355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Завадский » Оружие возмездия » Текст книги (страница 50)
Оружие возмездия
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 02:37

Текст книги "Оружие возмездия"


Автор книги: Андрей Завадский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 50 (всего у книги 77 страниц)

Надсадный, рвущий нутро кашель, вырвался из груди Скиренна, и Ратхар подался вперед, словно еще мог как-то облегчить страдания ученика чародея.

– Найди Мелианнэ прежде, чем она передаст свой груз, яйцо дракона, эльфийским магам. – Умирающий чародей вдруг заговорил с неожиданной силой, хрипя и сверкая глазами: – Убеди ее отдать его, отними силой, любой ценой заполучи яйцо, а затем найди мэтра Тогаруса, придворного мага фолгекского короля, и передай яйцо ему. Вот и все, что я прошу от тебя, Ратхар. – Скиренн перевел дух, а затем спросил, тихо, словно растеряв все оставшиеся силы: – Знаешь ли ты, куда теперь отправятся эльфы?

– Они пойдут на юг, к морю, там их будет ждать корабль, на нем эльфы и прибудут в И’Лиар.

– Что ж, тогда еще не все потеряно, – с явным облегчением произнес маг. – Иди на юг, в Видар, найди в столице этой страны, Элезиуме, человека по имени Крагор, он там некто вроде советника. Просто назови ему мое имя и имя моего учителя, мэтра Амальриза, а затем объясни, не вдаваясь в подробности, что преследуешь эльфов. Видар славен своим флотом, там есть немало быстроходных кораблей и отчаянных капитанов, ты сможешь нагнать эльфов еще в море. Крагор не подведет, он даст тебе корабль, самый лучший, ибо многим обязан моему наставнику и не посмеет идти против его воли. Прошу, проследи, чтобы все было исполнено, как должно. Я могу доверять только тебе, ведь для тебя нет никакой выгоды в этом деле, все прочие же, маги и правители, легко предадут, соблазненные призраком могущества. У тебя будет шанс сделать то, что не сумел я. А теперь скажи, выполнишь ли ты мою просьбу, воин?

– Говорят, последние слова, что произносит умирающий, таят в себе особую силу, – задумчиво произнес Ратхар. – Мы были врагами, хотя и не знали почти ничего друг о друге, но то, что ты рассказал, слишком серьезно, чтобы помнить о нашей вражде. Я привык к тому миру, в котором живу, и не хочу, чтобы он погиб у меня на глазах, а потому я выполню твою просьбу, чародей. Я найду Мелианнэ и сделаю все, чтобы она изменила свое решение, а затем найду Тогаруса, и пусть он делает потом, что должно.

– Благодарю тебя, воин, – Скиренн вновь зашелся в приступе надсадного кашля, так, что лицо его покраснело от напряжения. – Возьми мой меч, оружие пригодится тебе, ведь дальше на юг еще на несколько дней пути лежат земли орков. И сними с моей шеи медальон, это особый знак, по которому Крагор, если тебе суждено будет добраться до него, поймет, что тебе можно полностью доверять. Показав его этому человеку, ты получишь все, что нужно, любую помощь, какая потребуется, так что возьми его у меня и береги, как зеницу ока.

Ратхар осторожно расстегнул ворот камзола чародея и снял с его шеи медальон в виде диска, на котором был выгравирован странный символ. Сам медальон и тонкого плетения цепочка, на которой он висел, были изготовлены из чистого золота. Спрятав драгоценность под одеждой, Ратхар вновь склонился к Скиренну:

– Скажи мне, чародей, что ты знаешь о Шегерре, имя которого упоминал только что?

– Он был главой нашего ордена, сильнейшим из живущих чародеев, самым старым и опытным, – ответил Скиренн, явно не ждавший такого вопроса. – Говорят, он погиб, изучая некий древний артефакт, пришедший еще из тех времен, когда людей не было, а этим миром владели совсем иные народы. Это случилось несколько лет назад. А почему ты спрашиваешь об этом?

– Уходя от погони, мы встретили еще в Дьорвике отшельника, назвавшегося этим именем, – сказал Ратхар, вспоминая события, случившиеся, вроде бы, не так давно, но уже почти стершиеся в памяти. – Он был магом, и, кажется, весьма сильным, хотя я мало в этом понимаю. Он жил на болотах в полном одиночестве и помог нам скрыться от погони.

– Да, я помню, как потерял вас из виду, – удивился Скиренн. – Ведь я преследовал вас долгое время, но на болотах моя магия оказалась бессильна. Я не сумел найти вас, как ни старался тогда. Мы уже думали, что упустили свою добычу, и только случай помог нам. Тогда я решил, что это твоя спутница прибегла к своей магии, но твои слова заставили меня задуматься. Однако все это уже не важно, мое время вышло, я чувствую смерть за своей спиной. Обещай, Ратхар, – попросил маг, взглянув в глаза склонившегося над ним воина, – что предашь мое тело земле, не оставишь на поживу зверью.

Скиренн прожил еще несколько минут и тихо умер, так, что Ратхар сперва не понял, что это произошло. Исполняя обещание, наемник вырыл в стороне от места схватки могилу и опустил туда тело чародея, присыпав его сверху землей и ветвями.

– Покойся с миром, маг, – произнес Ратхар, склонив голову. – Прежде судьбе было угодно сделать нас врагами, хотя мы даже не знали друг о друге. Я не держу на тебя зла, и прощаю тебя, ибо тобою двигала не корысть и не алчность. И я клянусь, что найду Мелианнэ, и остановлю эльфов. Спи спокойно, а я доведо до конца начатою тобою дело.

Впереди лежали полные опасностей леса орков, где смерть, воплощенная в меткой стреле или тяжелом копье, могла настичь человека в любой миг, но это не пугало Ратхара. Он был воином, пусть наемником, но, прежде всего – воином, и знал цену слову, а потому был готов к любым испытаниям, лишь бы выполнить последнюю волю мага. Скиренн, хотя и был врагом Ратхара, действовал не из корысти, а из лучших побуждений, хотя и понимал их по-своему. Наемник, сам точно не зная, почему, поверил рассказу чародея, и он вовсе не хотел, чтобы случилось то, о чем предупреждал умерший маг.

Ратхар пробыл на той поляне, где обрел покой маг, еще несколько минут, торопливо перевязав раны. А затем, поудобнее пристроив доставшийся ему словно в наследство меч за спиной, воин двинулся в путь. Он привык выполнять данное слово, и теперь путь воина лежал на юг, а затем, если угодно будет судьбе, и дальше, в земли эльфов, туда, куда направляется ныне и Мелианнэ, которой он тоже обещал найти ее. Ратхару предстояла дальняя дорога.

Эпилог

Четверо эльфов, один из которых был тяжело ранен и мог шагать, лишь опираясь на плечо товарища, вышли к берегу моря. Сперва они ощутили ни с чем не сравнимый соленый запах, и услышали мерный рокот, плеск волн, раз за разом накатывавших на прибрежные скалы и в бессилии отступавших. Наконец густые заросли внезапно расступились, открыв взору путников бескрайнюю водную гладь, мерно вздымавшуюся могучими водными гребнями, увенчанными пенными шапками. Эльфы облегченно вздохнув, опустили оружие. Последние дни они пребывали в сильнейшем напряжении, постоянно ожидая атаки, ведь это все еще были владения орков. Жалких пяти чувств было слишком мало, чтобы вовремя обнаружить опасность, которая могла скрываться где угодно. Каждый куст, достаточно густой, чтобы в нем мог укрыться лучник, просто отбрасываемая раскидистой древесной кроной тень могла таить угрозу, и только первыми заметив ее, беглецы могли рассчитывать на спасение. Но чутье их все же не было безграничным, а те, от кого они убегали, в здешних лесах были, как дома, так что сама бескрайняя чаща помогала им, открывая короткие пути там, где чужаку приходилось продираться сквозь заросли, теряя силы и, главное, драгоценное время. Дважды хозяева этих мест обнаруживали следы небольшого отряда, и тогда начиналась погоня.

Стремительный бег сквозь непролазные дебри, где не было ни дорог, ни даже звериных троп, прерывался лишь краткими минутами отдыха, когда изможденные беглецы падали замертво, чтобы только перевести дыхание, унять дрожь в одеревеневших мышцах. А затем они вновь исчезали в зеленом сумраке древнего леса, стремясь на юг, к такому близкому, но такому недостижимому морю.

Сперва старательно заметая следы, последние часы эльфы, измученные до полусмерти, ломились сквозь заросли, так что и слепец легко мог бы идти за ними. Они буквально спиной ощущали дыхание погони, и думали лишь о том, как бы выиграть еще хотя бы десяток, хотя бы сотню ярдов. Гелар, сам раненый и ужасно уставший, не позволял своим спутникам задерживаться ни на мгновение, подгоняя их едва ли не угрозой оружия. Все были на пределе, но шагали вперед, как одержимые, ибо понимали, что орки, если догонят их, не оставят ни единого шанса. Сейчас эльфы мало что могли сделать против многочисленного отряда вражеских бойцов, которые, в отличие от самих эльфов, не были так измотаны стремительной гонкой по лесам. К счастью, схватки удалось избежать, запутав следы и оторвавшись от преследователей, но все равно никто не чувствовал себя в безопасности в этой враждебной земле.

– Ну, где же они, Гелар, – принцесса Мелианнэ, вглядываясь в морскую гладь, девственно чистую, обратилась к напряженному спутнику, который, прикрыв глаза ладонью, также изучал открывшуюся картину. – Ты говорил, они будут ждать нас, что бы ни случилось.

Мелианнэ почувствовала какую-то детскую обиду. Последние лиги дались эльфийке нелегко, ведь она все же была не столь вынослива, как те воины, что шли с нею вместе. И лишь мысль о том, что впереди, все ближе и ближе с каждым шагом, ждет ее корабль, что унесет дитя Дивного Народа к родной земле, к милым с самого рождения рощам, где можно будет не думать более об опасности, где не придется ни от кого прятаться или убегать, придавала ей сил. И вот она стоит на берегу, слушая шум прибоя, но горизонт чист. Не будь она эльфийкой, Мелианнэ просто разрыдалась бы, устроив настоящую истерику, ибо большего разочарования юная принцесса не успела еще испытать.

– Вон они, э’валле, – воскликнул вдруг Гелар, указав на приближавшуюся к берегу лодку, отчалившую от стройного двухмачтового парусника, в этот миг показавшегося из-за скал, которыми чуть дальше на закат обрывался берег. – Тебе не нужно больше беспокоиться. Похоже, наше путешествие подошло концу. – На лице воина мелькнула улыбка, ведь он все же сумел исполнить приказ, оправдал доверие самого короля, и сейчас возвращался домой, пусть даже дом и был охвачен войной.

Мерно взлетали над водой весла, лопасти которых вспарывали зеркальную гладь, и лодка, хлипкое и ненадежное сооружение, стремительно приближалась к суше, буквально пожирая сажень за саженью. Вот баркас уткнулся в каменистый берег, и на землю ступили трое высоких воинов в серебристых латах, кинувшиеся к замершим на вершине холма эльфам. Мелианнэ, щурясь и напрягая глаза, вглядывалась в лица приближавшихся воинов, а когда рассмотрела одного из них, того, что шел посередине, то кинулась вперед со всех ног.

– Велар, – эльфийка с разбега бросилась на шею эльфу, который, опустив меч в ножны, крепко обнял ее, оторвав от земли. – Брат, как же я рада видеть тебя здесь!

Это был Велар, ее старший брат, с которым Мелианнэ рассталась давным-давно, еще до начала войны, отправившись по воле своего отца в далекий поход. Принц остался таким же, каким его запомнила эльфийка при расставании, только уже зарубцевавшийся шрам на его лице, да странная бледность, следы тяжелых ран, испытаний, выпавших на его долю, говорили о том, что в отсутствие Мелианнэ ее брату довелось побывать в переделках. И еще взгляд, он изменился столь сильно, что в первые мгновения эльфийка не узнала своего брата. Этот взгляд не обещал пощады, ни врагам, ни друзьям. Воистину, брату Мелианнэ пришлось пройти через многое, чтобы отныне так смотреть на мир.

– Я тоже рад, сестра, – ответил Велар, со всей нежностью прижимая Мелианнэ к покрытому гравировкой нагруднику. – Мы уже отчаялись, решив, что не дождемся вас. Какое счастье, что ты цела и невредима!

Они так и стояли, сжав друг друга в объятиях, могучий воин в сверкающих латах, и хрупкая эльфийка, чья одежда была покрыта грязью, истрепавшись от бесконечных блужданий по непроходимым дебрям. И Мелианнэ чувствовала, как по щекам катятся слезы. Она только сейчас поверила, что сможет все-таки увидеть дом, пусть ныне там и хозяйничают чужаки.

– Э’валле, – Гелар деликатно откашлялся, привлекая внимание Велара. – Думаю, не стоит мешкать. Нам пора в путь. Корабль могли заметить с берега, да и за нами наверняка идет погоня, – воин выглядел весьма обеспокоенным, и, верно, имел на то причины, иначе не посмел бы торопить принца. – Думаю, нам не стоит рисковать сейчас, когда мы так близки к цели, э’валле.

– Разумеется, – Велар отпустил сестру. – Корабль готов к отплытию. При попутном ветре мы будем в И’Лиаре спустя четыре-пять дней.

Вновь прибывшие эльфы поспешно погрузились в шлюпку, в которой стало довольно тесно, ибо она не была рассчитана на такое число пассажиров. Сидевшие на веслах матросы-люди, оттолкнувшись от берега, навалились на весла, стиснув в широких мозолистых ладонях их отполированные рукояти.

– Какие вести с фронта, – спросила Мелианнэ, пока гребцы мерно взмахивая веслами, влекли их прочь от берега, кораблю, вдоль борта которого столпилось немало людей. – Насколько плохо наше положение сейчас? Ты знаешь, я провела немало времени в тех краях, куда такие новости редко доходят.

– Я покинул И’Лиар две недели назад, – ответил Велар. – Последнее, что я знаю – люди осадили столицу и предприняли несколько попыток штурма, но город выстоял, а с севера со дня на день ожидалось прибытие подкрепления. Думаю, столица сейчас вне опасности, но вот Хел’Лиан они заперли надежно. Город осадила многочисленная армия, а с моря его заблокировал аргашский флот. Ирван сумел привлечь южан на свою сторону, и в Хандарское море вошла мощная эскадра. Они даже пытались высадить десант на северном берегу, но там их хорошо потрепали. Однако море сейчас небезопасно, их шхуны рыщут повсюду, перехватывая наши корабли, поэтому даже здесь мы постоянно подвергались опасности.

– Сколь велики наши потери, – поинтересовалась принцесса, и лицо ее помрачнело. Мелианнэ с трудом могла представить легионы людей, вытаптывающие сейчас те молодые рощи возле величественной столицы эльфийского государства, где прежде так любила бродить в одиночестве наследная принцесса. – Что ты знаешь об этом?

– Потери огромны, – Велар стиснул зубы и нахмурился. – Люди могут позволить себе оставить на поле в три, в пять раз больше воинов, чем мы, и это не нанесет им особого ущерба. Для нас же, ты и сама это понимаешь, гибель каждого бойца означает все большую вероятность поражения. Мастерство наших воинов оказывается ничего не значащим перед лицом десятикратно превосходящих нас армий, и каждый бой оборачивается для нас неисчислимым количеством павших солдат. Я видел поля сражений, сплошь усеянные телами Перворожденных, втоптанных в землю конницей Фолгерка, – глухо произнес принц, скрежеща зубами от ненависти. – Люди истребляют всех, кого встретят на своем пути, убивают раненых воинов, наших женщин и детей. И то, что ты с таким трудом доставила сюда, сестра, позволит нам воздать людям за все беды, что принесли они в наши края. Это будет оружие нашего возмездия. И мы должны спешить, пока еще можно что-то изменить и склонить весы удачи в нашу сторону.

Едва только шлюпка, доставившая Мелианнэ на корабль, уткнулась в борт бригантины, матросы, только и ожидавшие приказа, взмыли вверх по вантам, разворачивая паруса. Свежий ветер ударил в плотную ткань, и корабль, набирая ход, двинулся прочь от берега, взяв курс на запад.

– Мы скоро будем дома, сестра, – Велар стоял на носу шхуны, чувствуя соленые брызги на лице. Над головой пронзительно кричали чайки, и хлопали полные ветра паруса. Рядом стояла Мелианнэ, прижавшись к брату всем телом, точно ища у того защиты. И он, принц Велар, наследник Изумрудного престола, был готов защищать ее, если понадобится, ценой собственной жизни.

– Мы ступим под сень родных лесов, вековых чащоб, что дали жизнь нашему народу, – обняв сестру за плечи, приговаривал эльф. – Там мы обретем силу, вернем мир нашим братьям, и никто никогда более не посмеет посягнуть на то, что было нашим от сотворения мира. Клянусь, тебе больше не придется бояться. Никто не посмеет причинить тебе зло, а того, кто хотя бы помыслит об этом, я убью, быстро, без колебаний, кем бы он ни был.

А Мелианнэ только смотрела на своего брата, такого сильного, такого уверенного, и лицо ее озарила радостная улыбка. Впервые она действительно могла ничего более не страшиться, ибо рядом были те, кто готов биться за нее, если будет нужно, не щадя себя и не обещая милости врагу, и все ближе становился с каждой минутой берег И’Лиара.

Подхваченный попутным ветром корабль уверенно резал воду, словно птица, летя на закат на белых крыльях парусов. И вскоре суша исчезла за кормой, растаяв в дымке, рождавшейся там, где безбрежные просторы небосвода смыкались с твердью земной. И в тот же миг вздрогнул задремавший, было, гном, зажатый в полумраке тесного мирка каюты. Ему достаточно было бросить единственный взгляд на сложное устройство, занимавшее приземистый столик перед ним, чтобы сердце забилось втрое чаще, и кровь застучала в висках.

Странная конструкция, в основе своей, как будто бы, имевшая обычный компас, явно показывала вовсе не кратчайший путь на север. Долгое время устройство пребывало в неподвижности, многочисленные золоченые стрелки замерли, и гном уже отчаялся, постепенно потеряв веру в то, что они вновь дрогнут, указывая на таинственную цель. И вот стрелки пришли в движение, а это означало, что метка, поставленная на добычу их братьями в северных землях, еще в самом Дьорвике, пришла в движение.

– Скорее, – взволнованно прошипел гном, толкая своего собрата, крепко спавшего на рундуке возле переборки. – Она появилась и приближается к нам. Ступай наверх, к капитану, – торопливо бормотал гном. – Прикажи менять курс.

Напарник гнома, не задавая лишних вопросов, поскольку понял все мгновенно, со всех ног бросился по крутым сходням к выходу из тесной каюты, располагавшейся под кормовой надстройкой галеры. Спустя несколько мгновений уставившийся немигающим взглядом на свои приборы гном почувствовал, что корабль меняет курс. Боевая галера, много дней как будто бы бесцельно бороздившая океан, направлялась на север, туда, где спешила в родные земли эльфийская принцесса Мелианнэ. А на бедре ее покоился выкованный гномьими мастерами клинок, и покрывавшие его руны порой лишь чуть заметно мерцали. Лишь сведущий в древней, исконной магии гномов, магии металлов и камней, понял бы, что клинок не так прост, как кажется. Принцесса Мелианнэ, как и почти все, в чьих жилах не текла кровь подгорного племени, об этой магии не знала ничего.

Нет, сам по себе клинок не представлял опасности для своего обладателя, да и это не было нужно. Зная, что искать, гномьи чародеи могли чувствовать меч, действительно отменного качества, из великолепной стали, за сотни, даже за тысячи лиг. И теперь, безошибочно определив направление, они исступленно стремились к своей цели. Охота продолжалась, и охотники не желали знать иного ее исхода, кроме полной и окончательной победы. Ибо цена успеха была поистине неизмерима, и ради этого стоило рисковать всем, и даже жизнь каждого не казалась такой уж значительной вещью.


Конец второй книги

Февраль – апрель 2008, октябрь 2009.
Рыбинск

Книга третья:
ЧАС ДРАКОНА

И наступил час возмездия. Сместилось равновесие, и армии людей бегут, подгоняемые ужасом. Драконы, древние создания, могущественные и неуязвимые, отныне служат гордым эльфам. Потоки огня, обрушивающегося с небес, сметают с лица земли врагов И’Лиара. Многотысячные армии гибнут в негасимом пламени в одно мгновение, один за другим исчезают в огне города. А армия Королевства Лесов уже выступила в поход, двинувшись вслед бегущим людям.

Эльфы жаждут отмщения за свои обиды, за своих братьев, павших в битвах против людей. И вновь льется кровь, земля содрогается под каменной поступью легионов И’Лиара, которых ведет в бой великий Король. И, кажется, никто уже не осмелится встать у него на пути, не сможет сплотить воинов, дабы защитить свои дома от беспощадного врага. Раненого в бою правителя людей верные рыцари защищают ценой собственных жизней, ибо пока он жив, жива еще надежда, но и она тает с каждым мигом.

Собрав все силы, люди готовятся дать врагу последний бой. Вот только не оказались ли оба великих народа пешками в чьей-то игре, победитель которой получит в награду приз – весь мир?

Пролог

Фолгеркская армия медленно, словно нехотя, отступала из-под стен столицы величественного И’Лиара. Многотысячное войско стальной змеей уползало куда-то на юг, и пережившие осаду и яростные штурмы эльфы, наконец, смогли вздохнуть с облегчением. У них вновь появилась надежда на победу, ибо впервые за всю эту войну враг, прежде казавшийся непобедимым, отступал.

Пока это вовсе не было беспорядочным бегством, напротив, люди уходили, не спеша, сохраняя порядок. Но они явно загодя готовились к тому, чтобы как можно быстрее броситься прочь из этих лесов, на юг, к рубежам исконных владений своего народа, едва только почувствуют опасность. Поэтому под стенами столицы остались громадные катапульты, недостроенные или, напротив, разрушенные осадные башни, чудовищные сооружения на высоченных, в полтора человеческих роста, колесах, и еще много всего того, что принесли с собой люди несколькими неделями раньше. Фолгеркские воины пока берегли силы, но уходили налегке, при себе оставив лишь доспехи и оружие, а также весьма скудные запасы провизии.

Оставили они и тела тысяч своих товарищей, чьих смертей оказалось слишком мало, чтобы сокрушить явивших беспримерную отвагу и стойкость эльфов. И теперь в нескольких сотнях ярдов от шпилей эльфийской столицы возвышались курганы, насыпанные над братскими могилами, где покоились фолгеркские воины, сраженные защитниками столицы. Их жертва оказалась напрасной.

Людям было, кого бояться, было от кого убегать на полдень, к своим границам, откуда выступили на соединение с королевской армией резервы. С севера, от границы с Дьорвиком, к столице И’Лиара уже шло спешно собранное войско, и те, кто вместе с королем Эльтиниаром оказались отрезаны от своих родичей, попав в кольцо осады, не скрывали своего ликования. Столица, почти разрушенная за долгие недели осады, но так и не покорившаяся врагу, готовилась встретить своих освободителей.

Вторжение короля Фолгерка, сперва желавшего лишь выбить эльфов с морского побережья, но позже, ощутив вкус первых побед, возжаждавшего покорить все Королевство Лесов, было настолько неожиданным, что эльфы не смогли дать достойный отпор, и враг осадил столицу. Многим казалось уже, что люди одержат верх, что поражение неминуемо, и народ эльфов будет истреблен, обретя могилы в родных лесах.

Натиск людей пытались сдержать, не раз вставая на пути стального вала, катившегося на север. Принц Велар, отважный воин и опытный командир, успевший прежде повоевать с людьми на севере, сумел замедлить триумфальное шествие врагов, но ценой гибели почти всей армии, многих сотен воинов, смерть каждого из которых ныне неумолимо приближала миг торжества грязных тварей, рекомых людьми. Лишь на считанные дни, которых было ничтожно мало, чтобы хоть как-то приготовиться к появления врага, сдержал победоносный марш доблестный принц, сдержал ценой собственного плена, вырваться из которого ему удалось с трудом, едва не погибнув. И жертвы эти оказались напрасны, ибо люди, быстро восполнив потери, продолжили наступление, вскоре подойдя под стены эльфийской столицы.

– Мы не оправимся от таких потерь, – сокрушенно пробормотал король Эльтиниар, стоявший у окна в своих покоях. – Победа, обретенная нами, горше любого поражения, и сулит лишь смерть. За что, о Вечный Лес, именно меня обрек ты узреть гибель своего народа?

Правитель эльфов сейчас был один в просторной зале, и размышлял вслух, никого не стесняясь. В эту самую минуту он наблюдал, как возжигают под стенами погребальные костры для тех воинов, что пали, защищая столицу от людских орд.

– Победа для нас будет равносильна поражению, – склонив голову, тяжко произнес король. Будучи не в силах смотреть, как обращаются в пепел тела сотен воинов, он отошел от стрельчатого окна, тяжело опустившись на трон. – Мы потеряли слишком многих, чтобы думать о возрождении величия народа эльфов. Но мы еще можем отомстить, жестоко покарав тех, кто посягнул на наши земли, пусть нам и суждено будет после этого самим уйти в небытие. О, Мелианнэ, где же ты, – вздохнул Эльтиниар. – Сможешь ли ты исполнить то, чего от тебя ждут все твои братья здесь, в И’Лиаре?

Столицу удалось отстоять лишь чудом. Чудом, и ценой жизней сотен ее защитников, отчаянно отражавших атаки людей и вступивших с ними в союз гномов, сжигаемых жаждой крови Перворожденных, своих исконных врагов. В жестоких схватках погиб цвет воинства И’лиара, лучшие воины пали от стрел и клинков мерзких полуживотных. Половина князей, своим долгом считавших первыми встречать врага всякий раз, когда люди вновь шли в атаку, приняла смерть на крепостных башнях. Э’лай Фелар, доблестный воин, командовавший обороной столицы, был тяжело ранен, и все умение магов, казалось, было бессильно, чтобы помочь ему.

Что ж, жертвы оказались не напрасны, враг, истощенный непрерывными штурмами и устрашенный вестью о том, что с севера к столице уже идет форсированным маршем эльфийская армия, почти не уступающая числом войску фолгерского короля, отступил. Эльфы получили недолгую передышку, и теперь король, впервые за последние недели ощутивший нечто, отдаленно напоминающее радость, задумался над тем, что даст эта победа. Да, люди бегут, да, они понесли немалые потери, сломав зубы об эльфийскую твердыню. Но по-прежнему осажден Хел’Лиан, от стен которого подданные фолгеркского короля так легко не отступят, да и потери для них значат не то же, что для самих эльфов.

У Эльтиниара не было сомнений, что король людей уже послал в свои владения за новыми воинами, что наемники, эти псы войны, спешат присоединиться к фолгеркскому войску, собираясь со всех краев. Люди не были разгромлены, отнюдь. Они лишь потерпели поражение после целой череды блистательных побед, пусть и купленных дорогой ценой. А для того, чтобы окончательно разбить их, вышвырнуть прочь из своей страны, у эльфов, измотанных обороной, уже не оставалось сил.

И только одно вселяло надежду, только одна мысль не позволяла покорно опустить голову, ожидая неизбежной участи. Эльтиниар верил, что его Мелианнэ все же вернется, принеся то, что склонит чашу весов на сторону эльфов, и тогда люди будут повержены, несмотря ни на что. Им не помогут наемники, не поможет превосходство в числе воинов, ибо те, кого заставят биться за себя эльфы, одинаково легко уничтожат и сто, и тысячу врагов.

– Где же ты, Мелианнэ, – вновь вздохнул король, вопрошая пустоту. – Где же ты, дитя мое?

Принцесса покинула И’Лиар прежде, чем разразилась война, но и тогда уже было ясно, что ее не избежать. И теперь она несла в свою страну, должно быть, преодолевая многие преграды, то, что позволит эльфам отомстить за свои страдания.

Яйцо дракона, нерожденное дитя таинственного и могущественного народа, младших братьев Творца, как считали некоторые. Ради него огнедышащие твари пойдут на все, и будут служить эльфам, благо он, Эльтиниар, не потребует от них многого. Добыть яйцо оказалось нелегко, и в этом помогли укрывшиеся еще с давних пор в Шангарских горах гоблины. Этот народец, слишком малочисленный и слабый, чтобы соседи обращали на него внимание, похитил яйцо из пещеры дракона, вернув тем самым давний долг своих предков перед эльфами. Но кто-то прознал об этом, кто-то предал, или, возможно, просто догадался, для чего в час, когда гроза сгустилась над И’Лиаром, покинула родные леса эльфийская принцесса. Мелианнэ помешали вернуться в свой дом кратчайшим путем, на нее устроили охоту, словно на дикого зверя, и теперь вся мощь Королевства Лесов была бессильна помочь ей.

Судьба И’Лиара была в руках одной из тех, что могли наследовать Изумрудный престол, но судьба самой принцессы, верно, оказалась теперь в руках всемогущих богов. В которых, впрочем, Перворожденные не верили. Как бы то ни было, он, Эльтиниар, правитель эльфов, возглавит войско, поведет его на бой, чтобы сразиться с людьми, и, быть может, пасть от их рук. Иного выхода не было, нужно биться, пусть даже шансы на победу ничтожны. И король был готов к бою вне зависимости от того, будут ли сражаться на их стороне могучие драконы.

Звук шагов, гулким эхом разносившийся по опустевшим с некоторых пор коридорам королевских покоев, отвлек владыку И’Лиара от тяжких мыслей. Эльтиниар услышал громкие возгласы, затем стоявшие у входа в тронный зал воины распахнули двери, и к королю вихрем ворвался эльфийский маг.

– Государь, – л’леме Сингар, сделавший для спасения столицы ничуть не меньше, чем несчастный Фелар, которому суждено остаться калекой на всю жизнь, почтительно склонился перед королем. Было видно, сколь многие усилия прилагает чародей, дабы унять столь не свойственное ему обычно волнение. – Государь, есть важные вести.

– Ну же, говори, – нетерпеливо бросил Эльтиниар, мгновенно подобравшись, точно учуявший добычу охотничий пес. – Прошу, не медли. Неужели есть известия от моей дочери?

– Да, государь, – при этих словах мага сердце короля предательски дрогнуло. Он ожидал услышать сейчас все, что угодно. И Сингар, видя охватившее правителя возбуждение, торопливо произнес: – Мелианнэ вернулась в И’Лиар, государь. Она исполнила ваше повеление.

– Значит, мы отомстим, – выдохнул Эльтиниар. – Пошли всех, кого можно, пусть встретят ее и охраняют как можно тщательнее.

Владыка эльфийской державы до боли стиснул кулаки. Скоро, очень скоро люди пожалеют, что начали эту войну. Мелианнэ принесет с собой оружие, перед которым ничто не устоит. Никакая, даже самая многочисленная армия, не выдержит натиск тех, кто отныне станет служить эльфам, кто станет стражами И’Лиара, охраняя его пределы от любого врага. Эльфы отомстят за свои страдания. Месть их будет ужасна, и надменный враг будет повержен. Король Эльтиниар готовился к решающей схватке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю