355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гала ya.gala » История влюбленного демона (СИ) » Текст книги (страница 26)
История влюбленного демона (СИ)
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:47

Текст книги "История влюбленного демона (СИ)"


Автор книги: Гала ya.gala



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 107 страниц)

43

Они сидели в гостиной довольно долго. Но никто из них так и не нашел объяснения тому, что случилось с Гором.

Наконец, Коннор поднялся.

– Ты куда? – подняла на него глаза Филлис.

– Надо съездить на квартиру, – объяснил он.

– Зачем?

– Фил, у меня здесь нет даже пижамы.

– Меня это вполне устраивает, – несмотря на общее напряжение, пошутила она.

Коннор наклонился и поцеловал девушку.

– Меня, в принципе – тоже. Но все же надо взять кое-какие вещи. Да и вообще, нам с тобой надо решить, где мы будем жить.

– Коннор, давай не сейчас, – попросила бывшего зятя Памела. – Ты же видишь, что происходит.

– Как раз – не вижу. И пока – не понимаю.

– Пока мы должны быть вместе, – сказала Фил, поднимаясь.

– «Пока» – это ты о нас?

– Коннор! – девушка, улыбнувшись, обняла его и чмокнула в щеку. – Ты же понимаешь, о чем я.

– И пожалуйста, не задерживайся, – тихонько попросила она, провожая его до двери. – Иначе я буду думать, что с тобой тоже что-то случилось.

– Не волнуйся. Теперь со мной ничего не может случиться. Все будет хорошо. – Коннор притянул Филлис к себе и прижался губами к ее губам.

Вернувшись к сестрам, Филлис взяла Книгу и попробовала опять узнать, что же происходит. Она протянула над ней руки, закрыла глаза. Но кроме некоего действия, нейтрального для Гора, она ничего не почувствовала и не узнала. Пэт, с надеждой смотревшая на ее манипуляции, разочарованно опустила глаза, когда Филлис на немой вопрос младшей сестры покачала головой.

– Филлис, – вспомнила вдруг Памела. – А ты ничего не говорила Коннору о том, что Дайана Дрейк – его родственница?

– Его праправнучка? – несмотря на серьезность положения, Филлис хихикнула. – Нет, не успела. Я думала, мы сегодня за ужином сможем поговорить на эту тему. Но позвонила Пэт, и все разговоры закончились. Остальное он знает.

– Остальное – это что?

– Ну… про Книгу Посвящения…

– А то, что миссис Дрейк в него влюблена?

Филлис пожала плечами и поджала губы.

– Не думаю, что об этом ему надо говорить. Это видели и знаем мы. А он пусть разбирается с ее любовью сам.

Несмотря на то, что Филлис говорила спокойно, Пам видела, как неприятно было ей это напоминание. Думать о том, что Дайана Дрейк имеет виды на Коннора, Филлис не хотела. Но решив разом покончить с этой темой, девушка нехотя сказала:

– Помнишь, я говорила тебе, что Коннор виделся с Джексоном?

– Когда тебе показалось, что Коннор…

– Да, – быстро прервала сестру Филлис.

– Ну и что?

– Джексон узнал о Конноре от Дайаны Дрейк.

– Что?! – Памела изумленно уставилась на Филлис. Даже Пэт, отрешенно смотревшая в пол, подняла удивленные глаза на сестру.

– Каким образом?

– Она приходила в редакцию. Наверное, хотела сказать, чтобы я оставила Коннора в покое. Там в это время был Джексон… Элиза, естественно подслушивала. Правда все, что она сказала мне – что миссис Дрейк обвинила меня в болезни Коннора, – Филлис криво усмехнулась. – О чем они говорили потом, Элиза не знает.

Памела поджала губы и покачала головой.

– Вам не кажется, что это странно? Слишком часто наши пути пересекаются с миссис Дрейк.

– Где бы ни проходил этот путь, пусть держится подальше от Коннора, – пробурчала Филлис себе под нос.

* * *

Дайана быстро открыла дверь.

– Здравствуйте, Дайана, – приветливо улыбаясь, сказал мистер Такер.

– Здравствуйте… – почти прошептала та. – Проходите.

Мистер Такер стоял перед ней почти такой же, каким она видела его в последний раз. Только глаза…Его глаза внимательно смотрели на Дайану, и ей показалось, что он знает обо всем, что с ней случилось. Это был пристальный взгляд все понимающего и сочувствующего человека. Дайана как-то сразу почувствовала облегчение. Может, потом поговорить с ним о тех непонятных вещах, которые происходили с ней в последнее время?

– Проходите, – повторила миссис Дрейк и повернулась, чтобы пройти в гостиную.

– Спасибо, но я тороплюсь. Я просто хотел сказать, что вернулся из…путешествия.

Дайана понимающе кивнула головой.

– Как малышка Филлис? – поинтересовался ее квартирант.

– С ней все в порядке, – миссис Дрейк печально смотрела на него.

Сейчас он уйдет, и ей так и не придется с ним говорить, смотреть на него, любоваться его голубыми глазами, его мягкой улыбкой. Дайана вздохнула.

– Вы останетесь у себя? – с надеждой на положительный ответ, спросила она с замиранием сердца.

– Пока – нет. Я только возьму кое-какие вещи.

Дайана опять кивнула. Сердце ее заныло. Значит, он остается там, у мисс Харрисон…

Коннор опять пристально взглянул на миссис Дрейк.

– Дайана, – осторожно спросил он, – Вы в порядке?

Внезапно она решилась.

– Мистер Такер..

– Коннэл. Мы, кажется договорились, что Вы будете называть меня так.

– Коннэл, – вновь согласно кивнув головой, продолжала Дайана, – мне надо с Вами поговорить. В последнее время со мной происходит что-то непонятное. И я буду вам очень благодарна, если Вы сумеете мне все это как-то объяснить.

Тот пожал плечами и с дружеским участием сказал:

– Конечно. Если я смогу чем-то Вам помочь, буду рад.

Они помолчали. Затем, Коннор улыбнулся и просто сказал:

– Тогда – до завтра?

– До завтра.

Он слегка махнул ей рукой, спускаясь с крыльца и направляясь к своей половине. А она, закрыв дверь, прислонилась к косяку и закрыла глаза. Сердце Дайаны колотилось, как сумасшедшее. Как же она любит его! Его глаза, которые никогда не посмотрят на нее с любовью, губы, которые никогда ее не поцелуют! Боже, какая мука!

Миссис Дрейк прошла в комнату и села в кресло. Она стиснула руки и сидела так довольно долго. Воспоминания нахлынули на нее. Дайана вспоминала, как первый раз увидела его, как он приветливо улыбался, видя их с дочкой, когда возвращался с работы. Как они гуляли по дорожке, ведущей к детской площадке… Дайана вспомнила, как поцеловала его, когда он лежал без сознания в больнице, как, думая, что он умирает, боялась потерять его. И потеряла…Незваные слезинки скатились по ее щекам. «Почему судьба так жестока ко мне? – думала Дайана. – Я никогда не причиняла никому вреда, старалась быть доброй и понимающей… Сначала я потеряла мужа. И пусть я не сходила с ума по Майклу, но я любила его. А теперь я безумно люблю человека, который никогда не полюбит меня! За что мне эта мука? Если это – наказание, то за что?». Миссис Дрейк всхлипнула и подумала, что с появлением в ее жизни Коннэла Такера, ее жизнь резко изменилась. И не только потому, что она влюбилась в своего квартиранта. Все, что творилось с ней последнее время, было так или иначе связано с ним.

44

Миссис Дан волновалась. Она совершенно не помнила Джину Рединг. В ее памяти вставало солнечное утро, когда в доме родителей царила предсвадебная суета. Дядя Рональд женился второй раз! Миссис Дан вспоминала, какой красивой ей показалась невеста, миссис Сандерс, одетая в безумно дорогое платье из кружев. И сам дядя Рональд в смокинге и крахмальной рубашке был очень представительным.

Тогда же она первый раз увидела дочь Синтии Сандерс – Джину. Ее черные волосы были завиты, на смуглом лице играл румянец, большие черные глаза с любопытством рассматривали все вокруг. Но она была слишком мала для десятилетней Бэллы Волнер, которая через одиннадцать лет, пережив такую же волнительную церемонию, стала миссис Дан. Второй раз она увидела Джину через пять лет после свадьбы дяди Рональда – на его похоронах. После смерти мужа вдова с дочерью уехали в Канаду, где жили родители Синтии. С тех пор она изредка присылала открытки к Рождеству. А в последние десять лет связь между ней и родственниками покойного мужа практически прекратилась.

И вот теперь миссис Дан надо было узнать в сорокапятилетней женщине десятилетнюю девочку! Она даже представить себе не могла, как теперь выглядит Джина. Честно говоря, если бы не тайная надежда, что оставшаяся без единокровных родственников эта не совсем двоюродная сестра не только осядет в Сан-Франциско, но и оставит свое состояние Дайане, или хотя бы малышке Филлис, миссис Дан не была бы столь гостеприимна. При этом, дело было вовсе не в том, что ей не хватало средств или она беспокоилась за благосостояние дочери. Просто упустить бесхозное имущество, каким казалось ей состояние Джины Рединг, было бы, по мнению миссис Дан, просто неразумным.

Она стояла, задумавшись о том, где и как убедить Джину поселиться у Дайаны, когда услышала, что ее кто-то неуверенно окликает.

– Миссис Дан? Бэлла?…

Повернувшись на голос, миссис Дан увидела красивую женщину средних лет с пронзительными черными глазами. Невысокого роста, но стройная и изящная незнакомка с вопросительным выражением смотрела на нее.

– Джина? – так же вопросительно обратилась к женщине миссис Дан.

Та с облегчением кивнула. Женщины обнялись и ритуально чмокнули друг друга в воздух около уха.

– Дорогая! – Миссис Дан одобрительно оглядела Джину. – Ты прекрасно выглядишь! И у тебя такой чудесный костюм!

– Который успел здорово помяться и основательно испачкаться, – подхватила, улыбаясь, миссис Рединг.

– Ничего! Сейчас мы отправимся ко мне, и ты сможешь отдохнуть и привести себя в порядок.

– А где твоя милая Дайана? Где малышка Филлис? – Джина оглянулась вокруг.

– Они приедут к нам вечером. Ты с ними познакомишься. И – уверена – вы станете друзьями.

Женщины подозвали такси, и отправились в Санта Круз, в дом миссис Дан, где на некоторое время должна была остановиться миссис Рединг.

Часть 6

45

Гор с изумлением оглядывался вокруг. Он еще не пришел в себя от мгновенного, как вихрь, перемещения. Оно было совсем не похоже на демоническое мерцание. Гор как будто «размылся» в пространстве на какое-то мгновение, а потом «собрался» по частичкам в другом месте. Теперь он ошарашено крутил головой, оглядываясь в незнакомом месте.

И, надо сказать, это было весьма любопытное место. Оно не было похоже ни на одно знакомое Гору помещение. Разве что отчасти напоминало отцовскую лабораторию, которую он смутно помнил. Небольшой зал, который осматривал Гор, был светлым, хорошо освещенным помещением. Свет непонятным образом лился с потолка без видимого источника. Почти весь зал вдоль стен был заставлен шкафами, столами, тумбочками, на которых располагались тигли, колбы, реторты и какие-то трубки. На одном из столов, расположенных по левой стене, над небольшим открытым очагом в колбе что-то булькало и шипело. Временами цветные всполохи выбрызгивались из змеевика, соединявшего две темные сферы. Если бы не вполне современные приборы, расположенные вдоль другой стены этой большой комнаты, она напоминала бы лабораторию средневекового алхимика.

Гор медленно поворачивался вокруг себя, настороженно вглядываясь в пространство между столами и шкафами. И не заметил, как рядом с ним возник высокий худощавый человек. Когда он повернулся к Гору, тот увидел, что это древний старик. Его узкое лицо, с высокими скулами и умными голубыми глазами, было бесстрастным, и никак не изменилось, когда он понял, что Гор увидел его и не испугался.

– Кто ты? – невольно отпрянув от неожиданности, настороженно спросил Гор. – Где я?

– Я – Узнавший Суть Вещей. Ты – в монастыре прекрасной Демчок, – лаконично ответил старик сразу на оба вопроса.

– Как – в монастыре?! Почему? Жрица отпустила меня! – воскликнул потрясенный Гор.

– Тише! – остановил его старик. – Даже если ты крикнешь в два раза громче, твой вопрос не станет понятнее моего ответа. Ты здесь ненадолго. Нам нужна твоя помощь.

– Моя помощь?! – Гор захлопал глазами и ткнул себя пальцем в грудь. – Моя? Ты шутишь? Какая, к черту, помощь! Я теперь лишен демонических сил, и помочь могу разве что кулаками.

Старик впервые позволил себе слегка улыбнуться.

– Ты лишился демонических сил, но не магических. Разве ты не Посвященный?

Казалось, больше удивиться было нельзя. Но Гор вытаращил глаза, уставившись на старика, как на сумасшедшего.

– Посвященный? О чем ты?

Узнавший Суть Вещей пристально посмотрел в глаза Гора.

– Ты – сын Гарольда…Разве ты не прошел Посвящение?

Медленно начиная соображать, в чем дело, Гор подозрительно прищурился.

– Что ты имеешь в виду, старик?

– Разве ты не ходил с отцом к подземному озеру?

– А… – помолчав, нехотя протянул Гор. – Вот ты о чем…

Старик продолжал внимательно смотреть на него. Гор, тоже не спускавший с него глаз, задумчиво хмыкнул. Кажется, это маг. Он слышал о них. Узнавшие Суть Вещей. Таинственные и почти всесильные владыки старой магии.

– Ну и чего ты хочешь от меня? – стараясь говорить равнодушно, пожал плечами бывший демон.

Узнавший Суть Вещей вздохнул.

– Вы разрушили энергетическое поле. Энергия уходит. Скоро монастырь станет видимым для смертных.

Гор присвистнул:

– Неплохо…И как это мы умудрились?

– Очевидно, поверхностное натяжение…

– Понятно.

– Ты должен восстановить защиту монастыря. Мы уже начали работу. Но нам нужна помощь.

– А почему вы решили, что именно я смогу помочь? – смущенно почесав в затылке, поинтересовался Гор.

– Потому что это поле создал твой отец.

– Что?! – Гор с изумлением уставился на Узнавшего Суть Вещей. – Мой отец?

Тот кивнул.

– Твой отец, – подтвердил он. – Гарольд всегда помогал нам. Так он искупал свою вину перед старой магией.

Гор недоверчиво хмыкнул.

– Никогда бы не поверил… – пробормотал он.

– Тем не менее, это так. Тебе отец передал часть своих знаний, – старик пристально смотрел на Гора. – И Гарольд сказал, что ты придешь на помощь, если будет нужно. Это время настало.

Бывший демон насупился.

– Для этого не надо было меня похищать, – раздраженно произнес он. – Если вы заметили, я был с девушкой. Она теперь места себе не находит.

– Прости. – Старик наклонил голову. – У нас слишком мало времени

– Ладно, – подумав, Гор кивнул. – Не будем тратить время. Где Книга Посвящения?

Узнавший Суть Вещей медленно покачал головой.

– Ее нет.

– Как это – нет?

– Вновь посвященная Жрица не смогла вернуть ее в монастырь.

Гор развел руками.

– И как ты думаешь – я смогу что-нибудь сделать без Книги? – возмущенно воскликнул он.

– Мы не стали бы тревожить тебя, если бы Книга была на месте, – почтительно, но с некоторым оттенком ехидства, сказал Узнавший Суть Вещей.

– Но Книга Посвящения не может просто так пропасть!

– К сожалению, пока мы не смогли ее найти. Поверь мне, мы пробовали все приемы, которыми владеем. Очевидно Книга находится там, куда нам нет доступа.

47

Расстроенная исчезновением Гора Пэт провела почти всю ночь на чердаке, листая Заповеди Ведьм. Ей все еще казалось, что Филлис прочитала не все, что можно все-таки узнать о том, кто похитил бывшего демона и зачем.

Фил с Коннором тоже легли спать очень поздно, и поговорить о миссис Дрейк им так и не удалось. А утром Коннор уехал раньше, чем Филлис проснулась.

Зевая, она вышла на кухню, где запах кофе уже приятно щекотал ноздри. Почти не открывая глаз, Филлис добрела до стола и плюхнулась на стул. Памела, ничего не говоря, поставила перед ней чашку с ароматным напитком.

– Спасибо, милая, – пробормотала Филлис, обнимая ладонями чашку и вдыхая чудесный запах кофе. – Ммм…Кофеин и в больших дозах – вот, что мне сейчас нужно.

Выпив две чашки, она, наконец, открыла глаза. Памела с улыбкой смотрела на сестру.

– Лайен вернулся, – полувопросительно, полу-утвердительно сказала Филлис.

Памела кивнула.

– И что?

– Документы для Гора – у него.

– Да? Это хорошо…Только вот самого Гора нет.

– Лайен говорит, ничего страшного не произойдет.

– А почему он так в этом уверен? – удивилась Филлис.

Памела пожала плечами.

– Не знаю. Просто он так говорит.

– Что ж, пусть скажет об этом Пэт. Она, по-моему, так и заснула на чердаке с Книгой в руках.

Окончательно проснувшись, Фил потянулась и пошла собираться на работу. Приятно, черт побери, что постепенно все более-менее утряслось. И если Гор объявится, можно будет сказать, что для женщин семьи Харрисонов настали хорошие времена.

Особой демонической активности не наблюдалось. Мелочи, вроде нападения охотника, легко рассеивались. Неужели мир Зла поумнел?

С этими приятными мыслями Филлис отправилась в редакцию.

* * *

Отправляясь к матери знакомиться с гостьей непонятно какого родства Дайана готова была увидеть солидную провинциальную даму, умеющую слушать только себя. Но когда она с дежурной улыбкой подошла к миссис Рединг, та встретила ее с таким искренним вниманием и интересом, что через полчаса Дайане стало казаться, что она знает эту женщину всю жизнь. В облике миссис Рединг было что-то неуловимо располагающее, заставляющее людей помимо воли принимать доброжелательный, почти дружеский тон общения.

Кроме того, Дайане все время казалось, что она где-то видела свою новоприобретенную родственницу. Что-то все время крутилось в ее памяти. Но сколько миссис Дрейк ни напрягалась, не могла вспомнить, где она видела эти большие чуть раскосые темные глаза, прямые черные волосы. Иногда Дайане казалось, что мысль об этом вот-вот станет отчетливым образом, и она вспомнит, где видела миссис Рединг, но мысль уходила, как волна с песчаного берега – не оставив следов.

Но кому больше всего понравилась новая знакомая, так это малышке Филлис. Она была в восторге! Оказалось, старая (по меркам маленькой Филлис) дама умеет и знает так же много, как и давнишний приятель девочки – мистер Такер. Вместе с миссис Рединг маленькая Филлис отправлялась в бабушкин сад, где как раз было нашествие бабочек. Они ловили их сачком, разглядывали узоры на крылышках и выпускали на волю, любуясь изящными созданиями. С Джиной, как сразу девочка стала звать свою новую подругу, они уходили к морю, где, закрыв глаза, слушали шум волн и вдыхали напоенный запахом морских просторов ветер.

О чем они беседовали, Дайана не знала, но она заметила, что дочь как-то повзрослела. Конечно, шестилетний ребенок оставался непосредственным и шаловливым, но было похоже, что малышка Филлис о многих вещах знает уже куда больше матери и бабушки. Особенно, если это касалось различных природных явлений, жизни того микромира, который так привлекал девочку.

Миссис Рединг беседовала со своими гостеприимными хозяевами покупке домика, о родственниках, самочувствии и взаимоотношениях с соседями, с малышкой Филлис – обо всем, что ее интересовало. С Дайаной они иногда прохаживались по дорожке, ведущей к каменистому участку пляжа, и большей частью молчали. Джина Рединг, казалось, понимала Дайану без слов. Время от времени она пристально и сочувственно взглядывала на свою спутницу. Но поскольку та не раскрывалась перед ней, миссис Рединг не затевала никаких разговоров.

Миссис Дрейк сама не помнила, как именно завязался разговор об одиночестве, чувствах и взаимоотношениях с друзьями. От малышки Филлис миссис Рединг время от времени слышала имя – Коннэл Такер. И как-то раз спросила, кто это. И почему-то этой, еще малознакомой женщине, Дайана рассказала все. И как сдала половину дома юристу мистеру Такеру. И как оказалось, что это тот человек, который стал теперь мечтой. Дайана рассказала о странностях, произошедших с ним во время его болезни, о женщине, которую он любит – мисс Филлис Харрисон. Она рассказывала о чудесном выздоровлении Коннэла Такера, о его странном путешествии, о том, что он вернулся, но где теперь будет жить, она так и не знала.

Дайану как будто прорвало. Она так долго хранила в себе свои переживания, горечь неразделенной любви, что испытывала огромное облегчение, рассказывая обо всем миссис Рединг. И была безмерно рада, что та молча слушала ее. И Дайана продолжала рассказывать о своем странном состоянии, как будто подталкивающим ее к каким-то переменам в жизни, о найденных бумагах неизвестной ей Съюзен Тайлор, о поисках какой-то Книги Посвящения, завещанной этой самой Съюзен. Книги, которая пропала неизвестно куда. Она рассказала о том, как случайно попала в дом к сестрам Харрисон, когда ей почему-то стало плохо. Рассказала даже о необъяснимом исчезновении бумаг, найденных в секретере прабабушки Агнесс. Миссис Рединг слушала ее, не перебивая, не уточняя, не задавая вопросов.

– Я не знаю, что со мной происходит, Джина. Но Вы меня поймете, я знаю, – волнуясь говорила Дайана. – У меня все время ощущение, что судьба моя должна резко измениться и все это как-то связано с моими предками, с неизвестным мне новым миром, может быть, даже с какой-то магической силой…Не знаю! Но что-то происходит…

Какое-то время они продолжали идти молча. И Дайана была благодарна миссис Рединг за это молчание. Все, что она сейчас рассказала, заново всколыхнуло в ней чувства, которые молодая вдова долго старалась погасить, и теперь испытывала облегчение, как после исповеди.

Когда женщины остановились у ступенек, спускавшихся к морю, миссис Рединг повернулась к Дайане и пристально посмотрела ей в глаза.

– То, что происходит с тобой, дорогая, – медленно произнесла она, – редкое явление. Возможно, тебе открылось новое предназначение. Твоя жизнь, действительно, может резко измениться, если ты… – Джина помолчала, – если ты примешь его, – закончила она.

– Приму? – недоуменно смотрела на нее миссис Дрейк. – Что приму? Какое новое предназначение?

Миссис Рединг опустила голову, постояла молча, а потом подняла глаза на Дайану.

– Каждый из нас зачем-то появляется на свет. Конечно, можно сказать, что рождение наше случайно. Но когда мы появляемся, мы выбираем свою судьбу и следуем ей до определенного порога. У некоторых этот порог закрывается с их физическим существованием. А у некоторых он ведет к новой жизни. К необычной жизни, не похожей на жизнь их близких, знакомых, соседей, друзей. Судя по многим признакам, ты подошла к такому порогу, дорогая. Тебе предстоит выбор.

– Какой выбор? О чем Вы?

Джина мягко улыбнулась. Она видела, что Дайана растеряна, и не до конца понимает, о чем идет речь. Миссис Рединг положила руку ей на плечо.

– Не спеши. Это не сегодняшний выбор. Тебе надо еще раз обдумать все, что с тобой произошло.

Призраки подземного мира

– Довольно, Сирин!

Красавица с нежным именем Дэлла, оттолкнула молодого демона, с которым провела сегодняшнюю ночь.

– Дорогая! Ты недовольна? Разве тебе было плохо со мной?

– Да нет! Все было очень мило, – равнодушно пожала плечами Дэлла. – Но пора заниматься делами.

– Соблазнять смертных! – засмеялся Сирин. – И ты называешь это делами?

– Соблазнить смертного – невелика заслуга, – лениво потянулась Дэлла.

– А кого – заслуга? – поинтересовался Сирин, одеваясь.

– Демона! Желательно из высших в иерархии.

Сирин усмехнулся.

– А мне всегда казалось, что это не составляет большого труда. Любой демон с удовольствием «соблазнится». Особенно если перед ним такая, как ты, – обнял он свою ночную подругу.

Та недовольно повела плечом, сбрасывая его руку.

– Ошибаешься, – сухо произнесла она. – Спортивный интерес появляется только там, где есть за что бороться. А вся эта демоническая мелочь… – красавица опять презрительно повела плечом.

– Ты имеешь в виду кого-то конкретно? – заинтересованно спросил демон.

– А тебе что за дело? – презрительно бросила Дэлла, поднимаясь с ложа.

– Ну…У меня может быть свой интерес к этим делам, – лукаво улыбнулся Сирин.

– Для меня важнее мой интерес, – холодно ответила демоница.

– Да ладно тебе! – миролюбиво произнес ночной гость. – Мы же приятели, не так ли?

Дэлла уловила тонкий оттенок иронии в его словах, и черные глаза ее злобно блеснули. Не хватало еще, что любой демон, с которым она проведет ночь, будет набиваться в приятели!

– Не хочу тебя подначивать, – продолжал Сирин, все еще улыбаясь, – но, согласись, с одним из демонов ты потерпела фиаско.

– И кого ты имеешь в виду? – надменно подняла брови Дэлла.

– А что – их было так много, что ты не помнишь? – не удержался от ядовитого замечания Сирин.

Ответом ему было пламя, полыхнувшее с руки демоницы. Но Сирин был готов к такой реакции и сумел увернуться.

– Дэлла! – воскликнул он. – Зачем же так? Поверь, если я и захотел слегка ущипнуть твое самолюбие, то только потому, что когда ты злишься, то становишься такой красивой, что тобой невозможно не восхищаться.

Этот комплимент слегка исправил настроение прекрасной демоницы.

– Довольно, Сирин. Не зли меня, – уже спокойно произнесла она. – Не хватало только, чтобы в какой-нибудь момент я не промахнулась.

«Или я бы ответил огнем» – подумал Сирин, усмехаясь про себя.

– Согласен, – покладисто сказал он. – В конце концов, демон-изгнанник – для тебя не такая уж большая добыча.

– Я сказала: довольно! – отрезала Дэлла.

«Ого! Видно, эта история задела ее больше, чем все мы думали. – Сирин, прищурившись, посмотрел на демоницу. – В человечности ее не обвинишь, но то, что она до сих пор не забыла ослушника воли Повелителя Тьмы, наводит на определенные размышления. Хотя, разумеется, нельзя, чтобы она об этом догадалась».

– Ты права, детка. Довольно, – примирительно произнес демон. – Да и мне пора. Нас всех отправили с одним поручением. Кто прибудет с добычей первым, получит неплохую награду.

– И что за добыча? – лениво одеваясь спросила демоница.

– Не поверишь! Книга Посвящения старой магии.

– Черт возьми! – оживилась Дэлла. – Наши хозяева собираются обратиться к старой магии?

– Как раз наоборот. Она хотят найти ее и уничтожить.

– Понятно, – пробормотала Дэлла. – Закрыть доступ к Посвящению – неплохо придумано! Силы старой магии закончат свое существования, не получая новых Посвященных. И кто до этого додумался?

– Твой всемогущий поклонник – Люциус.

– О!

– Да, он умен, как…Как дьявол, – засмеялся Сирин. – Пока, детка!

Демон, не обращая внимание на гримасу демоницы, быстро чмокнул Дэллу в смуглую щеку, все еще румяную от злости, и исчез.

Проводив его взглядом, прекрасная демоница задумалась. Этот мерзкий Сирин разбередил едва затянувшуюся рану. Гор! Где он сейчас, насмешливый и умный, веселый и жесткий, бесшабашный и знающий тайны бытия, недоступные другим демонам? Она соблазнила его по приказу Повелителя Тьмы. И, казалось, он легко поймался на ее нехитрые женские уловки. Но это только казалось. Так же холодно, как он смотрел на посланников Повелителя Тьмы, Гор посмотрел на нее, когда узнал, по чьей воле она оказалась в его постели. Не задумываясь, демон-изгнанник оставил ее, и с тех пор Дэлле не было доступа ни к его сердцу, ни к его пристанищу. Да и не мог Гор знать, что за те полгода, когда она так умело подбиралась к нему, он полностью завладел ее сердцем. Жертва и палач поменялись местами. Изгнанник не мог знать, что с той минуты, когда Дэлла поняла, что не по-демонически, а по-человечески любит его, она предалась ему всем сердцем, стала его смиренной рабой, верным другом. «Только ему этого ничего не надо, – печально думала прекрасная демоница. – Даже как друг я не нужна ему». Одно время она пробовала сблизиться – по-дружески! – с его братом. Но Рой полюбил смертную, и с момента ее гибели почти не появлялся в демоническом сообществе. Тем более, что его там особо не жаловали.

Дэлла вздохнула. Повелителя Тьмы давно нет. После гибели могущественного Базерта попытки демонов хоть как-то собрать силы и объединиться разбивались о демоническое честолюбие, зависть и жажду власти. Может быть, хотя бы эта пятерка сумеет что-нибудь сделать? И – как знать! – может быть и она, демоница, сумеет стать важной фигурой в Подземном Мире. И тогда…Что будет тогда и как это повлияет на отношение к ней Гора, Дэлла пока не могла придумать. Но на одно она надеялась – он услышит о ней и, может быть, пожалеет, что так легко оттолкнул ту, которая готова отдать за него бессмертие! Сладкая картина его покорного возвращения в свои объятия, давала Дэлле силы терпеть приставания молодых демонов и мелкие поручения ее нынешнего могучего и честолюбивого покровелителя – Люциуса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю