Текст книги "Сказки для маленьких. Часть 2 - от "О" до "Я""
Автор книги: авторов Коллектив
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 78 (всего у книги 187 страниц)
Сказка об осеннем ветре
Жил-был ветер. Сначала хорошо жил, весело. Время было жаркое, а потому везде и всюду ветру радовались... Подует ветер с поля – аромат горячих колосьев принесет. Люди довольны. С луга ветер подует – запах скошенной травы прилетает. Снова люди довольны.
Ну а уж если с моря ветер влажную соленую прохладу принесет – люди радуются, нарадоваться не могут.
Ветер умел делать множество вещей. Умел листать страницы книг. Правда, не всегда в нужную сторону. Умел сушить стираное белье не хуже солнца. А еще умел надувать парус лодки и гнать ее по синему морю.
Все у ветра хорошо получалось. И поэтому, если иногда он слишком громко хлопал окнами, никто на него не обижался. Ведь что бы делали люди жарким летом без доброго свежего ветра!
Так было летом. Но вот пришла осень. Холодная, сердитая осень. Небо затянулось тучами серыми-серыми. Дождь полил сильный-сильный. Все по домам попрятались. И люди, и кошки, и собаки, и зайцы, и волки. Вот только ветер на улице остался. Не было у него дома.
Остался ветер под холодным дождем без крыши. Летал он по холодному лесу среди облетевших, без единого листочка деревьев. Летал ветер в поле, в поле сером, без единого желтого теплого колоска. Летал над холодным морем. Не синим, как летом, было море, а серым, как осенний дождь. Летал-летал озябший ветер, а чем быстрее он летал, тем холоднее становилось.
Совсем замерз ветер. А люди в теплых домах спрятались.
– Попрошу людей пустить меня в дом погреться,– решил ветер. Подлетел ветер к самому красивому дому, постучал в окно.
– Пустите меня, пожалуйста! Это я, ветер! Мы летом дружили, а сейчас мне холодно.
Но люди плотнее закрыли рамы и отошли от окон.
«Они не узнали меня»,– подумал ветер. Снова постучал в окно, снова пожаловался на осенний холод и дождь, снова попросил пустить его в дом погреться.
Но люди не понимали слов ветра. Им казалось, что он просто гудит за окнами. Люди не знали языка ветра. Вместо того чтобы открыть окна и пустить ветер погреться, люди вставляли вторые рамы.
– Какая непогода! Какой дождь!– говорили люди.– Какой холодный ветер!
– Я не холодный,– плакал ветер,– я замерзший.
Но люди его не понимали.
Вдруг кто-то окликнул ветер. Слова то звенели, как острые холодные льдинки, то казались мягкими и теплыми, как снежные одеяла. Конечно, это был голос зимы.
– Ветер,– сказала зима,– не плачь, ветер! Я подарю тебе накидку из снежинок. Легкую, красивую, теплую. Ты быстро согреешься.
И зима бросила ветру накидку из прекрасных снежинок. Ветер примерил накидку и остался очень доволен. Она действительно была теплой и красивой.
Когда люди посмотрели в окна, они увидели ветер в снежной накидке и не узнали его, таким красивым он стал.
– Красавица-вьюга,– говорили они.– Красавица-метелица! А ветер летал по заснеженному лесу, размахивал своей прекрасной накидкой из снежинок, и было ему немножко обидно. Потому обидно было ветру, что не ему радовались люди, а красавице-вьюге.
Но это ничего. Когда-нибудь кончится зима. Растает прекрасная снежная накидка ветра. Придет жаркое лето, и люди снова будут ждать его, свежего ветра. Будут радоваться ему, доброму ветру...
Наталья Абрамцева
Сапер и мина
Много-много лет назад в одной стране шла война. Враги из далекой земли пришли сюда, чтобы поработить народ и присвоить все их богатства. Но им дали отпор. Солдаты мужественно защищали родную землю, обагряя ее своей кровью, однако силы были неравны. Захватчики в несколько раз превосходили защитников по количеству штыков, и поэтому последние вынуждены были отступать. Однако и они наносили урон врагу. Ежедневно со всех сторон грохотали пушки, трещали пулеметные очереди, лязгали гусеницами танки, казалось, что ад переместился из подземелья сюда.
Пока солдаты сражались, мирное население бежало в тыл, ибо только там люди надеялись скрыться от бомб и снарядов. И защитники стремились дать возможность беженцам уйти на безопасное расстояние, хотя это было очень и очень трудно. Как-то ночью, когда бои временно затихли, в бункере защитников началось совещание. Раненный генерал, опираясь на костыль, говорил своим офицерам:
– У нас осталось мало солдат и боеприпасов. Нам нужно время, чтобы граждане успели укрыться в тылу, а мы собрали бы новые силы – оружие и рекрутов. Как остановить врага? Как добиться передышки? Нельзя захватчиков пускать в наш дом…
Офицеры стали предлагать разные планы, но генерал отметал их, так как считал малоэффективными. И тут вперед выступил сапер:
– Господин генерал, я знаю, как можно остановить врага.
– Как?
– Неприятеля остановят мины… Позвольте мне заминировать всю прифронтовую полосу, и ни один вражеский солдат не сумеет пересечь ее, не погибнув или не получив ранения.
Генерал задумался. Мысль показалась ему заманчивой.
– Ты думаешь, что мины – самое эффективное средство?
– Я верю, что ими можно остановить наступление и получить столь нужную нам передышку, – ответил сапер.
Генерал согласился. План одобрил весь штаб.
Получив разрешение, сапер пошел на склад, где хранились противопехотные и противотанковые мины. Едва он открыл дверь, как услышал крики:
– Ура-а-а! О нас вспомнили! Пришло время показать нас врагу!
Это радовались мины, которые уже скучали от безделья и мечтали скорее пойти в бой – врыться в землю, стать ловушкой для неприятеля, подорвать любого, кто окажется в радиусе их действия. Ибо для этого их и проектировали умные инженеры и собирали рабочие.
– Да, и ваше время пришло! – согласился сапер, невольно чувствуя гордость, что эти грозные устройства подчиняются ему. – На вас возложена самая главная миссия – не дать неприятелю продвинуться вглубь нашей родины. И я надеюсь, что вы его не пропустите! Вы – последнее средство для спасения народа.
– Мы готовы! Мы уничтожим любого, кто наступит на нас! – обещали мины. – В нас не сомневайся! Приказ будет выполнен!
Довольный таким ответом, сапер начал доставать мины из ящиков. Он вкручивал в каждую запал и закапывал в землю. За одну ночь он сделал десятки тысяч ловушек, смертельных для врага, и уже утром, когда вражеские солдаты и танки ринулись в бой, мины показали, на что способны.
Первые взрывы известили, что захватчики погибают, их танки горят. Как ни старались они пересечь заминированную полосу, у них ничего не получалось. За короткое время было уничтожено множество живой силы и техники. А пока мины защищали страну, обороняющиеся отступили вглубь страны, где стали копить силы, залечивать раны и готовить оружие для предстоящих боев.
Нужно сказать, что мины надолго задержали врага, который также осознал, насколько опасно продвигаться дальше. И в это время защитники перешли в наступление. Мощными ударами они отбросили неприятеля далеко за пределы родины.
И после этого наступил мир. Люди разобрали пушки, зачехлили пулеметы, завели в гаражи боевую технику. Солдаты демобилизовались и занялись своим прежним трудом: кто-то вернулся к токарному станку, кто-то рыбачил, кто-то пек хлеб, а кто-то строил дома. Ведь это так прекрасно – заниматься нужным и любимом делом.
Но – увы! – отголоски той войны стали проявляться через много лет. Ведь та полоса так и осталась заминированной. Люди, которые шли в лес по грибы, или собирали урожай зерновых, копали тоннели, пасли скот, стали подрываться. Много среди них было стариков и детей. В больницы с каждым днем все больше и больше поступало пострадавших, причем с оторванными руками и ногами. Конечно, это не устраивало жителей страны, и они потребовали от генерала разъяснений, мол, война закончилась, а люди все равно гибнут.
Тогда генерал вызвал к себе сапера.
– Вы много лет назад получили орден за то, что минами остановили врага, – сказал он. – Однако сейчас из-за вас гибнут мирные граждане. Это возмутительно и непростительно! Вам нужно срочно решить проблему.
Сапер не стал возражать, ибо он сам понимал, какую угрозу представляют его «подопечные». Он отдал честь и пошел выполнять приказ. Взяв миноискатель, он стал обходить поле и вскоре обнаружил первую мину.
– Я рада, сапер, что ты меня нашел! – сказала она. – Все эти годы я оберегала страну, и, как видишь, враг не прошел!
– Да, но война закончилась, и теперь страдают ни в чем неповинные люди, – возразил тот. – Почему вы уничтожаете их?
– Мы созданы для того, чтобы уничтожать любого, кто на нас наступит. А того, кто наступает, мы считаем врагами! – крикнула мина.
– Как?! – поразился сапер. – И дети, и женщины, и старики, и лошадки, и даже собаки – это враги?
– Конечно, – нисколько не смутившись, произнесла мина. – Мы сильны тем, что подрываем всех без разбору. И поэтому враг, испугавшись и потеряв силы, отступил, победа осталась за нами!
Сапер был не согласен. Он ужаснулся от слов тех, кому он доверил свободу страны. Ведь мины предали его, и теперь они стали врагами мирных жителей.
– А если я наступлю?.. – поинтересовался сапер.
– Значит, ты – враг, и тебя следует уничтожить! – прямолинейно ответила мина.
Сапер, крякнув от негодования, взялся за инструменты. Он вынул из мины взрыватель, несмотря на ее негодующие возгласы. Теперь это была просто консервная банка, пустышка. Но сапер отложил ее в сторону, поставив табличку «Осторожно – мины!», потом щупом и миноискателем приступил к поиску опасных «друзей», которые когда-то спасли страну. Мины не хотели попадать ему в руки, они глубже зарывались под землю, старались не подавать признаков жизни. Но сапер был внимательным и умным, он знал все повадки своих подопечных. И поэтому находил их и в воде, и в траве, и в почве, и даже среди скал и камней.
Скоро он очистил полосу от мин. Взрыватели были уничтожены, а пустые корпуса отвезли на завод и переплавили. Генерал за это наградил сапера очередным орденом.
А на чистой земле теперь растут цветы, яркие-яркие, которые как бы говорят, что смерть сюда больше не придет.
Свадьба госпожи лисицы (вторая сказка)
Когда старый лис умер, волк явился сватать лисоньку; постучал в двери, и кошка, которая была у лисоньки в служанках, отворила ему. Волк поклонился и сказал:
Добрый день, госпожа,
Что ты здесь сидишь одна?
Что сидишь-поделываешь?
Кисонька отвечала:
Молоко я кипячу,
И тебя я угощу.
"Спасибо, кисонька, – отвечал волк, – а дома ли госпожа лисонька?"
Кошка отвечала ему:
Сидит в своей каморке
И плачет, плачет горько,
Она безмерно тужит
О дорогом ей муже.
Волк отвечал ей:
Чтобы замуж ей пойти,
Надо с лесенки сойти.
Киска взбежала на лесенку, постучала в каморку и закричала лисоньке:
Хочешь замуж ты пойти -
Надо с лесенки сойти.
Госпожа лисонька спросила у кисоньки: "Есть ли у жениха красные порточки и какая у него мордочка – тупая или вострая?" Кисонька отвечала отрицательно. "Ну, так он мне в женихи не годится".
После того, как волку было отказано, пришли еще свататься к лисоньке собака, олень, заяц, медведь, лев, а затем поочередно и все другие лесные звери. Но у каждого из женихов не хватало одного какого-нибудь из хороших качеств, которыми обладал старый лис, и кисонька должна была каждому из этих женихов поочередно отказывать.
Наконец явился молодой лис; тогда лисонька стала спрашивать: "Есть ли у него красные порточки и востренькая ли у него мордочка?" – "Да, – отвечала кисонька, – все это есть у него". – "Ну, так вели ему сюда наверх подняться", – сказала госпожа лисонька и приказала служанке готовить свадебное пиршество:
Ты, киска, чище в доме сор мети,
Да мужа старого с тем сором прихвати:
Ведь был он жадным скрягою всегда
И не делил со мной добычи никогда.
И затем сыграна была свадьба с молодым лисом, и много было на той свадьбе плясок и веселья: веселились, пели и плясали, да, пожалуй, и теперь еще пляшут, коли не устали.
Братья Гримм
Свадьба госпожи лисицы (первая сказка)
Жил да был однажды старый лис о девяти хвостах; и покажись ему, что жена его, лисица, обманывает его; вот и задумал он ее испытать. Вытянулся под лавкой и прикинулся мертвым. Лисонька тотчас пошла к себе в комнату и заперлась в ней; а ее служанка, кисонька, сидела у очага и стряпала.
Когда разнеслась весть, что старый лис умер, явились и женихи. Служанка, заслышав, что кто-то в дверь стучится, пошла и отперла, и видит – стоит у дверей молодой лис и говорит:
Что ты, кисонька, творишь?
Спать легла или не спишь?
Она отвечала:
Видишь ты, что я не сплю.
Хочешь знать, что я творю?
Пиво я в горшке варю -
Гостя пивом угощу...
"Спасибо вам, кисонька, – сказал лис, – а что же поделывает госпожа лисичка?"
Служанка отвечала ему:
Сидит в своей каморке
И плачет, плачет горько,
Она безмерно тужит
О дорогом ей муже.
"Так скажите же ей, кисонька, что пришел, мол, молодой лис, который бы хотел за нее посвататься". – "Слушаю, господин лис!"
"И взобравшись на лесенку,
Запела киска песенку:
Сударыня-лисичка!
Открой ты мне светличку.
– Зачем тебе, сестричка?
– Жених стоит у двери.
– Каков он?
– Как все звери.
"А есть ли у него девять таких же пушистых хвостов, как у покойного моего мужа?" – "О нет, – отвечала кисонька, – у него только один хвост".
– "Ну, так я не пойду за него".
Кисонька сошла вниз и отослала жениха. Вскоре после того постучались опять у дверей, и уж другой лис стоял у порога: пришел свататься за лисоньку. У этого жениха было два хвоста; но и он не имел удачи.
За ним приходили и другие, и у каждого было на один хвост больше; и всем-то лисонька отказывала, пока не пришел лис, у которого было девять хвостов, как и у старого мужа лисоньки.
Как услышала это горестная вдова, так и обрадовалась, и сказала кисоньке:
Двери да ворота шире отворите,
Поскорей отсюда мужа выносите.
Но как только задумали играть свадьбу, старый лис зашевелился под скамьею, угостил всех лозою, выгнал их за двери вместе с женою.
Братья Гримм
Сварливые старухи и разумная девочка
Жили в одной деревне две старухи. Одна жила по одну сторону реки, другая – по другую. Далеко шла молва об их сварливом нраве. Не успеет взойти солнышко, а они уже тут как тут на берегу реки – спорят, бранятся до самого вечера. И никто не знает, чего они шумят, чего никак не поделят.
У одной из старух была внучка. Надоело ей слушать изо дня в день перебранку, и говорит она бабушке:
– Не ходи ты к речке, бабушка, не надо спорить с соседкой, угомонится она.
– Что ты, что ты, внучка! Как же я эту ведьму без ответа оставлю? Не спущу ей
ни одного слова! – отвечает старуха.
Но вот захворала однажды бабушка и слегла.
Рано утром опять услышала девочка брань сварливой соседки-старухи. Спустилась она к речке и стоит, словно немая, слушает злоязычную старуху.
–Гляньте-ка на эту, на эту… на осле сидевшую, осла погонявшую! – раскричалась старуха на девочку. – От горшка два вершка, а еще важничает, словом не отзовется, негодница! Погоди, доберусь сейчас до тебя, за волосы оттаскаю!
Подобрала она подол платья и спустилась в реку. Речка неглубокая, да камни мшистые, скользкие. Доковыляла сварливая до середины, поскользнулась и плюхнулась в воду.
Девочка пожалела старушку, бросилась ей на помощь. Подхватила ее под руку, вывела на берег и усадила на сухой камень. Поправила старухе сбившиеся волосы, повязала ей на голову сползший платок.
Старуха сперва молчала, а потом со слезами взглянула на свою спасительницу и горько заплакала. Стыдно ей стало перед маленькой девочкой.
С тех пор ни одного худого слова не произнесла старуха. И обрели покой односельчане.
Грузинская сказка
Сватовство мышонка
Жил на свете красивый белый мышонок, очень красивый. Шкурка у него была необыкновенно белой, а манеры поистине царственными.
Пришло время жениться мышонку, и родители решили, что у такого красавца и жена должна быть необыкновенной. Пожалуй, только в семействе бога можно найти невесту, достойную красивого белого мышонка. Кто не знает, что могущественнее бога никого на свете нет?!
По обычаю, выбрали трех старцев мышиного племени – пусть идут к богу и просят у него жену для красивого белого мышонка.
Подошли старцы к дому бога и остановились в нерешительности.
– Что же вы стоите у дверей? – спросил их бог и предложил войти.
Вошли они в дом и сказали:
– Нас послало семейство красивого белого мышонка. На свете нет никого красивее его, а мы ищем ему достойную невесту. Думаем, только в вашем семействе, великом и сильном, можно найти жену для него.
Бог немного помолчал и улыбнулся старцам:
– Хорошо придумано. Такой мышонок и впрямь должен иметь достойную жену. Но, увы, вы ошиблись домом. Есть семейство посильнее нашего. Семейство ветра, например.
– Разве вы не сильнее ветра? – удивились старцы.
– Это только так кажется. Ветер могущественнее меня. Стоит ему задуть посильнее, поднимается такая пыль, что попадает мне в глаза и слепит меня. Конечно, ветер сильнее меня.
Посланцы посоветовались между собой и решили, что, пожалуй, семейство ветра достойно их красивого белого мышонка.
– Где живет ветер? – спросили они.
Бог улыбнулся и показал им дорогу. Старцы подошли к дому ветра и остановились в нерешительности.
– Что же вы стоите у дверей? – спросил их ветер и предложил войти.
Тогда они вошли и сказали: – Мы ищем жену для прекраснейшего из рода мышей. Мы были в доме бога, но он сказал, что вы, ветер, сильнее его. Поэтому мы и пришли сюда. Нет ли в вашем семействе подходящей для нас невесты?
– Благодарю вас,– поклонился ветер.– Но дело в том, что мое семейство вовсе не самое могущественное. Да, мне под силу многое, но я ничего не могу поделать с горой. Сколько ни дую, гора стоит недвижима. Она, конечно, сильнее меня.
– А где живет гора? – спросили старцы. Ветер рассказал им, как найти дом горы. Старцы поблагодарили его и отправились в путь.
Пришли они к горе, а она их спрашивает:
– Что же вы стоите у дверей? Вошли старцы в дом, и гора поздоровалась с ними по обычаю:
– Как вы поживаете? Какие новости? Как ваш скот? Как ваши дети?
Старцы вежливо отвечали горе, а потом поведали о красивом белом мышонке, для которого ищут невесту.
– Конечно, конечно! Такое прелестное создание должно иметь достойную жену! – воскликнула гора.
– Но в моем семействе вы ее не найдете. Есть существо посильнее меня. День и ночь оно подтачивает мое могущество и даже понемногу разрушает меня. Думаю, это семейство – самое могущественное на свете.
– Кто же это? – молвили старцы.– Как нам найти его?
Гора показала им дом, и старцы направились туда.
Это был дом мыши.
– Что же вы стоите у дверей? – спросила мышь и пригласила войти.
Старцы объяснили, зачем они пожаловали. Мышь вежливо выслушала их и сказала:
– В нашем семействе вы обязательно найдете невесту для красивого белого мышонка. Как хорошо, что мы породнимся!
Так красивый белый мышонок нашел себе достойную жену – мышку.
Сказка народа Амхара
Свинопас
Жил-был бедный принц. Королевство у него было совсем маленькое, но какое-никакое, а все же королевство – хоть женись, и вот жениться-то он как раз и хотел.
Оно, конечно, дерзко было взять да спросить дочь императора: "Пойдешь за меня?" Но он осмелился. Имя у него было известное на весь свет, и сотни принцесс сказали бы ему спасибо, но вот что ответит императорская дочь?
А вот послушаем.
На могиле отца принца рос розовый куст, да какой красивый! Цвел он только раз в пять лет, и распускалась на нем одна-единственная роза. Зато сладок был ее аромат, понюхаешь – и сразу забудутся все твои горести и заботы. А еще был у принца соловей, и пел он так, будто в горлышке у него были собраны все самые чудесные напевы на свете. Вот и решил принц подарить принцессе розу и соловья. Положили их в большие серебряные ларцы и отослали ей.
Повелел император принести ларцы к себе в большой зал – принцесса играла там в гости со своими фрейлинами, ведь других-то дел у нее не было. Увидела принцесса ларцы с подарками, захлопала в ладоши от радости.
– Ах, если б тут была маленькая киска! – сказала она.
Но появилась чудесная роза.
– Ах, как мило сделано! – в голос сказали фрейлины.
– Мало сказать мило, – отозвался император, – прямотаки недурно!
Только принцесса потрогала розу и чуть не заплакала.
– Фи, папа! Она не искусственная, она настоящая.
– Фи! – в голос повторили придворные. – Настоящая!
– Погодим сердиться! Посмотрим сначала, что в другом ларце! – сказал император.
И вот выпорхнул из ларца соловей и запел так дивно, что поначалу не к чему и придраться было.
– Бесподобно! Великолепно! – сказали фрейлины; все они болтали по-французски одна хуже другой.
– Эта птица так напоминает мне органчик покойной императрицы! – сказал один старый придворный. – Да, да, и звук тот же, и манера!
– Да! – сказал император и заплакал, как ребенок.
– Надеюсь, птица не настоящая? – спросила принцесса.
– Настоящая! – ответили посланцы, доставившие подарки.
– Ну так пусть летит, – сказала принцесса и наотрез отказалась принять принца.
Только принц не унывал; вымазал лицо черной и бурой краской, нахлобучил на глаза шапку и постучался в дверь.
– Здравствуйте, император! – сказал он. – Не найдется ли у вас во дворце местечка для меня?
– Много вас тут ходит да ищет! – отвечал император. – Впрочем, постой, мне нужен свинопас! У нас пропасть свиней!
Так и определили принца свинопасом его величества и убогую каморку рядом со свинарником отвели, и там он должен был жить. Ну вот, просидел он целый день за работой и к вечеру сделал чудесный маленький горшочек. Весь увешан бубенцами горшочек, и когда в нем что-нибудь варится, бубенцы вызванивают старинную песенку:
"Ах, мой милый Августин,
Все прошло, прошло, прошло!"
Но только самое занятное в горшочке то, что если подержать над ним в пару палец – сейчас можно узнать, что у кого готовится в городе. Слов нет, это было почище, чем роза.
Вот раз прогуливается принцесса со всеми фрейлинами и вдруг слышит мелодию, что вызванивали бубенцы. Стала она на месте, а сама так вся и сияет, потому что она тоже умела наигрывать "Ах, мой милый Августин", – только эту мелодию и только одним пальцем.
– Ах, ведь и я это могу! – сказала она. – Свинопас-то у нас, должно быть, образованный. Послушайте, пусть кто-нибудь пойдет и спросит, что стоит этот инструмент.
И вот одной из фрейлин пришлось пройти к свинопасу, только она надела для этого деревянные башмаки.
– Что возьмешь за горшочек? – спросила она.
– Десять поцелуев принцессы! – отвечал свинопас.
– Господи помилуй!
– Да уж никак не меньше! – отвечал свинопас.
– Ну, что он сказал? – спросила принцесса.
– Это и выговорить-то невозможно! – отвечала фрейлина. – Это ужасно!
– Так шепни на ухо!
И фрейлина шепнула принцессе.
– Какой невежа! – сказала принцесса и пошла дальше, да не успела сделать и нескольких шагов, как бубенцы опять зазвенели так славно:
"Ах, мой милый Августин,
Все прошло, прошло, прошло!"
– Послушай, – сказала принцесса, – поди спроси, может, он согласится на десять поцелуев моих фрейлин?
– Нет, спасибо! – отвечал свинопас. – Десять поцелуев принцессы или горшочек останется у меня.
– Какая скука! – сказала принцесса. – Ну, станьте вокруг меня, чтобы никто не видел!
Загородили фрейлины принцессу, растопырили юбки, и свинопас получил десять поцелуев принцессы, а принцесса – горшочек.
Вот радости-то было! Весь вечер и весь следующий день стоял на огне горшочек, и в городе не осталось ни одной кухни, будь то дом камергера или сапожника, о которой бы принцесса не знала, что там стряпают. Фрейлины плясали от радости и хлопали в ладоши.
– Мы знаем, у кого сегодня сладкий суп и блинчики! Знаем, у кого каша и свиные котлеты! Как интересно!
– В высшей степени интересно! – подтвердила обергофмейстерша.
– Но только держите язык за зубами, ведь я дочь императора!
– Помилуйте! – сказали все.
А свинопас – то есть принц, но для них-то он был по-прежнему свинопас – даром времени не терял и смастерил трещотку. Стоит повертеть ею в воздухе – и вот уж она сыплет всеми вальсами и польками, какие только есть на свете.
– Но это же бесподобно! – сказала принцесса, проходя мимо. – Просто не слыхала ничего лучше! Послушайте, спросите, что он хочет за этот инструмент. Только целоваться я больше не стану!
– Он требует сто поцелуев принцессы! – доложила фрейлина, выйдя от свинопаса.
– Да он, верно, сумасшедший! – сказала принцесса и пошла дальше, но, сделав два шага, остановилась.
– Искусство надо поощрять! – сказала она. – Я дочь императора. Скажите ему, я согласна на десять поцелуев, как вчера, а остальные пусть получит с моих фрейлин!
– Ах, нам так не хочется! – сказали фрейлины.
– Какой вздор! – сказала принцесса. – Уж если я могу целовать его, то вы и подавно! Не забывайте, что я кормлю вас и плачу вам жалованье!
Пришлось фрейлине еще раз сходить к свинопасу.
– Сто поцелуев принцессы! – сказал он. – А нет – каждый останется при своем.
– Становитесь вокруг! – сказала принцесса, и фрейлины обступили ее, а свинопас принялся целовать.
– Это что еще за сборище у свинарника? – спросил император, выйдя на балкон. Он протер глаза и надел очки. – Не иначе как фрейлины опять что-то затеяли! Надо пойти посмотреть.
И он расправил задники своих туфель – туфлями-то ему служили стоптанные башмаки. И-эх, как быстро он зашагал!
Спустился император во двор, подкрадывается потихоньку к фрейлинам, а те только тем и заняты, что поцелуи считают: ведь надо же, чтобы дело сладилось честь по чести и свинопас получил ровно столько, сколько положено, – ни больше, ни меньше. Вот почему никто и не заметил императора, а он привстал на цыпочки и глянул.
– Это еще что такое? – сказал он, разобрав, что принцесса целует свинопаса, да как хватит их туфлей по голове!
Случилось это в ту минуту, когда свинопас получал свой восемьдесят шестой поцелуй.
– Вон! – в гневе сказал император и вытолкал принцессу со свинопасом из пределов своего государства.
Стоит и плачет принцесса, свинопас ругается, а дождь так и поливает.
– Ах я горемычная! – причитает принцесса. – Что бы мне выйти за прекрасного принца! Ах я несчастная!..
А свинопас зашел за дерево, стер с лица черную и бурую краску, сбросил грязную одежду – и вот перед ней уже принц в царственном облачении, да такой пригожий, что принцесса невольно сделала реверанс.
– Теперь я презираю тебя! – сказал он. – Ты не захотела выйти за честного принца. Ты ничего не поняла ни в соловье, ни в розе, зато могла целовать за безделки свинопаса. Поделом тебе!
Он ушел к себе в королевство и закрыл дверь на засов. А принцессе только и оставалось стоять да петь:
"Ах, мой милый Августин,
Все прошло, прошло, прошло!"
Г. Х. Андерсен