видела у Кона после встречи с Коннором, опять легла на похудевшее бледное личико.

– Нет, милый, нет! – сквозь слезы шептала она, целуя тонкую руку ребенка. – Ты не уйдешь! Я не дам!

Закрыв глаза, из которых тихо струились слезы, она чуть слышно позвала:

– Коннор! Где же ты, Коннор! Спаси его! Cпаси!

Тихо открылась дверь и в палату легким шагов вошла медсестра, вкатив маленький столик с подготовленными шприцами.

– Мисс Харрисон, помогите мне, – деловито произнесла она, подкатив столик к кроватке ребенка.

* * *

Очнувшись, Коннор долго не мог понять, где он находится. Обведя глазами низкий свод, он увидел, что лежит в небольшой известковой пещере…Коннор почувствовал впивающиеся в спину колючие ветки, на которых он лежит…Он попытался приподняться на локте и тут же застонал от жуткой боли в ноге.

Участливое лицо миссис Дрейк с глазами, полными слез, склонилось над ним.

– Что… со… мной? – спросил ее Коннор, задыхаясь от боли.

– Дерево…На Вас упало дерево, – тихо сказала она, сочувственно кусая губы.

– Ноги?

– Одна нога сломана, – виноватым голосом, как будто это случилось из-за ее недосмотра, ответила Жрица.

Коннор стиснул зубы и закрыл глаза. «Черт возьми! Как же так?… Кон! Я не успею!» – отчаянно подумал он.

– А почему я здесь? – помолчав, через силу спросил Коннор, едва сдерживаясь, чтобы снова не застонать от мучительной боли. – И что это такое?

– Это пещера. Она здесь, в скале, – пояснила Дайана, склоняясь над ним и осторожно протирая лицо Мастера влажной тканью.

Он закрыл глаза, чтобы собраться с силами и все осмыслить. Внезапно его как током ударило!

– Вода! – прохрипел он, опять попытавшись приподняться. – Откуда эта вода? Вы взяли живую воду?!

– Нет-нет! – успокоила его Жрица. – Это – обычная вода. Дети нашли неподалеку родничок. А живая вода – вот она!

Показав ему фляжку, Дайана опустила ее рядом с рукой Коннора. Тот, положив на фляжку ладонь, закрыл глаза, и, весь мокрый от пота, бессильно опустился на еловые ветки. Отдышавшись, он опять открыл глаза.

– Как вы смогли… – тяжело дыша, чуть слышно проговорил он, – как вы меня дотащили?

– Дети, – невольно улыбнулась сквозь слезы миссис Дрейк. – Они притащили ветки, мы затянули Вас на них и так, потихоньку, доволокли до этой пещерки. А ногу привязали к двум палкам. Правда, нам пришлось использовать Вашу одежду…

Только теперь Коннор обратил внимание на то, что он лежит, обнаженный по пояс, с разорванной на сломанной ноге штаниной. А нога в импровизированной лангете обмотана его футболкой, разрезанной на узкие полосы.

– Где…где…дети? – превозмогая боль, произнес он.

– Они тут, рядом.

– Позовите их.

– Но…

– Я сказал: позовите их! – прохрипел Коннор.

Дайана, пожав плечами, молча поднялась. Через минуту она вернулась с Уилом и маленькой Филлис. Дети, с испуганными лицами вошли в пещеру и теперь сочувственно морщились при каждом неловком движении Коннора, вызывавшем стон сквозь стиснутые зубы. Обливаясь потом от боли, он медленно повернул голову и пристально посмотрел на детей.

– Уил… Филлис…вы должны…подняться…

– Но, Мастер… – начала, было, маленькая Филлис.

– Вы должны подняться, – не слушая ее, продолжал Коннор. Он безумно боялся потерять сознание, так и не сказав того, что должен был сказать. – Там…Кон…Он… не может…долго ждать…

– Нет, Мастер, – воспользовавшись тем, что у него не хватило сил продолжать, возразила малышка Филлис, округлив глаза. – Мы полечим твою ногу, а потом вернемся к Источнику, чтобы набрать новой воды. И принесем ее Кону.

Коннор долго молчал, стиснув зубы. Боль в ноге становилась невыносимой.

Грудь Коннора тяжело вздымалась, и было видно, что он с трудом набирается сил, чтобы продолжить.

– Нет, Филлис, – теперь он говорил с перерывом, старательно выговаривая каждое слово, как будто боялся что его не поймут. – Кон слишком долго…Он не выдержит…Надо торопиться…Вы должны…

Что должны, они так и не услышали. Голова Коннора дернулась и бессильно откинулась назад. Он потерял сознание.

– Господи! Коннор!

Дайана, сидевшая, сжавшись в комок и, казалось, сама испытывавшая боль, кинулась к нему. Схватив влажный кусок футболки, она выжала остатки воды ему на лоб и посмотрела на дочь. Та понимающе кивнула, взяла тряпку и, потянув за руку Уиллиса, вместе с растерянно молчавшим до сих пор мальчиком вышла из пещеры.

Всю недолгую дорогу до родничка Уиллис мрачно сопел. Он считал, что Коннор прав. Надо быстрее доставить воду Кону, а потом вместе с кем-нибудь из взрослых вернуться сюда. Филлис покажет им дорогу к Источнику. А он будет охранять Коннора. Уиллис даже слегка напыжился, представив себя в ночном дозоре, с автоматом в руке, при малейшем шорохе стреляющем на поражение.

Камень, не вовремя подвернувшийся ему под ноги, развеял это героическое видение и заставил судорожно схватиться за идущую рядом малышку Филлис, чтобы не упасть.

– Тихо ты! – недовольно проворчала девочка. – Иди осторожнее!

Уиллис промолчал. Он молчал всю дорогу до ручейка и обратно, обдумывая, как лучше сказать маленькой Филлис о своем предложении. Девочка время от времени исподтишка смотрела на своего насупившегося спутника, но ничего не спрашивала.

Назад дети уже не шли, а бежали, потому, что пропитанная водой тряпка не держала влагу. Отдав матери сочившуюся водой тряпочку, малышка Филлис вышла из пещерки и направилась к Уиллису, оставшемуся у входа.

– Ты чего надулся?

Тот независимо повел плечом.

– Ничего я не надулся. Я думаю.

– О чем?

– Нам надо будет разделиться. Ты отправляйся к Кону. А я – к папе. Он – Охраняющий и умеет лечить. Я приведу его сюда.

– Здесь не действует магия, забыл что ли? – фыркнула девочка.

– А он умеет лечить по всякому. Он – доктор! – гордо произнес Уиллис. – Настоящий!

Малышка Филлис задумалась.

– Ладно! – кивнула она. – Давай так…

Голос Дайаны позвал их из пещерки:

– Фил! Уиллис!

Войдя, дети увидели, что Коннор очнулся. Кусая губы от боли, он слегка шевельнул рукой, лежащей на фляге с водой Источника.

– Уил! – облизнув запекшиеся губы, чуть слышно произнес Мастер. – Когда вы поднимитесь…. ты должен отнести… воду Кону…Перемещайся…сразу в больницу…

Он закрыл глаза и, тяжело дыша, замолчал. Дети быстро переглянулись.

Маленькая Филлис слегка пожала плечами в ответ на вопросительный взгляд Уила..

– А ты…детка… – с трудом открывая глаза, проговорил Коннор, переводя взгляд на девочку, – ты…

Он опять закрыл глаза. Дайана с тревогой вглядывалась в его лицо, боясь, что он вновь потеряет сознание. Но грудь Коннора поднялась в глубоком вздохе, и он с трудом все же открыл глаза.

– Найди Гора…Он – в монастыре…Зал управления…Скажи ему, где я…Он найдет…

Коннор говорил медленно, выговаривая каждый звук, и делая вздох перед каждым словом. Он слабел на глазах.

– Торопитесь… – прохрипел он. – Скорее…К Кону…И Гор…

Голова его склонилась на грудь. Дайана кинулась к Коннору. Коснувшись рукой его лба, она ощутила, каким жаром обдало ее ладонь.

– Господи! – пошептала миссис Дрейк. – Он весь горит!

Повернувшись к детям, она отчаянно крикнула:

– Быстрее! Филлис, найди Гора!

Побледневшая девочка, закусив губу, молча кивнула. Взяв за руку Уиллиса, она потянула его к выходу из пещеры.

– Погодите!

Дайана, осторожно высвободив из-под бессильно лежавшей руки Коннора фляжку с драгоценной влагой, передала ее Уиллису.

– Вот! Скорее!

Проводив детей к скале, Дайана долго смотрела, как они карабкаются по отвесной стене. Пару раз, когда Уиллис чуть не сорвался, она вскрикивала и хваталась за сердце. Зато маленькая Филлис быстро находившая еле заметные уступы, не хуже обезьянки ловко поднималась наверх.

Через полтора часа Дайана с облегчением увидела еле различимые снизу лица детей над краем скалы и помахала им рукой. Они помахали ей в ответ, и уже через минуту короткий всплеск огоньков убедил миссис Дрейк, что дети вышли из запретной зоны и переместились. С облегчением вздохнув, она отправилась в пещеру.

Войдя в нее, Дайана опустилась на колени у тела безжизненно лежавшего Коннора. Он все еще был без сознания. Приходил ли он в себя, пока ее не было, или нет, Дайана не знала. Она вздохнула и провела рукой по пылающему лбу, по впалой щеке, поросшей щетиной. «Господи! Разве так я мечтала остаться с ним наедине? – горестно подумала она. – И что теперь с ним будет? А вдруг Гор опоздает? И я нечем не могу помочь!»

Дайана взяла тяжелую руку Коннора и прижала ее к своей щеке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю