Текст книги "Сказки для маленьких. Часть 2 - от "О" до "Я""
Автор книги: авторов Коллектив
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 45 (всего у книги 187 страниц)
ГЛАВА VIII. Правила Королевского Крокета.
У входа в сад рос большой розовый куст. Розы на нем были белые, но бывшие тут же три садовника старательно перекрашивали их в красный цвет.
Алиса решила, что это весьма необычно и подошла поближе, чтобы лучше видеть. Оказавшись рядом она услышала, как один из них говорит: " Эй, Пятерка! Хватит капать на меня краской!"
– Я тут ни при чем, – мрачно ответил Пятерка. – Семерка толкнул меня.
Услышав это Семерка сказал:
– Правильно, Пятерка! Всегда вали на другого!
– Ты бы помолчал! – сказал Пятерка. – Я слышал как Королева еще вчера обещала отрубить тебе голову.
– За что? – спросил тот, что заговорил первым.
– А это не твое дело, Двойка! – сказал Семерка.
– Да, это ЕГО забота! – сказал Пятерка. – И ему-то я скажу – за то, что он принес повару луковицы тюльпанов вместо лука.
Семерка бросил на землю свою кисточку и только начал говорить: "Эх, из всех несправедливостей..." – как его взгляд упал на Алису, глазеющую на него, и он сразу замолчал. Остальные тоже оглянулись и тут же склонились в низком поклоне.
– Не могли бы вы, – сказала Алиса, слегка оробев, – объяснить, зачем вы перекрашиваете розы?
Пятерка и Семерка молча посмотрели на Двойку и тот сказал, понизив голос:
– Признаюсь вам, Госпожа, здесь должен был расти куст КРАСНЫХ роз, а мы по ошибке посадили белые. Если Королева узнает об этом, нам как пить дать всем отрубят головы. Так что, Госпожа, мы стараемся изо всех сил, чтобы закончить до ее прихода, иначе... – В это мгновение Пятерка, с тревогой вглядывавшийся в глубину сада, оповестил их:
– Королева! Королева! – И три садовника сразу бросились ничком на землю.
Послышались шаги, и Алиса обернулась, сгорая от желания увидеть Королеву.
Первыми шли десять солдат, вооруженные дубинами, они были очень похожи на садовников, такие же продолговатые и плоские, с руками и ногами по углам, за ними десяток придворных, они были увешаны бриллиантами и шли по двое как и солдаты. Следом шли королевские дети, их было десять. Малыши шли весело, вприпрыжку, держа друг друга за руки, парами. Все они были украшены червовой мастью. Затем шли гости, главным образом короли и королевы, и среди них Алиса узнала Белого Кролика – он разговаривал быстро и несколько нервно, улыбаясь всему, что бы ни было сказано и проследовал дальше, не заметив ее.
Затем шел Червовый Валет, несший корону Короля на темно-красной бархатной подушке, и, наконец, замыкая эту великолепную процессию, шли червовые Король и Королева.
Алиса была в затруднении – она не знала нужно ли и ей ложиться на землю лицом вниз как три садовника или нет. К тому же она никогда не слышала, что так надо делать при появлении королевской процессии.
– И что толку от вида процессии, если ее никто не видит? – подумала она и осталась стоять.
Когда шествие поравнялось с Алисой, все остановились и уставились на нее. Королева строго спросила:
– Кто это такая?
Она обращалась к Червовому Валету, но он в ответ только глупо улыбался, кланялся и снова улыбался.
– Болван, – сказала Королева, резко вскинув голову, и, повернувшись к Алисе, продолжила:
– Как твое имя, дитя?
– Меня зовут Алиса, с вашего позволения, ваше величество, – очень вежливо ответила Алиса, но про себя добавила: – Ведь это всего лишь колода карт. Что они могут мне сделать?
– А кто ЭТИ?– спросила Королева, указывая на трех садовников, лежавших вокруг куста роз.
Поскольку они лежали лицом вниз, а узор на их спинах был такой же как у всей колоды, она не могла понять, где садовники, а где солдаты, где придворные. а где ее собственные дети.
– Откуда же мне знать? – сказала Алиса, удивляясь собственной смелости. – Это вовсе не мое дело.
Королева побагровела от ярости и впившись на мгновение в нее взглядом как дикий зверь, закричала:
– Голову с плеч! От...
– Чушь! – сказала Алиса звонким решительным голосом и Королева остолбенела.
Король взял ее за руку и робко заметил:
– Дорогая, она ведь всего лишь ребенок!
Королева сердито выдернула руку и сказала Валету:
– Перевернуть их!
Валет так и сделал, он осторожно перевернул карты ногой.
– Встать! – сказала Королева громким, пронзительным голосом, и три садовника тут же вскочили на ноги и стали кланяться Королю, Королеве, королевским детям и всем остальным.
– Вы это бросьте! – воскликнула Королева. – У меня от вас голова кружится, – а затем, повернувшись к кусту роз, спросила:
– Что это вы тут делали?
– Как вам будет угодно, Ваше Величество, – сказал Двойка смиренно, падая на колени, – мы пытались...
– Ага! – сказала Королева, которая в это время обследовала розы. – Отрубить им головы! – и процессия пошла дальше. Трое солдат остались, чтобы обезглавить несчастных садовников, которые бросились к Алисе просить о защите.
– Вас не казнят! – сказала Алиса и положила их в большой цветочный горшок. Трое солдат несколько минут стояли, выпучив глаза, а потом потихоньку замаршировали за остальными.
– Отрубили им головы? – закричала Королева.
– Голов нет, если вам это будет угодно, ваше величество, – заорали в ответ солдаты.
– Отлично, – закричала Королева. – Вы играете в крокет?
Солдаты молчали и смотрели на Алису, сочтя, что вопрос обращен к ней.
– Да! – закричала Алиса.
– Тогда идем! – закричала Королева, и Алиса присоединилась к процессии, пытаясь представить себе чем же это все кончится.
– Славный денек! – сказал робкий голос откуда-то сбоку.
Она, оказывается, шла рядом с Белым Кроликом, который сейчас с тревогой заглядывал ей в глаза.
– Весьма, – ответила Алиса, – а что Герцогиня?
– Тише, тише! – быстро прервал ее Кролик шепотом. Он с опаской заглянул ей через плечо, а потом поднялся на цыпочки и зашептал прямо в ухо: " Она приговорена к смерти".
– За что? – спросила Алиса.
– Вы сказали – "какая жалость"? – переспросил Кролик.
– Нет, – сказала Алиса. – Я совсем не думаю, что это такая уж жалость. Я просто спросила: "За что?"
– Она дала Королеве по уху... – начал Кролик, и Алиса всхлипнула от смеха.
– О, тише! – зашептал Кролик испуганно. – Королева может вас услышать! Она, знаете ли, опоздала, а Королева сказала...
– По местам! -закричала Королева громоподобным голосом и все начали бегать туда-сюда, сталкиваясь друг с другом. Однако через минуту-другую они угомонились и игра началась.
Алиса подумала, что никогда еще не видела более странной площадки для игры в крокет – везде были грядки и канавы, шарами служили живые ежи, а молотками фламинго. А солдатам пришлось согнуться в три погибели и упираясь в землю руками, изображать ворота.
Самым трудным для Алисы поначалу оказалось управлять своим фламинго – ей удалось умять его так, чтобы взять в руку, оставив свободными его ноги, но в целом как только удавалось выпрямить ему шею, и она уже была готова наподдать ежа его головой, фламинго начинал вертеть головой во все стороны и заглядывать ей в лицо с таким обалдевшим видом, что она не могла удержаться от смеха, и когда она наклоняла ему голову вниз и пыталась начать все сначала, она с досадой обнаруживала, что ежик уже остановился сам по себе и вовсю улепетывает прочь. Кроме всего прочего, везде были грядки и канавы, куда бы она ни хотела покатить ежа, а ворота из солдат постоянно поднимались и уходили в другие места площадки, и Алиса скоро пришла к заключению, что это и в самом деле слишком трудная игра.
Все играли одновременно, не ожидая своей очереди, все время спорили и дрались из-за ежей. Очень скоро Королева пришла в ярость, стала топать ногами и кричать:
– Отрубить ему голову!
Или
– Отрубить ей голову! – примерно раз в минуту.
Алиса почувствовала себя не в своей тарелке – пока что она не переходила дорогу Королеве, но это могло случиться в любую минуту. "И тогда, – подумала она, – что со мной будет? Они тут как сумасшедшие рубят друг другу головы, я удивляюсь, что здесь еще не все потеряли голову!"
Она стала высматривать пути к отступлению и прикидывать удастся ли ей ускользнуть незамеченной, когда обратила внимание на необычное атмосферное явление. Оно сначала ее очень озадачило, но присмотревшись, она поняла, что это улыбка и сказала себе:
– Это Чеширский Кот – наконец-то хоть поговорить с кем будет.
– Как дела? – спросил Кот, как только его рот обрисовался настолько, что им можно было пользоваться по прямому назначению.
Алиса подождала когда покажутся глаза и кивнула.
– Нет смысла разговаривать с ним, – подумала она, – пока не появятся уши, хотя бы одно.
В следующее мгновение появилась вся голова целиком, Алиса отпустила своего фламинго и стала подсчитывать очки. Она была очень довольна, что есть кому послушать ее.
Кот похоже счел, что его появилось достаточно и остановился на этом.
– Мне кажется, что они играют нечестно, – начала Алиса недовольно, – и они все так кричат, что не слышат друг друга, кроме того, я думаю, что у них и правил-то нет, но даже если они и есть, никто их не соблюдает, и вы не представляете, как это трудно, когда спортивный инвентарь живой!!! Вот например, ворота на другом краю площадки, мне нужно их пройти – я должна отбить Королевского ежа прямо сейчас, а он убегает как только видит меня.
– Как вам нравится Королева? – тихо спросил Чеширский Кот.
– Совсем не нравится, – сказала Алиса. – Она так... – произнося эти слова, она вдруг увидела прямо перед собой внимательно прислушивающуюся Королеву, и закончила:
– ...хорошо играет, что нет никаких сомнений в ее победе.
Королева расплылась в улыбке и прошествовала дальше.
– С кем вы разговариваете? – спросил Король, подходя к Алисе и разглядывая голову Кота с неподдельным любопытством.
– Это мой друг – Чеширский Кот, – сказала Алиса, – позвольте мне представить его вам.
– Мне не нравится как он выглядит, – сказал Король. – Тем не менее я разрешаю ему поцеловать мне руку, если ему хочется.
– Вообще-то совсем не хочется, – заметил Кот.
– Не дерзите, – сказал Король, – и не смотрите на меня так! – И он спрятался за Алису.
– Даже кошка может смотреть на короля, – выпалила Алиса неожиданно даже для самой себя. – Я читала это в книге, только не помню в какой.
– Нет, его нужно прогнать, – сказал Король решительно и позвал Королеву, которая как раз проходила мимо.
– Дорогая! Я желаю чтобы вы прогнали этого кота!
У Королевы был только один способ разрешения всех проблем, как больших, так и малых.
– Голову с плеч! – Сказала она, даже не оглянувшись.
– Я сам приведу палача, – с нетерпением сказал Король и заспешил прочь.
Алиса решила, что может вернуться к остальным и посмотреть как идет игра, так как слышала вдалеке голос Королевы, раздираемой страстями.
Она услышала ее приказ казнить трех игроков, пропустивших свою очередь на удар и ей совсем не нравилось происходящее, когда игра была такая странная, что она никогда не могла понять – ее сейчас очередь бить или нет. Поэтому она пошла искать своего ежа.
Еж был поглощен борьбой с другим ежом, что представило Алисе превосходную возможность ударить сразу двумя шарами, единственная загвоздка состояла в том, что ее фламинго сбежал на другую сторону сада и, как заметила Алиса, безуспешно пытался взлететь на дерево.
Когда она поймала фламинго и притащила его, схватка закончилась и оба ежа скрылись из виду.
– Какое это имеет значение, – подумала Алиса, – если все ворота столпились на одной стороне площадки.
Сунув фламинго под мышку, чтобы он снова не убежал, она решила продолжить беседу со своим другом. Когда она подошла к тому месту, где покинула Чеширского Кота, ее удивила собравшаяся вокруг него огромная толпа. Шел спор между палачом, Королем и Королевой, кричавшими одновременно, в то время как остальные замерли и выглядели очень испуганно.
Едва она появилась, все трое тут же обратились к ней с просьбой уладить их спор и стали повторять свои доводы, правда, говорили все разом, так что ей было очень трудно разобрать кто что сказал.
Палач доказывал, что нельзя отрубить голову, если она не соединена с телом, от которого должна быть отделена – он ТАКОГО никогда не делал и не собирается начинать в ТАКОМ возрасте.
Король утверждал, что все, что имеет голову может быть обезглавлено и нечего молоть чушь.
Довод Королевы был очень прост: если кто-нибудь немедленно не выполнит ее приказ, она казнит всех( Именно это замечание Королевы навеяло на окружающих такое похоронное настроение).
Алиса не смогла придумать ничего лучше как сказать:
– Он принадлежит Герцогине, вам следовало бы спросить ЕЕ об этом.
– Она в темнице, – ответила Королева и сказала палачу: " Сходите за ней".
Палач стрелой понесся выполнять приказ.
Голова Кота начала исчезать в тот момент как палач пропал из виду и вскоре исчезла совсем. И пока Король прыгал как безумный, пытаясь разглядеть то, чего уже не было, остальные вернулись к игре.
ГЛАВА IX. История Мнимой Черепахи.
– Ты не можешь себе представить, как я рада тебя видеть, старушка! – воскликнула Герцогиня, беря Алису под руку и уходя вместе с ней в сторону.
Алиса была рада, что она в таком отличном расположении духа и подумала про себя, что, возможно, все дело в перце, который и делал ее такой вспыльчивой, когда они встретились на кухне.
– Когда я буду герцогиней, – сказала она самой себе (впрочем, не слишком уверенно), – у меня на кухне не будет никакого перца. Суп хорош и без него. Кстати, не перец ли делает людей такими вспыльчивыми, – продолжала она, входя во вкус, – а уксус делает их кислыми, а ромашка едкими, а... а сладости делают детей послушными, вот. Ах, если бы взрослые это знали, они бы завалили нас конфетами...
Она совсем забыла про Герцогиню и слегка оторопела, услышав рядом ее голос.
– Вы задумались о чем-то, моя дорогая и забыли о нашем разговоре. Я не могу сразу сказать в чем мораль этой истории, но могу легко ее вспомнить.
– Возможно никакой морали тут нет, – осмелилась возразить Алиса.
– Что ты, детка, – сказала Герцогиня. – Во всем есть мораль, главное суметь ее отыскать, – и она прижалась к Алисе.
Алисе это не понравилось, во-первых, потому что Герцогиня была ОЧЕНЬ уродлива, и во-вторых, она положила подбородок прямо на плечо Алисе, а он был у нее ужасно острый. Но ей не хотелось быть грубой, поэтому она пыталась терпеть это как могла.
– Игра пошла гораздо лучше, – заметила Алиса, пытаясь поддержать светскую беседу.
– Именно так, – сказала Герцогиня, – и мораль такова: " О, любовь, любовь! Вот что движет миром!"
– Кто-то сказал, – пробормотала Алиса, – что каждый должен заниматься своим делом.
– Правильно! Я как раз это и имела ввиду, – сказала Герцогиня, закапывая свой подбородок в Алисино плечо, и добавила:
– А мораль этого – "заботься о смысле, а слова сами о себе позаботятся".
– Она везде находит мораль! – подумала про себя Алиса.
– Вы, милая, наверно, удивляетесь, почему я не обнимаю вас за талию, – сказала Герцогиня, – дело в том, что меня несколько смущает ваш фламинго. – Разрешите я все же попробую?
– Он может ударить в нос, – вежливо сообщила Алиса, которой вовсе не хотелось проводить этот эксперимент.
– Совершенно верно, – сказала Герцогиня. – Фламинго и горчица ударяют в нос. А мораль тут такова: "Рыбак рыбака видит издалека".
– Но горчица вовсе не птица, – заметила Алиса.
– Вы как всегда правы, – воскликнула Герцогиня, – Какой у вас ясный ум!
– Я думаю, это полезное ископаемое, – сказала Алиса.
– Именно! – сказала Герцогиня, которая казалось, была готова согласиться со всем, что скажет Алиса. – Тут совсем рядом есть горчичная шахта! А мораль тут вот в чем: " Чем больше у меня, тем меньше у тебя".
– Нет, знаю! – воскликнула Алиса, не обратившая внимания на последнее замечание Герцогини. – Она – овощ! Она непохожа на них, но так оно и есть.
– Я совершенно согласна с вами, – заявила Герцогиня, – а мораль тут такова:" Будь тем, чем хочешь казаться" или говоря по простому:" Никогда не воображай себя никем иным как тем, чем можешь показаться другим, когда был или мог бы быть несмотря на то, что ты был, а быть ты мог, так что хотя и не для них."
– Думаю, я поняла бы это получше, – очень вежливо сказала Алиса, – если бы вы представили это в письменном виде, а так мне очень трудно уследить за полетом ваших мыслей.
– Я еще и не такое могла бы сказать, – довольно ответила Герцогиня.
– Прошу вас, не затрудняйтесь! Этого вполне достаточно, – быстро сказала Алиса.
– О, не говорите о трудностях! – ответила Герцогиня. – Я дарю вам все, что сказала!
– Не слишком дорогой подарок! – подумала Алиса. – Надеюсь, здесь не дарят их на дни рожденья! – но не решилась сказать это вслух.
– Опять задумались? – спросила Герцогиня, снова втыкаясь ей в плечо своим острым подбородком.
– Я имею право думать. – резко ответила Алиса, потому что ей все это начинало надоедать.
– Почти также как и свиньи летать, – заявила Герцогиня. – А мо...
Но тут к великому удивлению Алисы, голос Герцогини куда-то упал, прямо посреди ее любимого слова "мораль", а ее рука задрожала.
Алиса подняла глаза и увидела перед собой Королеву, стоявшую со сложенными на груди руками и смотревшую мрачнее тучи.
– Прекрасная погода, ваше величество! – начала Герцогиня тихим, слабым голосом.
– Я делаю вам последнее предупреждение, – закричала Королева и топнула ногой. – Либо вы, либо ваша голова должны убраться отсюда и без промедленья! Выбирайте!
Герцогиня сделала свой выбор, в тоже мгновение исчезнув с глаз долой.
– Продолжим игру, – сказала Королева Алисе, а та была настолько испугана происшедшим, что безропотно побрела за ней на игровое поле.
В это время, воспользовавшись отсутствием Королевы, остальные игроки решили отдохнуть в тени, но увидев ее, они в тоже мгновение бросились играть, и Королева меланхолично заметила, что это мгновение спасло им жизнь.
Всю игру Королева не переставала препираться с другими игроками и кричать:
– Отрубить ему голову!
Или
– Отрубить ей голову!
Тех, к кому это относилось, тут же хватали солдаты, которым естественно, приходилось переставать изображать ворота, так что через полчаса исчезли и ворота и игроки, кроме Короля, Королевы и Алисы.
Тогда Королева остановилась, совершенно выбившись из сил и сказала Алисе:
– Вы еще не видели Мнимую Черепаху?
– Нет, – ответила Алиса. – Я даже не знаю, что это такое.
– Это то из чего делают мнимочерепаховый суп, – объяснила Королева.
– Никогда ничего подобного не видела и даже не слышала, – сказала Алиса.
– Тогда, пошли, – предложила Королева Алисе, – она расскажет вам свою историю.
Пока они шли Алиса услышала как Король тихо сказал, обращаясь ко всем сразу: " Вы все помилованы."
– Вот и отлично! – подумала она, так как ей было не по себе от количества казней, которые приказала совершить Королева.
Вскоре они наткнулись на Грифона, который крепко спал, развалившись на солнышке (если вы не знаете кто такой Грифон, посмотрите на картинку).
– Встать, лентяй! – сказала Королева. – Отведите эту молодую даму к Мнимой Черепахе, пусть она услышит ее историю. А я должна вернуться и проследить за казнями, – и она ушла. оставив Алису наедине с Грифоном.
Он не внушал Алисе большого доверия, но она решила, что, пожалуй, оставаться рядом с ним не более опасно, чем с кровожадной Королевой. И она стала ждать.
Грифон сел и протер глаза, потом подождал пока Королева отойдет подальше и захихикал:
– Вот потеха! – сказал Грифон то ли себе, то ли Алисе.
– Что именно? – спросила Алиса.
– Она, конечно. – ответил Грифон. – Это все ее фантазии – они никогда никого не казнят. Пошли!
–Тут все говорят "пошли!" – подумала Алиса, медленно идя за ним. – Мне за всю мою жизнь столько не приказывали!
Пройдя совсем немного, они увидели вдалеке Мнимую Черепаху. Она сидела печальная и одинокая на небольшом выступе скалы и когда они подошли поближе, Алиса услышала, что она вздыхает так, словно у нее разрывается сердце. И ей стало ее очень жаль.
– О чем она так горюет? – спросила она Грифона, на что Грифон ответил, почти теми же словами, что и раньше
– Это все ее фантазии, ей не о чем горевать. Пошли!
Они приблизились к Мнимой Черепахе, которая смотрела на них огромными глазами, полными слез и молчала.
– Это, значит, молодая дама, – сказал Грифон. – Ей, стало быть, желательно знать твою историю.
– Я расскажу ей ее, – ответила Мнимая Черепаха басом, – садитесь, оба. И ни слова пока я не закончу.
Они сели и молчали несколько минут. Алиса подумала: " Не пойму, как она может кончить, если не начинает? – но продолжала терпеливо ждать.
– Когда-то, – сказала наконец Мнимая Черепаха с глубоким вздохом. – я была действительной черепахой.
За этими словами последовала долгая пауза, которую нарушали только редкие восклицания: "Гх-гм!" – Грифона и непрекращающиеся рыдания Мнимой Черепахи.
Алиса уже собиралась встать и сказать: "Спасибо мадам, за ваш интересный рассказ", но она не могла расстаться с мыслью, что должно же последовать что-нибудь еще, поэтому продолжала сидеть и молчать.
– Когда мы были детьми, – Мнимая Черепаха наконец заговорила более спокойно, хотя иногда не могла сдержать рыданий. – Мы ходили в школу. В глубине моря... Учителем был старик, мы звали его Сухопутной Черепахой...
– Почему же вы звали его сухопутной черепахой, если он жил в море? – спросила Алиса.
– Мы называли его Сухопутной Черепахой, потому что он учил нас, – сердито ответила Мнимая Черепаха, – ты что, совсем тупая?
– Как тебе не стыдно задавать такие наивные вопросы? – присоединился к ней Грифон, после чего они оба молча сидели и смотрели на бедную Алису, которой хотелось от стыда провалиться сквозь землю.
Наконец, Грифон сказал Мнимой Черепахе: " Гони дальше, старина! Не торчать же нам тут весь день! – и она снова заговорила:
– Да, мы ходили в школу в море, хотя вы и не верите в это...
– Я этого не говорила, – вставила неутомимая Алиса.
– Нет, говорила, – сказала Мнимая Черепаха упрямо.
– Попридержи язык! – предупредил Алису Грифон, и она промолчала.
Мнимая Черепаха продолжила.
– Мы получали прекрасное образование – ведь мы ходили в школу каждый день...
– Я тоже ходила в дневную школу, – сказала Алиса, – что тут особенного?
– С отдельно оплачиваемыми предметами? – спросила Мнимая Черепаха с некоторым беспокойством.
– Да, – сказала Алиса. – Мы учили французский язык и музыку.
– А умывание? -спросила Мнимая Черепаха.
– Конечно, нет! – с негодованием ответила Алиса.
– Ага! Значит твоя школа была не такая уж хорошая, – сказала Мнимая Черепаха с чувством огромного облегчения. – А вот в нашей в конце счета писали:" Французский, музыка и УМЫВАНИЕ – дополнительно."
– Вряд ли вам это было так уж нужно на дне-то моря, – заметила Алиса.
– Мне не удалось пройти весь курс, – вздохнула Мнимая Черепаха, – Только азы.
– Что это значит? – спросила Алиса.
– Качка. И судороги, конечно, для начала, – ответила Мнимая Черепаха, – и некоторые разделы Арифметики – Честолюбие, Рассеянность, Обезображивание и Осмеяние.
– Никогда не слышала об "Обезображивании", – осмелилась заметить Алиса. – Что это такое?
Грифон от изумления всплеснул обеими лапами: "Что?! Не знать об обезображивании? – воскликнул он. – Надеюсь, ты знаешь, что такое "украшать"?
– Да, – ответила Алиса с некоторым сомнением, – это значит...ну... делать что-то более нарядным.
– В таком случае, – продолжал Грифон, – если ты не знаешь, что значит обезображивать, ты сущая простушка.
У Алисы пропало желание дальше обсуждать эту тему и она повернулась к Мнимой Черепахе с вопросом:
– Что еще вам пришлось изучать?
– Ну, например, Таинства, – ответила Мнимая Черепаха, отсчитывая предметы на ластах. – Таинства древние и современные с Мореграфией, потом Тягучая Болтовня – Болтуном у нас был старый угорь, он приползал обычно раз в неделю и учил нас Тягучей Болтовне, Растягиванию и Наворачиванию -на – Катушку.
– Как это? – спросила Алиса
– Ну, я сама не могу тебе этого показать, – сказала мнимая Черепаха. – Я слишком жесткая, а Грифон никогда этому не учился.
– Не было времени, – заявил Грифон. – Я и так учился у выдающегося специалиста. Это был старый краб. Бедняга.
– Мне не довелось, – вздохнула Мнимая Черепаха. – Он, говорят, учил Смеху и Слезам?
– Так оно и было, – теперь уже вздохнул Грифон, и оба прикрыли лица лапами, погрузившись в воспоминания о золотом детстве.
– А сколько часов в день вы делали уроки? – быстро спросила Алиса, пытаясь отвлечь собеседников от грустных воспоминаний по давно прошедшему детству.
– Десять часов в первый день, – ответила Мнимая Черепаха, – девять на следующий и так далее.
– Как интересно! – воскликнула Алиса.
– Так ведь поэтому они и называются уроками, – заметил Грифон. – Потому что урочное время с каждым днем уменьшается.
Для Алисы это была большая новость, и она некоторое время переваривала ее, прежде чем сделать следующее замечание.
– Значит, на одиннадцатый день у вас должны были быть каникулы?
– Ясное дело, – сказала Мнимая Черепаха.
– А что было на двенадцатый? – нетерпеливо допытывалась Алиса.
– Ну, хватит об уроках, – прервал Грифон решительным тоном, – расскажи ей теперь что-нибудь про игры.
ГЛАВА X. Кадриль дядюшки Омара.
Мнимая Черепаха тяжело вздохнула и приложила козырьком к глазам ласту. Она смотрела на Алису и пыталась что-то сказать, но несколько минут рыдания не давали ей сказать ни слова.
– Похоже у нее кость в горле застряла, – предположил Грифон и не медля ни секунды принялся колотить ее по спине. Наконец, Мнимая Черепаха справилась с обуревающими ее чувствами и, со слезами, бегущими по щекам, снова начала свой рассказ.
– Возможно, вы не жили долго под водой...-("Нет". – сказала Алиса)– вы, может быть даже не были представлены омару (Алиса сказала: "Один раз я хотела попробовать..." но быстро опомнилась и сказала: "Нет, никогда") – так что вы и представить себе не можете какое это восхитительное зрелище – "Кадриль Омара"!
– Нет, не могу, – согласилась Алиса, – А что это за танец?
– Ну, – сказал Грифон, – сначала вы становитесь в ряд на берегу моря...
– В два ряда! – закричала Мнимая Черепаха. – Тюлени, черепахи, лососи и остальные, потом, когда вы уберете с дороги всех медуз... (– Обычно это продолжается довольно долго, – заметил Грифон), – ... вы делаете два "па"...
– Каждый танцует с Омаром! – закричал Грифон.
– Да, – сказала Мнимая Черепаха, – делаете два "па", возвращаетесь к партнерам, ("Меняете омаров и уходите в том же порядке", – сказал Грифон). – Потом, знаете ли, – продолжила Мнимая Черепаха, – вы бросаете...
– Омаров! – заорал Грифон, подпрыгивая от нетерпения.
– ... в море так далеко, как только сможете...
– И плывете за ними! – снова заорал Грифон.
– Возвращаетесь на берег, и на этом кончается первая часть танца, – закончила Мнимая Черепаха, внезапно осевшим голосом и два существа, которые только что прыгали как безумные, снова сидели очень печальные и тихие, уставившись на Алису.
– Это, должно быть, замечательный танец, – робко сказала Алиса.
– Не хотите посмотреть кусочек? – спросила Мнимая Черепаха.
– Да, очень хочу, – сказала Алиса
– Тогда попробуем изобразить первую фигуру, – обратилась Мнимая Черепаха к Грифону. – Мы можем обойтись и без омаров. Кто будет петь?
– Пой ты, – сказал Грифон. – Я слова забыл.
И они стали с важным видом танцевать вокруг Алисы, постоянно наступая ей на ноги и отбивая ритм передними лапами, а Мнимая Черепаха еще и пела, очень медленно и печально:
Ты не могла бы идти побыстрее, -сказал Хек Улитке
Следом идет морская свинка и наступает мне на хвост.
Смотри как быстро омары и черепахи умчались вперед!
Они ждут нас на берегу – пойдем потанцуем?
Пошли, пойдем, пошли, пойдем,
Пошли потанцуем?
Пошли, пойдем, пошли, пойдем,
Пошли потанцуем?
Ты не поймешь как это прекрасно
Когда они берут нас и бросают
В море вместе с омарами!
Но Улитка сказала:" Слишком далеко, слишком далеко!" -
И посмотрела искоса
И поблагодарила Хека любезно,
Но танцевать не пошла.
Не пошла, не смогла, не пошла, не смогла
Не пошла танцевать.
Не пошла, не смогла, не пошла, не смогла,
Не пошла танцевать.
– Какая разница как это далеко?
Ответил ей чешуйчатый друг.
– Есть и другой берег.
Знаешь, на той стороне.
Подальше от Англии, поближе к Франции.
Ты не бледней, любимая улитка,
А приходи и присоединяйся к танцу.
Да, нет, да, нет,
Будешь танцевать?
Да, нет, да, нет,
Будешь танцевать?
– Большое спасибо, было очень интересно посмотреть этот танец, – сказала Алиса, радуясь, что он наконец закончился. – а уж как мне понравилась эта песенка про хека!
– О, что до рыб, – сказала Мнимая Черепаха, – они.. вы ведь видели их, конечно?
– Да, – сказала Алиса. – Я часто видела их за обе..., – она успела прикусить язык.
– Не представляю, где находится этот "Обе", – сказала Мнимая Черепаха, – но если вы их так часто видели, то несомненно знаете, на что они похожи.
– Надеюсь, – глубокомысленно ответила Алиса. – У них хвосты во рту... и они все обсыпаны сухарями.
– Вы не правы насчет сухарей, – сказала Мнимая Черепаха. – Сухари смыло бы в море. Но у них действительно, хвосты во рту, и вот почему...
Тут Мнимая Черепаха зевнула и закрыла глаза.
– Расскажи об этом и обо всем остальном, – пробормотала она Грифону.
– Дело в том, – начал Грифон. – что им надо идти танцевать с омарами. Поэтому их швыряют в море. Поэтому они быстро хватают хвосты себе в рот. Чтобы их не могли вытащить назад. Такие дела.
– Спасибо, – сказала Алиса. – Это очень познавательно. Никогда раньше не узнавала столько о хеке.
– Я мог бы рассказать тебе и больше, если хочешь, – предложил Грифон. – Знаешь, почему их зовут хеками?
– Я никогда об этом не думала. Почему? – спросила Алиса.
– Потому что ими отделывают ботинки и туфли, – торжественно ответил Грифон.
Алиса не знала что и сказать.
– Отделывают ботинки и туфли? – повторила она удивленно.
– Смотри, как отделаны твои туфли? – спросил Грифон. – Я хочу сказать, что делает их такими блестящими?
Алиса посмотрела на ноги и немного подумала, прежде чем ответить:
– Я думаю, потому что они начищены.
– Ботинки и туфли под водой, – продолжал Грифон торжественно, – чистят рыбьим жиром. Теперь и ты это знаешь!
– А из чего его делают? – спросила сильно озадаченная Алиса.
– Из палтусов и угрей, конечно, – ответил Грифон с некоторым раздражением. – Любая креветка это знает.
– Если бы я была рыбой, – сказала Алиса, чьи мысли перескочили на слова песни, – я бы сказала морской свинке: " Возвращайся назад, мы обойдемся без тебя!"
– Они не могли так поступить, – сказала Мнимая Черепаха. – Ни одна уважающая себя рыба никогда не поплывет без морской свинки.
– Неужели? – удивилась Алиса.
– Именно так, – сказала Мнимая Черепаха. – Подумай, если рыба придет ко мне и скажет, что отправляется в путешествие, я обязательно спрошу: с какой морской свинкой?