Текст книги "Сказки для маленьких. Часть 2 - от "О" до "Я""
Автор книги: авторов Коллектив
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 187 страниц)
– Нам достался поддельный ключ. Посмотрим, что будет дальше.
– Чертова щель! – пропыхтел Карабас, втаскивая в пещеру свое тучное тело. – Чуть не застрял в ней. Тебе, Дуремар, хорошо, ты худой, как жердь.
Дуремар сморщил желтое лицо:
– Все от бедности, синьор, все от бедности…
– Ерунда, – загудел Карабас Барабас, – откроем клад, и больше тебе незачем будет прибедняться. Я щедро плачу тем, кто мне верно служит.
– Не сомневайтесь в моей преданности, синьор, – заверил Дуремар.
– Ладно, зажигай факел.
И Карабас начал внимательно осматривать стены пещеры, освещая ее темные углы. Буратино, Пьеро и Артемон замерли в своем укрытии и почти перестали дышать.
– Вот оно! Нашел! – громогласно закричал Карабас Барабас, увидев рисунок на стене.
– Скорее, скорее открывайте, синьор, – засуетился Дуремар.
Карабас вынул из кармана золотой ключик и сунул его в замочную скважину. Руки у него заметно дрожали.
– Каборум, каборум, каборум! – срывающимся голосом произнес он. Буратино едва не вывалился из ниши от волнения.
– Что за черт! – выругался Карабас. – Дверь не открывается!
– Может, вы что-то не так сделали? – несмело предположил Дуремар.
– Как это не так! – Карабас Барабас достал старинную книгу и перелистал ее. – Все, как написано!
Он повторил заклинание, но пещера оставалась в полном равнодушии к его стараниям. Карабас с самым мрачным видом сел на каменный пол и погрузился в раздумья. Неожиданно его лицо налилось кровью, а глаза грозно засверкали.
– Ну, лиса, ну, кот, берегитесь! – трубным голосом заревел он. – Я из вас чучела сделаю!
И никто, кроме Артемона, не знал, что в этот самый момент лиса Алиса преспокойно стояла в темном проходе и наблюдала всю сцену. Ее не было видно, но пес чуял хорошо знакомый ему лисий запах. Однако Артемон не мог ничего сказать.
Карабас Барабас еще долго бушевал и неистово ругался, грозил и Алисе с Базилио, и Буратино с папой Карло, и даже старой черепахе Тортиле. Дуремар терпеливо слушал излияния Карабаса и вдруг огорошил его вопросом:
– А если с золотого ключика сделали копию?
У Карабаса Барабаса отвисла челюсть.
– А ведь верно, – клацнув зубами, сказал он, – это на них похоже. Только зачем им ключ, если они не знают, как найти клад?..
– А почему не знают? – вытянул длинную шею Дуремар.
– Канальи не умеют читать!
– Вы в этом уверены?
Карабас застонал и сильно треснул кулаком себя по лбу. Потом он вскочил и заметался по пещере. Дуремар, прижавшись к стене, молча наблюдал за ним. В его маленькой, словно высушенной, голове шла какая-то работа.
– И все-таки зачем вы им понадобились? – разжал свои тонкие губы продавец пиявок. – Что-то здесь не так.
Доктор кукольных наук прекратил свою бессмысленную беготню.
– А вот поймаем негодяев и узнаем, что не так! – он угрожающе сжал огромные кулаки. – Они мне дорого заплатят за обман! Идем скорее!
И разъяренный Карабас Барабас затопал к выходу. Дуремар семенил за ним.
– Вот так дела! – воскликнул Буратино. – У Карабаса тоже поддельный ключ! Мастер и впрямь сделал третий, а это значит, что волшебный ключик у лисы и кота!
Буратино хотел вылезти из убежища, но Артемон схватил зубами его штанину и не отпускал.
– Ты что? – удивился мальчик, и в этот момент до его слуха долетели чьи-то голоса.
– Тихо!.. – Буратино приложил палец к губам. – Кажется, сюда опять кто-то идет.
В пещеру скользнули две тени и здесь оформились в лису Алису и кота Базилио.
– Базилио! – нараспев произнесла лиса. – Через пять минут ты станешь самым богатым котом на всем Средиземноморье! Ты хоть понимаешь это? Что ты сделаешь со своими деньгами?
Кот проурчал что-то непонятное. Лиса звонко рассмеялась:
– Какой же ты неинтересный, даже помечтать не умеешь! Наверняка поселишься в харчевне «Трех пескарей» и будешь с утра до вечера трескать свою рыбу.
Кот взглянул на Алису с неприязнью:
– Чего болтаешь, открывай скорее.
Алиса с жалостью посмотрела на него:
– Ну, хорошо.
Она достала золотой ключик и сунула его в замочную скважину:
– Каборум, каборум, каборум!
Буратино высунул из ниши свой длинный нос, но в пещере опять не произошло ровным счетом ничего.
– Не может быть! – вскричала лиса. – Базилио, она почему-то не открывается!
Кот сунулся мордой в замочную скважину.
– А ты повернула ключ?
Алиса снова приступила к двери.
– Каборум, каборум, каборум! – пролаяла она. – Ничего не получается!..
– А говорила, ключ настоящий, я метку сделала, – прошипел кот. – Ничего себе пометила!
– А у кого тогда настоящий? – обозлилась лиса. – Карабас Барабас тоже не сумел открыть дверь…
Алиса вдруг осеклась.
– Базилио! Если оба ключа ненастоящие, значит, настоящий остался у мастера! Старая очкастая обезьяна! Вот кто во всем виноват!
– Зачем ему было делать два ключа? – проворчал Базилио.
– Затем, чтобы загрести побольше денег, -уверенно ответила лиса. – Это еще хорошо, если он сделал их только два. А если пять или десять?
– Я ему глаза выцарапаю! – дурным голосом завопил кот. – Мошенник, негодяй!..
Лиса скептически усмехнулась:
– Базилио, если бы мошенникам выцарапывали глаза, мы давно были бы слепыми. И не понарошку, как ты…
– Все равно выцарапаю ему глаза, – уже поспокойнее ответил кот.
– Брось, – серьезно посоветовала Алиса, – вчера мы кого-то надули, сегодня надули нас – это же игра.
Базилио насупился, но возражать больше не стал. Вместо этого он спросил:
– А может, это сказочник? Может, это у него книга ненастоящая?
– Ну, ты совсем!.. – лиса даже отшатнулась. – А долина, а пещера, а этот знак на камне – их для тебя тоже кто-то подделал?
Базилио молча покрутил головой на толстой шее.
– Нет уж, поверь мне, дорогуша, все дело тут в мастере, – заключила лиса.
– Ну так идем к нему быстрее!
– Погоди, – остановила кота Алиса, – не забывай, что нас разыскивают Карабас с Дуремаром. До темноты лучше не рисковать. Осторожно доберемся до нашего логова и переждем день.
– И то верно, – согласился Базилио, – зачем нам рисковать?..
И они покинули пещеру в полном согласии друг с другом. Буратино и Пьеро еще немного подождали, пока Артемон не поднялся и первым не выпрыгнул из ниши.
– Вы что-нибудь понимаете? – озадаченно спросил Буратино. – Где же настоящий, где наш золотой ключик?
– А может, пойдем домой? – предложил Пьеро. – Пообедаем… Устал я совсем в этой дурацкой пещере.
– Пойдем, – ответил Буратино. – Пообедать мы успеем.
– Успеем до чего? – насторожился Пьеро.
Буратино сочувственно посмотрел на друга.
– Понимаешь, Алиса ведь права: нужно идти к мастеру. Но мы должны опередить кота и лису.
Говорящий Сверчок
дает Буратино хороший совет
До вечера еще оставалось время. Пьеро после обеда отсыпался, а Буратино помогал папе Карло чинить старую шарманку, с которой тот никак не желал расставаться.
– Папа Карло, – говорил Буратино, – если ты не хочешь новую шарманку, давай купим тебе какой-нибудь другой инструмент. Например, клавесин.
– Ни к чему это, сынок, – отвечал старый шарманщик, – мне уже поздно учиться…
– И ничего не поздно! – не отступал Буратино. – Ты у нас такой талантливый! Быстренько выучишься играть на клавесине, и будет у нас в театре чудесная музыка.
– Давать советы, Буратино, – самое неблагодарное дело, – послышался вдруг тихий, скрипучий голос сверху. На шкафу сидел знакомый Говорящий Сверчок. – Я однажды дал тебе хороший совет, и что из этого получилось?
Буратино обрадовался Сверчку.
– А что? – засмеялся он. – Все получилось прекрасно!
– Да-а, все кончилось благополучно, – признал папа Карло. – Но похоже, мой мальчуган опять соскучился по приключениям…
– Ой, послушай, Сверчок, – спохватился Буратино, – не дашь ли ты мне еще один мудрый совет?
– Если ты просишь, я, конечно, помогу. Это совсем другое дело, – проскрипел Говорящий Сверчок.
Буратино метнул быстрый взгляд на папу Карло и заерзал на месте.
– Папа Карло, – сказал он, – по-моему, у тебя пригорает ужин.
Папа Карло повел носом и снисходительно усмехнулся: он разгадал хитрость Буратино.
– Ты посоветуй ему прилежнее учиться в школе, а не гоняться за котом и лисой, – попросил он мудрого Сверчка, покидая комнату.
…Буратино рассказал своему старинному знакомому всю историю про волшебную книгу, спрятанный клад и фальшивые ключи.
– Крри-кри, – призадумался Сверчок. – Вот что я тебе скажу, Буратино, дело тут не в ключике. И идти нужно не к мастеру, а к сказочнику, которому принадлежала волшебная книга. Думаю, он один знает, почему не открылась дверь в пещере.
– Где же мне его искать? – растерянно спросил Буратино.
– В Стране Дураков, конечно. Именно там происходит все самое несуразное, самое смешное, но и самое удивительное. Только там могла появиться волшебная книга. Наверняка и золотой ключик – порождение этой страны.
– А как же дверь в каморке папы Карло? – резонно спросил Буратино.
– Я живу здесь уже более ста лет, – вздохнул Говорящий Сверчок, – и хорошо помню то время, когда и этот город принадлежал Стране Дураков. В ней живет странный народ, на первый взгляд, доверчивый и глуповатый, позволяющий тиранить себя жестоким правителям. Но если ты хочешь найти настоящего друга, ищи его опять же в Стране Дураков. И не спрашивай меня, почему так!
Сверчок умолк.
– Спасибо, – сказал Буратино, – ты и вправду великий мудрец. Я очень сожалею, что когда-то швырнул в тебя молотком.
Буратино подошел и осторожно погладил Сверчка пальчиком.
– Как же мне найти этого сказочника? – задумался он вслух.
– Да это проще простого, – ответил Сверчок. – Зайди в любую лавчонку и скажи, что тебе нужен сказочник, чтобы вернуть ему старый долг. В Стране Дураков никто никогда не отдает долгов, и потому ты несказанно удивишь лавочника. А дальше все произойдет само собой.
…Буратино долго сомневался: будить ему Пьеро или нет? В конце концов он решил идти к сказочнику один. Пусть Пьеро отдыхает от пережитых волнений.
Как только солнце стало клониться к горизонту, Буратино отправился в Страну Дураков.
Буратино знакомится
с дядюшкой Роу
В Стране Дураков жизнь только просыпалась.
Буратино выбрал для своей цели лавочку старьевщика. Ее хозяином оказался словоохотливый старичок. Однако он не знал, кто такой сказочник.
– А зачем он тебе, деревянный человечек? – полюбопытствовал старьевщик.
– Хочу вернуть ему долг, – громко и четко ответил Буратино.
– Долг вернуть?! – изумился старичок. – Да неужели есть люди, которые возвращают долги? Эй, Полкан, поди сюда!
В лавочку вбежала грязная облезлая дворняга.
– А ну, быстро беги и разнюхай, где живет сказочник, – приказал старичок. – Тут ему долг принесли. Подумать только!..
Пес присел на задние лапы, наверное, тоже от удивления, а затем со всех ног понесся на улицу.
– Мигом разыщет и тебя проводит, – похвалил собаку старик. – Эх, неужели что-то меняется в людях? Может, и мне когда-нибудь вернут долги?..
…Оказалось, что сказочник живет в маленьком обветшалом домике, который сиротливо смотрел на улицу своим единственным окошком. Буратино постучал в низенькую дверь.
Через минуту перед ним появился хозяин с зажженной свечой в руке. Был он еще не старый, высокого роста и худой, с длинными седеющими волосами и умным взглядом синих глаз. От него веяло покоем и добротой.
– Это вы сказочник? – задрав голову, спросил Буратино.
– Я, – ответил тот приятным глубоким голосом.
– Я к вам по делу. Не так давно лиса Алиса и кот Базилио взяли у вас одну старинную книгу…
Хозяин утвердительно кивнул головой и распахнул дверь пошире:
– Пожалуйте в дом, молодой человек.
Жилище сказочника состояло из одной-единственной комнаты, в которой повсюду были книги: они стояли на полках, в шкафу, в беспорядке теснились на столе, на кровати и даже на полу. На столе, кроме этого, лежала еще кипа бумаг и возвышалась чернильница с гусиным пером.
Перехватив взгляд Буратино, хозяин пояснил:
– Я действительно сказочник, сочиняю занятные истории для детей. Зовут меня дядюшка Роу. А как твое имя?
– Буратино.
– Ты интересовался старинной книгой, – напомнил дядюшка Роу.
– Да-да, – встрепенулся Буратино. – Я пришел, чтобы узнать секрет волшебной книги. Дело в том, что золотой ключик принадлежал мне. Но кот и лиса выкрали его и вместе с вашей книгой продали очень плохому и злому человеку…
Дядюшка Роу нахмурился.
– Я подозревал, что все так и будет, – промолвил он. – Но видишь ли, у меня была книга и не было ключика. Поэтому я обратился за помощью к самым известным проходимцам.
Буратино тщетно пытался понять логику его слов.
– Зачем? – в замешательстве спросил он.
– У отъявленных мошенников есть одно похвальное качество: они быстро находят то, что им нужно. Не прошло и недели, как ко мне пожаловал хозяин золотого ключика. А завтра, глядишь, я буду иметь и сам ключ.
– Ох, дядюшка Роу, ключей-то ведь стало три, а может, и того больше, – пожаловался Буратино. – И ни один не открывает дверь в пещере.
И он подробно, уже во второй раз за сегодняшний вечер, рассказал про события последних дней. Буратино не предполагал, что он так легко доверится первому встречному. Но, увидев дядюшку Роу, почувствовал необъяснимую симпатию к этому мягкому и добродушному человеку.
А умудренный жизнью дядюшка Роу тоже понял, кто перед ним. И тоже не стал таиться.
– Буратино, кота и лису я обманул, – весело засмеялся он. – Надеюсь, ты не осудишь меня за это?
– Еще бы! – с азартом воскликнул Буратино. – Выходит, что и книга поддельная?
– Да нет, книга как раз настоящая. Я подделал в ней только одно слово «Каборум». Теперь ты понимаешь, почему дверь не открывается?
Буратино с восхищением смотрел на своего нового друга, а дядюшка Роу продолжал:
– Эту книгу я приобрел давно. В ней были всякие любопытные притчи, и я с пользой для себя почитывал их. Но недавно я случайно подогрел на свече страницу книги, и прежний текст пропал, а на его месте появились странные обрывки слов. Заинтересовавшись, я прогрел все страницы и таким образом узнал о пещере, сокровищах и волшебном золотом ключике.
Мои книги давно уже никто не печатает: хорошие, добрые сказки нынче не в моде. Денег у меня совсем не осталось, и я зарабатывал гроши самой грубой работой: колол соседям дрова, таскал мешки в лавочках… А когда и этой работы не было, опускался до того, что писал всякую чепуху для богатых.
И вдруг я узнаю о несметных сокровищах! Я побывал в Долине привидений, нашел скалу Верблюд и осмотрел пещеру. Оставалось найти золотой ключик. Тогда я и придумал свою хитрость…
– А какое настоящее волшебное слово? – не удержался Буратино.
– Ты узнаешь его, – успокоил мальчика дядюшка Роу, – когда мы вместе пойдем за сокровищами. Согласен?
– Согласен! – с восторгом воскликнул Буратино. – Только… у меня есть друг Пьеро. Можно нам взять его с собой?
– Возьмем и Пьеро, раз он твой друг, – светло улыбнулся хозяин дома. – Друзья обязательно должны быть рядом в трудные минуты. Жаль, что я не могу взять своих…
– Почему? – удивился Буратино.
– Видишь ли, – смутился дядюшка Роу, – я всю жизнь считал, что лучшие друзья – это книги. Вон сколько их у меня. Я бы мог продать их и жить безбедно: это очень ценные книги. Но друзей, если ты знаешь, не продают… Наверное, в благодарность за эту мою преданность книги и открыли мне тайну клада.
– Замечательно! – воскликнул Буратино. – Значит, завтра с утра мы отправляемся в Долину привидений!
– Договорились, – ответил дядюшка Роу.
Кот и лиса объединяются
с Карабасом и Дуремаром
Как только стемнело, кот и лиса выбрались из своего логова и поспешили в Страну Дураков.
Старый шимпанзе нисколько не удивился их приходу. Он как будто даже обрадовался.
– Желаете заказать еще ключ? – спросил он, поблескивая из-за очков маленькими черными глазками.
Базилио оскалил зубы и выпустил острые когти.
– Мы желаем знать, почему оба ключика, полученные от вас, не открывают дверь?!
Старому мастеру показалось, что он ослышался.
– Что? Не открывают? Не может быть… – залопотал он. – Работа высочайшего класса…
– Это мы уже слышали! – завопил Базилио. – Говори, сколько сделал ключей? Где настоящий?!
Однако мастер уже пришел в себя и принял свой обычный меланхолический вид, тупо уставившись в пустой прилавок.
Лиса Алиса оттеснила кота.
– Базилио, – укоризненно сказала она, – ну разве так поступают деловые люди? Извините его, мастер. И, будьте любезны, расскажите о золотых ключиках то, что не известно нам.
С этими словами Алиса выложила перед хозяином мастерской десять золотых. Шимпанзе с самым равнодушным видом смахнул их в карман.
– Я на всякий случай изготовил два ключа, – признался он, – и всего их стало три.
– Где третий? – ринулся через прилавок кот Базилио.
Шимпанзе попятился.
– Третий купил деревянный мальчишка с длинным носом…
– Буратино!!! – в один голос вскричали пройдохи.
Они вывалились из мастерской, совершенно оглушенные последней новостью, и не сразу увидели двух доберман-пинчеров, неутомимых и неподкупных сыщиков Страны Дураков. Зато сыщики сходу заметили знаменитых мошенников. Схватив кота и лису за шкирку, доберман-пинчеры поволокли их в полицейское отделение.
Там прибывших ждали дежурный бульдог, Карабас Барабас и Дуремар.
– Попались, голубчики! – радостно потер руки Карабас.
– Сейчас вы узнаете, как обманывать почтенных граждан, – ввернул Дуремар.
– Нас самих обманули! – задыхаясь, протявкала лиса. – Базилио, скажи…
– Мяу!.. – выдавил перепуганный кот.
– А вот мы проверим.
Бульдог тяжело поднялся и виртуозно обыскал карманы задержанных. На его стол посыпались золотые, а минутой позже к ним присоединился и знакомый ключик.
– Это он! – с торжеством закричал Карабас Барабас. – Мой золотой ключик!
– Наш золотой ключик!.. – благоговейно пролепетал Дуремар.
– А деньги? – алчно прорычал дежурный.
– Деньги можете оставить себе, – отмахнулся доктор кукольных наук, – мне нужен только ключ.
Бульдог прикрыл кучу золота протоколом и сердито засопел на кота и лису:
– Вы совершили три преступления, негодяи: вы беспаспортные, безработные и к тому же обворовываете почтенных граждан нашей страны. Отвести их за город и утопить в пруду!
– Тяф! – ревностно ответили преданные сыщики.
– Постойте! – не своим голосом завизжала лиса. – Синьор Карабас Барабас, этот ключик тоже не открыл дверь в пещере Верблюжьей скалы! Но мы знаем почему!..
Карабас ошарашенно уставился на бродяг. Сказанное лисой не укладывалось в его голове. В конце концов он вытащил из кармана кошелек с деньгами.
– Господин дежурный, – сказал Карабас, бросая кошель полицейскому, – я вношу задаток за этих проходимцев и забираю их с собой.
Бульдог натренированным движением поймал кошелек.
– Забир-райте! И чтобы духа их здесь не было!
…На улице кот и лиса слезно повинились во всем перед Карабасом Барабасом, рассказали ему историю про поддельные ключики и поклялись выкрасть у Буратино настоящий.
– Как же я могу вам верить, презренные, если вы все время врете! – выходил из себя Карабас.
– Ну, синьор, поверьте в последний раз, – Алиса уронила слезу на землю. – Мы вам больше пригодимся как союзники…
Карабас Барабас пристально поглядел на лису.
– Хорошо, – решился он после тяжелого раздумья, – союзники так союзники. Но если вы опять вздумаете хитрить!..
– Синьор, – расцвела лиса, – мы будем сама преданность!
– Сама преданность! – эхом подхватил кот.
– Ну, смотрите! – Карабас Барабас устрашающе надул щеки. – Моя семихвостая плетка давно не знает работы.
– Синьор, – деловито сказала Алиса, – я думаю, нужно установить слежку за Буратино: он что-то задумал, а вот что…
– Отлично! – гаркнул Карабас. – За работу, бездельники!
В пещере Верблюжьей скалы
встречаются заклятые враги
На рассвете следующего дня Буратино разбудил Пьеро.
– Надо улизнуть из дома, пока все спят, – озабоченно сказал он.
– А в школу? – спросонок пробормотал Пьеро.
Буратино едва не потерял дар речи:
– Клад идет к нам в руки, а он собрался в школу! Ну ты подумай, зачем богатому учиться?
Пьеро разлепил сонные глаза:
– Ты что, нашел настоящий ключик?
– Не нашел, и не надо: тут дело совсем в другом. Собирайся и не забудь свой ранец, а книги выложи. Ранцы нам понадобятся для золота…
Мальчики так спешили, что даже забыли про Артемона. И только за городом Буратино заметил это.
– Жаль, – огорчился он. – Артемон – верный товарищ и всегда начеку.
…Сентябрьское утро выдалось ясным. Было еще не жарко, природа только просыпалась, и в низинках кое-где клубился сиреневый туман. С моря нежно веяло прохладой, кругом царила тишина. Лишь птицы по временам нарушали ее.
Дядюшка Роу ждал мальчиков неподалеку от харчевни «Трех пескарей». У его ног стоял туго набитый мешок.
– А что у вас там? – спросил Буратино.
Дядюшка Роу взвалил на плечи свою ношу.
– Я никогда не бывал в пещерах, – сказал он, – но кое-что знаю о них из книг. Вот и прихватил самое необходимое, например факелы. А как вы собираетесь идти по темным проходам? На ощупь, что ли? Ведь в пещере темнее, чем в самую темную ночь на земле.
– Почему? – снова спросил любопытный Буратино.
– Видишь ли, по ночам звезды или облака хоть немного, но освещают землю, – разъяснял дядюшка Роу. – Под землей же абсолютная темнота. Но это еще полбеды, – продолжал он, – пещеры таят много опасного…
Пьеро слушал сказочника вполуха и думал о своем: еще вчера он обещал Мальвине не ввязываться в опасные приключения. И вот пожалуйста – удрал из дома и спешит навстречу неизвестности. Да еще вместо школьных занятий…
И Пьеро раскаянно подвывал:
– Я опять не спросясь убежал,
Свое слово опять не сдержал.
А Мальвина проснется в слезах
И воскликнет, печальная: «Ах!»
Буратино от смеха схватился за живот:
– Зато она не скажет: «Мальчики, быстро мыть руки!»
– Тебе легко говорить, – стушевался Пьеро, – ты не любишь Мальвину…
– Ну и ты не люби! – резвился Буратино.
– Я не могу, – печально ответил Пьеро, – это от меня не зависит…
Дядюшка Роу добродушно улыбался, не вмешиваясь в этот разговор. Он бодро поднимался по тропке, с наслаждением вдыхая свежий горный воздух, перемешанный с запахами моря. Иногда он оглядывался, словно высматривая кого-то, но кругом по-прежнему было безлюдно и тихо.
Буратино же вспомнил легенду, услышанную от столяра Джузеппе, и пересказал ее дядюшке Роу.
– Я слышал эту историю, – ответил тот, – и даже написал сказку с похожим сюжетом.
– Ну да! – Буратино аж споткнулся. – И ваши герои тоже превращаются в камень от жадности?
– Нет, они превращаются в камень от того, что в их сердцах слишком мало любви.
– Это как же? – не понял Буратино. – При чем тут любовь?
– Очень даже при чем, – серьезно сказал дядюшка Роу, – ведь любовь и жизнь это одно и то же. Чем меньше любви, тем ближе к смерти.
– Ой, как это верно! – горячо воскликнул Пьеро. – Я всегда это чувствовал!
Буратино промолчал, ломая голову над словами сказочника.
Его размышления прервались, когда за очередным поворотом тропинки выросла скала Верблюд.
Дядюшка Роу в последний раз оглянулся и поспешил к незаметной расщелине вслед за Буратино и Пьеро.
В пещере сказочник снял со спины свой тяжелый мешок, поставил его на каменный пол и уселся сверху с видом человека, который выполнил свою работу и больше никуда не спешит. Буратино же не терпелось поскорее открыть заветную дверь.
– Ну, чего же вы? Скорее сюда! – позвал он, вставив золотой ключик в замочную скважину. – Какое слово нужно сказать?
– Иди сюда, малыш, – ласково позвал дядюшка Роу, – эта дверь не откроется.
– Что? – голос у Буратино дрогнул. – Почему не откроется?
– А разве ты забыл, что настоящий ключ с меткой у лисы? Ты же сам рассказывал мне об этом…
Буратино готов был заплакать от досады.
– А зачем же мы сюда пришли? – спросил Пьеро.
– Наберитесь терпения, мои дорогие, – проговорил сказочник. – Скоро в этой пещере соберутся все три ключика. Иначе я бы просто не потащил с собой такую тяжесть.
– Вы хотите сказать…
– Да, ребятки, очень скоро здесь появятся Карабас с Дуремаром и кот с лисой.
Глаза у Пьеро округлились от страха.
– Бежим отсюда! – он дернул дядюшку Роу за рукав.
– Не нужно бояться, Пьеро, ничего они нам не сделают.
Впрочем, бежать все равно уже было поздно: в каменном коридоре гулко зазвучали шаги и голоса. В пещеру ввалился разъяренный Карабас Барабас, за ним прошмыгнула лиса Алиса, возник тощий Дуремар и, сверкая глазищами, показался кот Базилио.
– Вот они! Это они!!! – закричали все хором, и в этом многоголосье резко прозвучал свист знаменитой семихвостой плетки.
Буратино отпрянул. Пьеро упал на четвереньки и пополз к спасительной нише в стене. Только дядюшка Роу оставался спокойным.
– Синьоры… и синьорита! – громко провозгласил он, перекрывая общий шум, и в пещере повисла растерянная тишина.
– Не понимаю вашего волнения, – невозмутимо продолжал сказочник. – Конечно, это мы. И совершенно естественно, что мы находимся здесь. Золотой ключик по праву принадлежит Буратино, волшебная книга – мне. Не так ли? – и дядюшка Роу обвел всех четверых ясным и твердым взглядом.
Карабас набычился и, не зная, что ответить, сердито зыркал на лису. Та вытолкнула вперед взъерошенного кота Базилио. Дуремар некстати глупо ухмыльнулся. Дядюшка Роу выдержал паузу.
– А сейчас, когда вы успокоились, – сказал он, – я должен вам кое-что сообщить. Эту дверь не открыл ни один из трех ключей, потому что я намеренно изменил в книге волшебное слово. Настоящее знаю только я.
Услышав это, Барабас и его компания застыли, словно каменные статуи Долины привидений. Пьеро вылез из своего убежища и отряхнулся. Буратино победно улыбался во весь рот.
– А теперь ответьте, почему мы поджидали вас, вместо того, чтобы без помех проникнуть в сокровищницу? – спросил дядюшка Роу.
Карабас молча хлопал глазами, вопрос был явно не для его мозгов. Кот и лиса не торопились подсказать ему правильный ответ.
– У вас просто нет настоящего ключика, – брякнул Дуремар и поспешно ретировался за спину Карабаса Барабаса.
– Правильно, – ответил сказочник, – он у лисы.
– У меня! – Карабас наконец-то обрел дар речи. – Настоящий ключик у меня!
– Пусть так, – махнул рукой дядюшка Роу. – Главная причина не в этом.
– А в чем?!
– Вы невнимательно читаете, синьоры. А ведь в волшебной книге написано: «несметные богатства», «сколько сможете унести…» Поэтому сокровищ хватит на всех, кто волей судьбы стал причастен к этой тайне, – дядюшка Роу повысил голос, – то есть на всех нас. И незачем тут враждовать и ссориться. Когда откроется эта волшебная дверь, уж поверьте старому сказочнику, нам потребуются общие усилия, помощь и взаимовыручка, чтобы добраться до сокровищ и вернуться назад живыми… Вот поэтому мы и поджидали вас!
В пещере снова воцарилась тишина, а затем вперед выступила лиса.
– Я согласна со сказочником, нам надо объединиться! – заявила она.
– Конечно, объединиться, я – с Алисой, – подхватил кот Базилио.
– Несметные, говоришь, – процедил сквозь зубы Карабас Барабас. – Ну, тогда другое дело!
– А я как все, а я как все, – суетливо закивал головой Дуремар.
Дядюшка Роу встал.
– Тогда за дело! Все ключи сюда! – распорядился он. – И мою книгу, кстати, тоже!
Он взял три золотых ключика, свою волшебную книгу и подошел к двери. Вокруг все замерло, и в полнейшей тишине отчетливо прозвучало волшебное слово:
– Сиборим, сиборим, сиборим!
Скала дрогнула и загудела. Каменная глыба с нарисованным ключиком на ней медленно поползла в сторону…
Кладоискатели отправляются
по пещерным лабиринтам
в поисках сокровищ
Из темного каменного зева потянуло сыростью и холодом. Вход был открыт, однако никто не трогался с места.
– Вы наверняка представляли себе нечто совсем другое, – улыбнулся дядюшка Роу. – А нам, кажется, предстоят нелегкие испытания… Но это не повод, чтобы отступать. Итак, в путь! Факелы, теплая одежда есть у всех?
Оказалось, что о факелах и еде позаботился только Карабас Барабас. Об одежде и прочем – никто. Кот с лисой вообще пришли как на прогулку, правда, мешки для золота и драгоценностей взять не позабыли.
– Мы не замерзнем, – заявила Алиса, – мы с Базилио привычные.
– Почему бы этим сокровищам не лежать прямо здесь, за дверью? – недовольно проворчал кот.
Дядюшка Роу достал и зажег два факела, Карабас – один. Вслед за ними путешественники медленно двинулись вперед. Перед ними раскинулся огромный пещерный зал, дальние края которого терялись во тьме. Но там, куда проникал свет, пещера являла поразительные чудеса.
На какое-то мгновение путникам показалось, что они уже окружены бесчисленными сверкающими сокровищами, и все ошеломленно закрутили головами. Прямо с потолка пещеры свисали огромные, завораживающие взгляд сосульки сталактитов, а с пола навстречу им поднимались еще более причудливые сталагмиты. Они как бы тянулись друг к другу, и некоторые счастливо соединялись в вечном поцелуе, образуя величественный сталагнат – пещерный столб от пола до потолка.
Тишину нарушила Алиса:
– Удивительно! – очарованно выдохнула она. – Никогда бы не подумала, что под землей может быть так красиво!
Карабас Барабас поднял свой факел над головой и помахал им. По пещере побежали фантастические тени, заиграли цвета – от бордового до нежно-сиреневого. Буратино это напомнило феерическое театральное представление.
– Вот это да! – он протянул руку. – Дайте и мне, я тоже хочу так!
– Я тебе что, играюсь тут? – рыкнул на него Карабас. – Я смотрю, куда идти дальше.
Сказочник вручил один факел лисе Алисе, и кот сразу придвинулся к своей подружке.
Осторожно ступая, кладоискатели принялись осматривать огромную каменную залу. Вскоре они обнаружили несколько проходов, ведущих куда-то вниз в разных направлениях.
– Перед нами подземный лабиринт, – объявил дядюшка Роу, – это обычное дело в пещерах. Нам следует разбиться хотя бы на три группы – так мы быстрее отыщем клад. Но хочу предупредить: здесь очень просто заблудиться и остаться навсегда…
– Как это навсегда? – струхнул кот Базилио. – Я не хочу здесь оставаться!..
Не взглянув на него, сказочник продолжал:
– У меня есть три мотка бечевки, поэтому я и говорю о трех группах. Бечевка не позволит потерять дорогу назад. Как видите, она тонкая, будьте осторожны, и, разумеется, не бесконечная. Если веревка кончится, возвращайтесь назад, ищите другую дорогу.
Голос дядюшки Роу под пещерными сводами звучал гулко и сурово:
– А если по какой-то причине вы станете продвигаться без веревки, используйте правило левой руки: всякий раз выбирайте крайний левый проход. А возвращаясь – крайний правый. Так вы не рискуете заблудиться.
– Алиса, – зашептал кот, – ты что-нибудь поняла?
Та шикнула на него:
– Не мешай! Тут дают очень дельные советы. Естественно, не для дураков.
В другое время Базилио наверняка обиделся бы, но сейчас ему было не до этого.
– А что делать тому, кто найдет сокровища? – пискляво спросил Дуремар.