355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Сказки для маленьких. Часть 2 - от "О" до "Я" » Текст книги (страница 172)
Сказки для маленьких. Часть 2 - от "О" до "Я"
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 00:55

Текст книги "Сказки для маленьких. Часть 2 - от "О" до "Я""


Автор книги: авторов Коллектив


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 172 (всего у книги 187 страниц)

Черный Бык Норруэйский

Давным-давно жили король и королева, было у них три дочери...

Как-то вечером сели сестры у огня греться. Старшая говорит:

– Скоро придет пора мне замуж. Так я только за принца пойду! Буду ходить в золоте, да в парчу изумрудную наряжаться!

– Да и мне пора о замужестве подумать, – молвит средняя, – Но пошла бы я только за герцога. Стала б с серебряных блюд есть и на шелковой постеле спать!

Младшая же смеется над сестрами:

– Какие вы гордячки! Я бы вышла замуж даже за самого Черного Быка Норруэйского, лишь бы он любил меня всем сердцем!

На том и разошлись да забыли про разговор.

Утром же все в королевском замке проснулись от топота и рева за воротами. Это Черный Бык Норруэйский пришел за младшей дочерью короля – своей нареченной невестой! Вывели ему кухарку, переодетую королевной, но признал подмену страшный бык – взревел, словно бурлящее море меж острых северных скал. Вывели ему служанку самой королевы, но и ее не забрал Черный бык. Затопотал, словно снежная лавина в высоких горах сошла.

– Видно, сама судьба пришла за мною. Нечего не поделаешь, – сказала младшая дочь. Нежно попрощалась она с отцом, матерью и сестрами и сама вышла за ворота родного замка.

Посадил ее на спину себе Бык Норруэйский и унес далеко-далеко – через леса дремучие и широкие реки, через зыбкие топи и сыпучие пески, через холодные горы и лесистые холмы – пока не принес королевну к высокому замку. Поклонились Черному Быку стражники у ворот. И на дворе, и в самом замке каждый встречный радостно приветствовал его, как доброго господина. Вечером же устроили пир в честь прекрасной дальней гостьи – невесты хозяина замка. Когда сели за стол, королевна заметила в шкуре быка деревянную булавку и вытащила ее. И тогда ужасный бык свалился, как подбитый, на каменный пол, а поднялся статный юноша с синими, как ночь, глазами. Преклонил он колени перед своею невестой и рассказал, что семь лет назад он, охотясь в дальних лесах, увидел дивного оленя: белого с золотистыми рожками – на каждом по серебряному бубенцу. Обо всем забыл он и погнался за зверем. Обо всем забыл – и о том, что сказывали давно, будто олень златорогий у лесных фей живет, и напавшему на него горе… Королевич был меткий стрелок, и стрела его настигла цель. Загудел лес, потемнел. Из старого дуба вышла дева и горько заплакала над раненым оленем. А потом превратила королевича в страшного черного быка… И лишь «не знающая цену словам своим» могла снять это колдовство…

Такого веселого пира здесь не знали долгие семь лет. Все поздравляли расколдованного королевича и его молодую невесту. Да только недолго продолжалось веселье. В полночь померкли все свечи в замке, налетел сильный вихрь и унес королевича невесть куда. Только что королевна не помнила себя от счастья, а теперь ее сердце сковала ледяная тоска. Она решила исходить хоть весь свет, но найти своего нареченного, синеглазого королевича Норруэйского. Старая кухарка дала ей в дорогу вместе с благословеньем шерстяной клубок и наказала идти за ним: «Куда покатится – там и судьба твоя!»

Много дорог прошла королевна. Платье ее износилось, обувь стопталась, сума опустела… Наконец, привел ее клубок к огромной хрустальной горе. Стоит гора, сверкает на солнце: через нее не перейти – соскальзывают ноги с чистого хрусталя, кругом не обойти – конца ей не видно. У подножья горы стоит дом, у порога сидит старик. Подошла к нему королевна, спрашивает:

– Скажи, добрый человек, как пройти мне через гору эту?

– Я могу выковать для тебя железные башмаки. Лишь в них ты сможешь попасть на другую сторону. Но за это ты должна будешь отслужить у меня семь лет.

Пригорюнилась королевна, да делать было нечего. Долгие семь лет служила она у старого кузнеца: стряпала еду, наводила чистоту в доме. Когда истек срок, кузнец подал ей железные башмачки и сказал:

– Ты хорошо служила мне, добрая девушка. За это я сделаю тебе еще подарок. Возьми эти три ореха. Если станет так, что горе чуть не разобьет тебе сердце, расколи их.

Королевна поблагодарила старика и вновь пустила свой клубок на дорогу. Как легко она теперь взобралась на хрустальную гору! А за ней раскинулся большой город, украшенный яркими знаменами и цветами.

– Что за праздник здесь нынче? – спрашивала королевна встречных.

– Завтра свадьба короля Норруэйского, – отвечали ей.

– Дорогу королю Норруэйскому и его невесте! – раздалось сзади. И мимо девушки проехал ее возлюбленный – он был бледен и мрачен, – а рядом с ним красивая леди, надменно глядящая по сторонам. Королевна почувствовала, что горе сейчас разобьет ей сердце, но вспомнила о подарке старого кузнеца и расколола один орех. Он оказался полон прекрасных рубинов. Тогда королевна поспешила в замок и попросила видеть невесту короля.

– Госпожа, взгляните на эти рубины. Не хотите ли вы купить их у меня?

– Какой у них неповторимый оттенок! Что ты просишь за них?

– Отсрочьте на день вашу свадьбу с королем Норруэйским и позвольте мне этой ночью посидеть у его постели.

Невеста короля сначала рассердилась – какая дерзкая просьба! Но камни в руках пришелицы переливались таким невиданным оттенком, что ей непременно захотелось завладеть ими. Она пошла посоветоваться со своей матерью-колдуньей, и та научила ее, что делать. Перед сном королю подали чашу вина, разбавленного сонным зельем, и ничто не могло разбудить его. Королевна до рассвета просидела у постели возлюбленного. Она плакала и пела:

Мой синеглазый, молю я тебя:

Вспомни невесту свою.

Долгих семь лет я искала, любя

Счастье в далеком краю.

Мой синеглазый, проснись и взгляни:

Вспомни, кто перед с тобой!

Нитью шерстистою тянутся дни,

В сердце вшиваясь иглой…

На утро королевна должна была покинуть замок. Ее сердце, казалось, сейчас разобьется пополам. Тогда она расколола второй орех. Он был наполнен изумрудами такой редкой и чистой огранки, что невеста короля Норруэйского снова не смогла устоять перед соблазном иметь чудесные камни. И всю следующую ночь королевна плакала и пела у постели усыпленного короля. Когда рассвет заглянул в замок, она чувствовала, что ее сердце больше не выдержит и разобьется от горя. И она расколола третий, последний орех. Надежда вновь озарила ее лицо: там внутри переливались всеми цветами радуги и сияли, как весеннее солнце, дорогие бриллианты. Ей было позволено провести еще одну ночь наедине со спящим королем.

В этот день король Норруэйский собирался на прогулку. Уже давно ни охота, ни трапеза, ни достаток не радовали его – король был болен. Лишь только прогулки в лесах, где дует северный ветер, еще развлекали и успокаивали его. В лесу к нему подъехал один из придворных и сказал:

– Ваше величество! Вот уже вторую ночь из вашей комнаты доносится женский плач и прекрасное пение…

– Да?.. Как странно. Я сам спал эти ночи так крепко, что ничего не слышал. Как бы хотелось мне узнать, кто это!

– А вы попробуйте сегодня не пить вина, что вам приносят. Возможно, оно слишком сильно вас расслабляет… Голос такой жалобный и прекрасный!..

Вечером король оставил вино нетронутым и лег, притворившись спящим. Кто-то вошел, сел у его изголовья, и послышалась песня, полная слез и бездонной тоски – королевна думала, что видит своего любимого в последний раз, и надежда покидала ее:

Мой синеглазый, проснись и взгляни:

Вспомни, кто перед с тобой!

Нитью шерстистою тянутся дни,

В сердце вшиваясь иглой…

Но король не мог вспомнить где раньше он слышал этот голос, говорящий о чем-то очень далеком, родном и прекрасном.

– Кто ты? – спросил он, вставая. Королевна не поверила своему счастью.

– Я – твоя невеста! Взгляни на меня! Вспомни…

Слезы текли из глаз девушки. Одна из них обожгла руку короля, и в тот миг словно пелена сошла с его глаз, силы и память вернулись к нему. Он крепко обнял свою нареченную, рассказал, что его похитила колдунья и чарами заставила жениться на своей дочери. Но теперь ничто и никогда не разлучит его с той, что ему предназначена самой судьбою!

Вскоре они сыграли пышную свадьбу, жили долго и никогда больше не разлучались…

Английская сказка

Чёрно-белая сказка

В те далёкие времена, когда на Земле было ещё очень мало людей и не случалось зимы; когда даже в Гренландии росли пальмы, а в Антарктиде текли реки; когда леса кипели жизнью, а в небе летали только птицы; когда по степям вольно разгуливали табуны лошадей, а по морям, спокойно и величаво, не прячась в глубину, плавали киты; когда вся Земля была удивительным местом, подобным райскому саду и время на ней текло спокойно и бессуетно, и случилась эта история.

На одном из тихих лесных озёр, прозрачном, как хрусталь и голубом, как весеннее небо, жила стая белых лебедей. Жили они неторопливо и беззаботно, просыпались с рассветом и засыпали с закатом, летали по небу, потому что были птицами и не могли не летать и плавали по озеру среди лилий, таких же белых, как и они.

Но не всем в этой стае жилось весело и счастливо. Был среди лебедей один, не похожий на остальных. Это был Чёрный Лебедь. Никто не знал, почему он был чёрным, но он был чёрным, а, значит, не таким, как все. И поэтому никто не водил с ним дружбы с тех самых пор, как он оперился. Молодые лебеди просто смеялись над ним, взрослые же лебеди относились к нему по-разному: одни высокомерно делали вид, что вообще не замечают его, потому что видели в нём что-то обидное для себя; другие угадывали в цвете его оперения какой-то дурной знак; третьи же жалели его в душе, но говорить об этом опасались – уж слишком он отличался от всех – кто знает, в чём тут дело…

Одиноко и грустно жилось Чёрному Лебедю. Он не знал, в чём он провинился перед другими, ведь в том, что он был чёрным, действительно не было его вины. И это очень тяготило его, но Чёрный Лебедь был гордой птицей и держал свою печаль при себе. Он не мог просить прощения у белых лебедей за то, в чём не был виноват, а те не хотели верить, что он такой же, как и они. И жил Чёрный Лебедь врозь с белыми лебедями. Он не летал вместе с ними по небу и не плавал с ними по озеру, не радовался с ними восходу и не печалился на закате. Он всегда держался один, в отдалении и любил плавать в тихих заводях среди зарослей лилий. Он проплывал мимо этих лилий, ощущая телом прикосновение их лепестков, а они, такие нежные и беззащитные, не отстранялись и не отворачивались от него. И хотя они были всего лишь цветами и, наверное, просто не могли этого делать, Чёрному Лебедю казалось, что лилии понимают его. И он проводил с ними время до самого заката; до тех пор, когда они, разомлевшие и утомлённые, не смыкали свои лепестки, словно сонные веки, оставляя его наедине с собой.

Но Чёрный Лебедь каждый раз ждал этого часа; часа, когда наступает ночь и всё вокруг стихает, когда на небе появляется луна и загораются звёзды. Странное чувство охватывало тогда Чёрного Лебедя. Всё вокруг засыпало и он оставался совершенно один в этом спящем мире, но именно в этот час он переставал ощущать себя одиноким. Он взмывал в чёрное небо, сливаясь с чёрной ночью, он чувствовал себя её каплей и никто не мешал ему чувствовать это. Это было чувство, подобное чувству реки, наконец-то добежавшей до океана и освободившейся из плена сжимающих берегов; подобное чувству ветра, долго плутавшего по лесам и наконец-то вырвавшегося на простор; подобное чувству долго томившейся и наконец-то разыгравшейся грозы…Чувство полной и в то же время бессмысленной свободы. Чёрный Лебедь был волен, да только не знал, куда лететь; под ним был целый мир, да только не знал он, нужен ли ему этот мир и нужен ли он этому миру…

Чёрный Лебедь в безмолвной тоске кружил в ночном небе под сотнями звёзд, которые казались ему сотнями понимающих глаз; он рвался ввысь, стремясь быть хоть немного ближе к ним, которые были от него так далеко, но так ему близки; стремясь хоть немного отдалиться от тех, что всегда были рядом, но так далеки… А звёзды светили ему, внушая, что всё-таки он не лишний в этом непонятном мире и искрой надежды зарождалось в нём чувство какой-то смутной, глубинной, сердечной догадки о чём-то главном; догадки, которая никак не могла стать ответом, подобно тому, как появляется странный силуэт на горизонте, который так далёк и неопределёнен, что невозможно разобрать – то ли мираж это, то ли явь…

Но всему отведено своё время; и вот небо на востоке начинало светлеть, облака из серебристо-лунных становились золотисто-розовыми и над горизонтом, словно крыло фламинго, поднималась заря. Чёрный Лебедь опускался на затуманенное озеро и чувство не оправдавшейся, но и не опровергнутой надежды, как вкус подслащённой слезы, оставалось с ним до следующей ночи. И так каждую ночь Чёрный Лебедь поднимался в чёрное небо, каждую ночь с каким-то невнятным осознанием этой неясной надежды смотрел он на далёкие звёзды и каждую ночь мерцание этих звёзд не давало угаснуть его надежде…

Однако за терпение и веру всегда следует награда. И однажды случилось то, что так долго мучило предощущением Чёрного Лебедя и в одну из ночей догадка его наконец разрешилась. Он вдруг понял, что так влекло его в ночное небо, почему так притягивали его взгляд звёзды. Он увидел, нет, скорее, неожиданно узнал среди звёзд другого лебедя – Звёздного. Звёздный Лебедь парил в ночном небе и был величественен и прекрасен в своём звёздном оперении, и не было в нём ничего высокомерного, хотя был он так высоко, что всей жизни Чёрного Лебедя не хватило бы на то, что бы попытаться достичь его. И понял Чёрный Лебедь, что это тот, кто всегда незамеченный разделял его одиночество; тот, кто всегда заодно с ним, кто всегда сможет понять его, каким бы ни было расстояние между ними. И пусть у каждого из них своё небо, пусть им никогда не соприкоснуться крыльями и даже не услышать друг друга, не было для Чёрного Лебедя в целом мире никого ближе, чем Звёздный Лебедь. И наполнялось радостью сердце Чёрного Лебедя; не той радостью, что сродни радости удачи, а той, которую испытывают, видя чудом уцелевший зелёный побег на огромном пепелище; но нет у лебедя голоса, чтобы петь и нет у лебедя слёз, чтобы плакать…

И с тех пор каждую ночь Чёрный Лебедь летал на свидание со Звёздным Лебедем и, кто знает, может так и прожил бы всю жизнь в теперь разделённой, но всё же неразрешимой земной печали, если б не случилось того, что изменило не только его жизнь, но и вообще всю жизнь на Земле.

А случилось то, чего никогда не случалось прежде и чему в то время не было даже названия. Поначалу лебеди, да и все остальные заметили, что солнце стало подниматься не так высоко, как всегда, и светить стало не так празднично, и греть стало не так щедро. Ночи становились прохладнее, по утрам туман дольше держался над водой, а потом, что самое странное, стали менять свой цвет и терять листву деревья. Из пышных, празднично-зелёных они становились какими-то поникшими, жёлто-красными. И этот странный жёлто-красный лес стоял непривычно грустный и тихий и лишь опадающие листья изредка шуршали по ветвям, то ложась к подножиям деревьев, то повисая на мокрой, искрящейся, словно с нанизанным бисером паутине. А однажды набежавшая на небо туча не пролилась дождём, как обычно – из неё посыпался какой-то белый пух, такой же белый и нежный, как лебединый; только пух этот был холодный и, коснувшись земли, тут же исчезал, оставляя на месте себя лишь капельки воды. А потом этот пух стал сыпаться всё чаще и чаще и уже не исчезал так быстро, покрывая землю, деревья и лебединые спины…

И лебеди понимали, что происходит что-то неладное, но никто не знал, что же именно и чем всё это должно обернуться. Но все чувствовали, что может случиться непоправимое; что нельзя больше оставаться в этих облетающих лесах, на этом остывающем озере, где провели они столько беззаботных лет; что надо куда-то лететь, искать другие, зелёные леса, другие, тёплые озёра, где солнце светит ярко и празднично, а тучи разрешаются только дождями. Но куда лететь, в какую сторону? Этого не знал никто.

Тревога охватила и Чёрного Лебедя. Но вот уже много ночей подряд небо было пасмурным, скрывая от него того, кто единственный всё знал и единственный мог помочь. И стать бы этой тревоге отчаяньем, не будь у Чёрного Лебедя его вечной надежды, которая и в этот раз не дала ослабнуть ему.

И, наконец, настала ясная ночь. И странной была она, эта ночь, непохожей на все предыдущие – листья и травинки покрылись искристой серебряной пылью, а холод пробирался даже сквозь пух. И звёзды смотрели как-то особенно строго и холодно, и вокруг луны был какой-то необычный ореол, и сама луна потеряла прежний румянец, став какой-то призрачно-бледной… Но Чёрный Лебедь уже рассекал крыльями холодное небо, он снова рвался ввысь, ведь он снова видел в небе Звёздного Лебедя! И чувствовал Чёрный Лебедь, глядя на него, что изменилось что-то в его облике. Он всматривался всё пристальней и начинал различать, как чуть-чуть приподнялись крылья у Звёздного Лебедя, как чуть-чуть вытянулась его шея… И понял он: Звёздный Лебедь указывает дорогу! Дорогу к спасению! И словно камень упал с души Чёрного Лебедя, и впервые в жизни с нетерпением ждал он рассвета, ибо не мог улететь один, не указав другим дороги, поскольку много зла испытал на себе и знал, что такое зло, и сам не помнил его.

И когда наступило утро, приплыл он к белым лебедям и был немногословен, сказав лишь: «Я знаю дорогу в те края, где никогда не остывают озёра и не меняют свой цвет деревья.» И были удивлены его словам белые лебеди и спросили его: «Откуда же можешь знать дорогу ты, отшельник, с которым никто никогда не водил дружбы?» На что отвечал Чёрный Лебедь: «Дорогу мне указал собрат наш, Звёздный Лебедь, которого не видел никто из вас, потому что никто из вас не летал в ночном небе. И если вы верите мне, то отправимся в путь с заходом солнца и лететь будем только ясными ночами в ту сторону, куда будет указывать Звёздный Лебедь.»

Странными показались его слова белым лебедям, ведь никто из них в самом деле никогда не летал в ночном небе и не видел Звёздного Лебедя. Но не было у них выбора и потому, когда холодное тусклое солнце коснулось верхушек деревьев, сказали они Чёрному Лебедю: «Лети, Чёрный Лебедь, и показывай нам дорогу, ибо ты наша единственная надежда.» И поднялся Чёрный Лебедь в небо, и поднялась за ним стая, и полетели они туда, куда указывал Звёздный Лебедь. И везде, где они пролетали, поднимались и летели вслед за ними всё новые и новые стаи…

Неблизким и нелёгким был их путь, и не всем было дано одолеть его. Но однажды, когда Звёздный Лебедь стал исчезать в светлеющем небе, из-за горизонта поднялось не бледное и холодное, а яркое, тёплое и сверкающее солнце! И когда лучи его осветили землю, увидели лебеди под собой леса, которые никогда не меняют цвета и зеркальные, никогда не остывающие озёра. И опустились лебеди на одно из этих озёр; и нет таких слов, чтобы описать их радость, радость усталых, измученных птиц после долгих дней и ночей неизвестности. И впервые в жизни счастлив был Чёрный Лебедь, видя эту радость, а белые лебеди подплывали к нему, стыдливо опустив головы, и говорили: «Спасибо тебе, Чёрный Лебедь… Прости нас, Чёрный Лебедь…» И не знал Чёрный Лебедь, что отвечать им и тоже опускал голову, стесняясь своих счастливых глаз; но нет у лебедя слёз, чтобы плакать и нет у лебедя голоса, чтобы петь…

Очень много лет минуло с той поры, людей на Земле стало значительно больше, а лебедей – значительно меньше… И мало кто из людей знает эту историю, да и большинство из тех, кто знает, не очень-то верят, что всё это было на самом деле. И напрасно. Потому что всё было именно так. И вы убедитесь в этом, если увидите, как на каком-нибудь тихом озере или пруду мирно плавают рядом чёрные и белые лебеди, смущённо опустив головы; как каждую осень собираются они в стаи и летят к вечнозелёным лесам и вечно тёплым озёрам и как каждую весну возвращаются они обратно, потому что влечёт их родина. А если вы внимательно посмотрите на ночное небо, то наверняка разглядите среди звёзд Звёздного Лебедя, который и поныне указывает птицам дорогу, дабы не сбивались стаи с пути и не теряли надежды…

Чертов мост

Давным-давно жила в столице древнего государства Силла красавица Тохваран, она и в самом деле была хороша, как цветок персика.

Родилась она от наложницы, и не избежать бы ей людского презрения, не стань она преданной и верной женой.

Далеко вокруг разнеслась слава о ее добродетели. День ото дня все почтительней относилась Тохваран к мужу. Жили супруги в полном согласии, поистине пара мандаринских уток.

Дошла молва о Тохваран и до короля. Похвалил король Диндиван добродетельную жену. И с того дня речь о ней заходила все чаще и чаще.

Так было и на веселом пиру во дворце. А у короля, надобно вам сказать, женщина эта из головы не шла.

Захотелось ему самому убедиться в ее добродетели.

Окинул он взглядом приближенных и спрашивает:

– Кто может привести эту женщину ко мне?

Поняли придворные, что не шутит король, задумал, видно, взять Тохваран во дворец.

Молчат все, что сказать – не знают, переглядываются, будто холодной водой их окатили. Но вот прозвучал в тишине голос старого сановника:

– Да простит меня великодушно ваше величество. Говорят, многие пытались совратить Тохваран, но ни разу не поддалась она искушению, не нарушила супружеской верности. Как же ее сюда приведешь?

Расхохотался король, спрашивает:

– Неужто и мне откажет?

– Да простит меня ваше величество, только вряд ли королевское повеление заставит ее нарушить обет.

– Чем упорствовать, отправь-ка к ней лучше кого-нибудь от имени короля. Тогда и посмотрим, придет она или не придет.

Передал гонец королевское повеление Тохваран, но во дворец вернулся один.

– Разрешите доложить, ваше величество. Вот что просила вам Тохваран передать. Она весьма сожалеет, что слухи о презренной рабыне проникли через все девять врат дворца и осквернили королевский слух. Она не посмеет предстать пред королевскими очами. А за то, что дерзнула нарушить высочайшее повеление, готова сто раз умереть. Тохваран не верит, что справедливый король мог оказаться столь жестоким к своей рабыне. Она скорее умрет, чем нарушит обет супружеской верности.

Выслушал король гонца и говорит:

– Теперь я вижу, сколь обродетельна Тохваран.

Досадно королю, но еще больше полюбил он красавицу и спрашивает:

– А не будь у Тохваран мужа, она все равно противилась бы?

Опять помчался гонец к Тохваран. Растерялась Тохваран, не знает, что и сказать, а потом нашлась и говорит:

– Не будь у меня мужа, подчинилась бы королю, стала бы ему женой. Кто посмел бы меня осудить?

Вернулся гонец, слово в слово передал королю, что сказала Тохваран.

Еще больше полюбилась королю Тохваран, хотя он ни разу ее не видел. Надо бы избавиться от ее мужа. Но просто так его не убьешь.

Никогда еще в королевстве Силла не было такого нерешительного и малодушного правителя, как Диндиван.

От тоски ли по красавице или по какой другой причине, но вскорости захворал король и умер. Ненадолго пережил его и муж Тохваран.

Среди придворных слух прошел, что это король его к себе призвал.

Осталась Тохваран вдовой. Дни и ночи плачет красавица. Но делать нечего. Похоронила мужа, поминки справила.

И вот однажды вечером, когда Тохваран сетовала на свою горькую долю, вспоминала счастливые дни и молилась об упокоении души умершего, предстал перед ней Диндиван в золотой короне.

Ни жива ни мертва Тохваран от страха. А король ей и говорит:

– Я дух Диндивана. Помнишь, ты сказала, что покорилась бы мне, да муж мешает. Теперь твой муж мертв, и ты должна исполнить свое обещание.

– Слов своих я не забыла, но подчиняюсь нынче воле родителей. Как они скажут, так я и сделаю.

– Что же, испросим тогда родительского благословения.

Пришлось Тохваран обо всем рассказать родителям.

– Да разве можно ослушаться короля? – сказали они и благословили дочь.

Говорят, опочивальня короля, когда туда вошла Тохваран, наполнилась чудесным благовонием, а крыша засияла всеми цветами радуги.

Скоро Тохваран понесла, а через десять месяцев родила прекрасного, как яшма, сына. Назвала она сына Пи Хен. Растет мальчик, сила в нем не по дням, по часам прибавляется, все только диву даются да шепчутся: неспроста это, от нечистой силы мальчик рожден.

Далеко вокруг разнеслась слава о Пи Хене, до дворца дошла. Взял король Динпхеван мальчика во дворец, стал воспитывать, как-никак королевский отпрыск.

Каких только наук не знал Пи Хен в свои пятнадцать лет, уже и должностью дипсагвана пожалован был.

Пронесся вдруг по дворцу слух, будто с наступлением ночи уходит Пи Хен за дворцовые ворота, а к утру возвращается, прямо на прием к королю.

Не поверил король, пятьдесят самых сильных стражников выставил, приказал не выпускать из дворца Пи Хена. Но тот по-прежнему исчезал. Перелетит через крепостную стену – только его и видели.

Понял король, что не обходится тут без нечистой силы, и велел проследить, куда исчезает Пи Хен.

И вот как-то ночью стражники укрылись в лесу и стали наблюдать за юношей.

Прямо из дворца Пи Хен пошел к реке Мунчхон. Текла река вдоль западной стены дворца. Собрал Пи Хен там чертей, и стали они веселиться. А на рассвете, при первом же звуке колокола, вернулся юноша во дворец, так чтобы никто не заметил его отсутствия.

Увидели это стражники, королю доложили. Разобрало короля любопытство, он юношу и спрашивает:

– Это правда, что по ночам ты веселишься с чертями?

– Правда, ваше величество, – отвечает юноша.

– И что же, слушаются они тебя, эти черти?

– Слушаются, ваше величество, – отвечает юноша.

– А можете вы на реке Мунчхон мост построить? – спрашивает король. – Уж очень он нужен людям.

– Слушаюсь и повинуюсь, ваше величество, – отвечает юноша. – Нынче же ночью постараюсь возвести мост.

Всю ночь стоял у реки страшный шум. Так только черти могут шуметь. Таскают они камни, обтесывают, потом в воду бросают и приговаривают:

– Камни берем, камни тесаем, камни в воду бросаем.

Всю ночь люди уснуть не могли от этого шума.

Но с первым же ударом колокола все стихло. Только речка тихонько журчала. Едва рассвело, Пи Хен привел на берег короля, и тот увидел мост из огромных, словно ворота, каменных плит.

Вскричал тут король:

– Ну и мост! В жизни такого не видал!

Стал король осматривать мост, хвалит да хвалит Пи Хена, и повелел король назвать мост "Токэби таэри" – Чертов мост.

Идут люди по мосту, добрым словом вспоминают Пи Хена, спасибо ему говорят. Ведь за одну ночь соорудил юноша такой замечательный каменный мост.

Только вскорости стали черти снова резвиться у моста. Припозднится путник, а они подшутят над ним, до смерти напугают. Перестали люди по мосту ходить, чертей боятся.

Прослышал об этом король, снова Пи Хена призвал и говорит ему:

– Не можешь ли ты чертей отвадить от моста, чтобы бесовские свои игры в другом месте устраивали, а прохожих не трогали? А то жалуется народ, сетует, – нет, мол, от чертей никакого покоя.

– Уж и не знаю, что вам сказать, ваше величество. Вряд ли согласятся на это черти, ведь мост они сами построили! Но коль скоро таково высочайшее повеление, постараюсь уговорить их!

Сказал так Пи Хен, а ночью к реке отправился, кликнул чертей.

– Так и так, – говорит, – повелел мне король вас от моста отвадить, чтобы в игры здесь не играли, путников не пугали.

– Слыханное ли это дело, – отвечают черти, – чтобы на мосту, который мы сами построили, нам играть не позволяли? Давайте перенесем его в другое место, не будет тогда король гневаться.

– Давайте! – загалдели черти.

А Пи Хену только этого и надо. Смекнул он, что не перенести чертям мост за одну ночь, и говорит:

– Ничего лучше не придумаешь. Беритесь за дело. Перетащите мост, и чтобы сюда больше ни ногой.

Подбежали черти к мосту, поднатужились и давай его раскачивать. Всю ночь раскачивали, но даже поднять не смогли, не то что унести. Уж больно тяжел! А тут светать стало, в колокола ударили. Исчезли черти и в этих местах больше не появлялись.

Укрепили люди мост, стали снова по нему ходить.

Похвалил король Пи Хена и говорит:

– Не найдешь ли ты мне черта для моей канцелярии?

– Есть такой, – отвечает юноша. – Киль Далем зовут. Самый умный он да смекалистый среди чертей.

Велит король черта призвать во дворец.

Обернулся Киль Даль человеком, в должность дипсагвана вступил. Дела исправно ведет, придворным всем угождает, хвалят его придворные. Черт ведь не человек, все может.

Был во дворце сановник по имени Лин Чжон. Ни сыновей у него, ни дочек. Горюет бедняга. Прослышал об этом король и позволил сановнику усыновить черта.

До того обрадовался Киль Даль, что и сказать трудно. Приказал он выстроить павильон у храма Хынрюнса, назвал его Южные ворота, поселился там. Просят его во дворец вернуться. Он ни в какую.

И стали люди называть павильон Южные ворота Воротами Киль Даля.

Живет Киль Даль среди людей год, живет два, долго прожил, и стало ему скучно без братьев чертей. Мирская суета опостылела. Только и думает, как бы удрать к своим.

Обернулся лисой и сбежал. Узнал об этом Пи Хен, разгневался, поймал Киль Даля, голову ему отрубил, чтобы другим чертям неповадно было, и говорит:

– Каждого, кто неблагодарным окажется, ждет такая же участь!

Затряслись черти от страха. С той поры одно только имя Пи Хена наводит на чертей ужас, и они бегут без оглядки.

Потому и появился в Корее обычай вывешивать на воротах табличку с именем Пи Хена, на табличке все заслуги его перечисляются, боятся черти таблички, к дому не приближаются.

А Чертов мост на реке Мунчхон, что течет к северо-западу от храма Синвонса, от времени развалился, остались от него только громадные камни. Сохранились они и поныне.

Корейская сказка


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю