Текст книги ""Фантастика 2023-160". Компиляция. Книги 1-21 (СИ)"
Автор книги: Андрей Уланов
Соавторы: Сергей Плотников,Андрей Бондаренко,Алексей Шмаков,
Жанры:
Альтернативная история
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 223 (всего у книги 354 страниц)
– Долго он еще будет дергаться? – брезгливо косясь на содрогающееся тело, спросил Малыш Уин.
– Как повезет, – пожала плечами Бренда. – Может, час. Может, меньше. Потом встанет.
– Ты хотела сказать: «сдохнет», – поправил е вексиль-шкипер.
– Я хотела сказать именно то, что сказала. – огрызнулась моя прекрасная половина. – Встанет. Его не убить простой неосвященной деревяшкой даже если ты изведешь на колья весь бриг!
– Д-дерьмо... Бренда, неужели у тебя нет...
– У меня была куча полезнейших вещей, подруга, – раздраженно отозвалась Бренда. – Угадай, где они сейчас? Уж часов десять как?
– Да? Между прочим, если бы кое-кто вовремя крикнул...
– Молчать! – рявкнул я. Склока на тему: кто виноват в том, что «Гордость Гномов» вместо палубы «Бегущего» угодила под его форштевень, еще вчера изрядно попортила мне нервы. – Прежде всего надо разобраться с этим ulundo.
– А с чего это ты, – подозрительные нотки в голосе Викки пришлись мне весьма не по вкусу, равно как и замерший вдруг топор, которым гном до сих пор задумчиво помахивал, – вдруг заговорил на квенья?
– Пныйземподрокоменедзадбявьсеваелотпоцинейтие побенытемубоче! – на одном дыхании оттараторила Бренда – и мило улыбнулась.
Не знаю, кто из нас двоих – я или вексиль-шкипер – удивился больше. Язык орков Запретных Земель весьма богат непристойностями – в Пограничье даже сложили по этому поводу шутку, что он, собственно, из них и состоит. Но... откуда?
– А может, просто сбросить его за борт? – предложила Роника.
– Угу. И через час мы вновь увидим его, с милой улыбочкой перелезающего через планшир.
– М-м-м...
– Крис ? – повернулась ко мне Бренда.
– Пытаюсь вспомнить, – пробормотал я. – Дюваль Ле Рон... последний вампир, рискнувший поселиться в Форестберге. Его линчевали три года назад – только вешать, понятно, не стали. Пустили его гроб в плавание по озеру, возложив вместо траурного венка динамитную связку.
– Вот из-за таких дилетантских выходок, – горечью заметила Бренда, – у настоящих профессионалов год от года все хуже идут дела.
– И что, он действительно сдох? – поинтересовался вексиль-шкипер.
Я пожал плечами.
– По крайней мере, о нем вот уже четвертый год никто ничего не слышал.
– Это еще ни о ч...
– Не пойму, какого орка вы об этом спорите?! – удивилась Роника. – У нас ведь все равно нет даже унции нитроглицерина!
– Вообще-то, по закону на борту должна иметься аптека...
– Ладно, у нас, возможно, есть пара унций нитроглицерина – это меняет хоть что-нибудь?
– У нас есть топоры! – Викки взмахнул упомянутым предметом столь воинственно, что от него отодвинулся даже Рысьев. – Порубим тварь и скормим ее рыбам!
– Порубите-порубите, – кивнула моя жена. – А после еще и нашинкуете. Только я на месте здешних рыбешек все равно не стала бы жрать эдакую тухлятину.
– Мы приманим акул. – Топор со свистом вонзился в палубу в дюйме от носка моего сапога, а весиль-шкипер принялся засучивать рукав. – Я сам своею кровью...
– Викки, уймись!
Рысьев терпеливо дождался, пока рассерженно пыхтящий Викки завернет рукав обратно.
– На самом деле, – вкрадчиво произнес русский, – есть еще одна немаловажная причина, из-за которой я бы искренне не советовал изничтожать нашего... гм, нежданного гостя предложенным путем. Видите ли, из вампиров иногда получаются призраки, крайне опасные призраки.
– Это так? – Вик посмотрел на Бренду.
– Бывает, – нехотя кивнула та. – И не так уж редко. В основном именно из-за них и пошли легенды о силе предсмертного проклятия вампира. Оно и неудивительно – сбыться проклятию, если проклявший, пусть и лишенный телесной оболочки, но все еще пышущий злобой, вовсю охотится за жертвой. Опытный маг легко устранит эту угрозу.
– А опытный охотник на вампиров?
– А вот охотнику, – раздраженно ответила Бренда, – для этого нужны кое-какие ингредиенты. Которые я предусмотрительно захватила с яхты... в своем багаже!
– Ффад мзарги!
Куда только подевалась хваленая гномья невозмутимость, отрешенно подумал я. Малыш, правда, держится заметно лучше, но, по большому счету, что один, что второй – просто ходячие сгустки стресса.
– Выходит, нам его еще и убивать нельзя ?!
– Желательно, – кивнул русский. – В смысле, – поправился он, – желательно не убивать, а убивать как раз нежелательно... – Граф осекся и после короткой паузы добавил: – Ну, вы поняли, что я хотел сказать... надеюсь.
– А мне, – на удивление спокойно произнес Малыш Уин, – все больше импонирует идея со сбрасыванием за борт. Если постараться обеспечить гарантированное невсплытие, сиречь утопление нашего нового друга...
– И как же ты собираешься это самое гарантированное невсплытие, сиречь утопление, организовать? – передразнила полукровку мисс Тамм. – Привяжешь ему на шею якорь?
– Почти угадала, – серьезно кивнул гном. – У нас есть два якоря и почти двести ярдов якорной цепи. Держу пари, что мы с Викки сумеем за четверть часа заклепать этого голубчика в такую шикарную мумию, что Рамсесы и Тутанхамоны взвоют от зависти.
– Бред, – твердо сказала моя жена. – Уин, ты, видно, вовсе не представляешь, на что способен сытый вампир. Он порвет твою проржавелую железку, как гнилую нитку!
– Эй, были бы мы сейчас на суше, – мечтательно вздохнул вексиль-шкипер, – да не в каком-нибудь болоте или эльфийском кустарнике, а в наших, гномьих горах, я б этого урода за пять минут замуровал бы так, что и до следующей Эпохи не вырвется. Есть у нас, Питов, одно фамильное умение – лучше любого цемента...
В первый момент мне показалось, что кто-то из моих товарищей взвел курок. Лишь полсекунды спустя я понял – щелчок раздался у меня в голове.
– Что ты сказал про цемент?
– Фамильное умение нашего клана...
Открытие века от Кристофера Ханко – если вам требуется быстро и эффективно успокоить взбудораженного гнома, спросите его о чем-нибудь каменнодельном. Действует быстрее патентованной крысиной отравы – коротышка немедленно забывает о тревожащей его проблеме, успокаивается и начинает бесконечно-заунывное пояснение.
– ...мы с камнями можем сотворить... – не договорив, Викки оборвал фразу и, явственно побледнев, уставился на меня. – Цемент...
– Вчера, когда ты осматривал трюм...
– Клянусь Подгорными Богами, – враз севшим голосом прохрипел гном. – Я их видел... мешки в углу!..
Миг спустя подкованные сапоги вексиль-шкипера уже гремели по трапу.
Я вздохнул.
– Малыш... и Николай. Спуститесь вниз и принесите спальное место нашего гостя. Пожалуйста.
Уин улыбнулся. Делал он это очень медленно и вдобавок только одной левой половиной лица, из-за чего смотреть на получившуюся в итоге гримасу было немного жутковато.
– Крис, – прогудел он. – Ты даже представить себе не можешь, с каким удовольствием я окажу нашему гостю эту услугу.
Навряд ли я когда-нибудь узнаю, кому и зачем потребовалось везти из Гонконга в Сан-Франциско двадцать пять мешков отличного портлендского цемента. Загадка – ведь никакой контрабандной начинки вроде опиума или пыльцы лотоса мешки не содержали... впрочем, столь нелепый груз таможенные инспектора проверили бы в первую очередь, в мешках был цемент, и цемент этот, как я уже был отличного качества. А благодаря тому что Викки знал не только фамильные заклятия, но и временные инженерные заклинания, внутренность гроба уже через полчаса представляла собой отличную каменную глыбу.
Звуки, правда, все еще слышались – но очень приглушенные.
– Черт, как ему это удается? – удивилась Роника. – Я лично затолкала в пасть твари не меньше двух футов раствора!
– Может, выплюнул? – поинтересовался я.
– Ты еще скажи – прожевал и проглотил!
– Кончайте пререкаться!
Малыш отбросил топор и, выпрямившись, критически разглядывал дело рук своих – дыру в фальшборте.
– Пожалуй, так пройдет.
– Не узковато?
– А вы его на бок опрокиньте.
– На бок нельзя.
– Почему это нельзя?
– Потому что! Палубу к оркам проломит! Ты прикинь, какой тут теперь вес! И так доски не по-доброму поскрипывают, а если...
– Ясно, ясно... ладно, подтаскивайте поближе...
– Топоры гномов, топоры гномов... говорил же – возьми пилу!
– Осторожно!
– Ффад мзарги!
– Ай-е-е!
– Смотри, куда ногу ставишь!
– Я-то как раз смотрю...
– Малыш, а какая здесь глубина?
– Ему хватит!
– Нет, так дело не пойдет. Значит... все дружно смотрят на мою руку... нет, не левую, а правую. И как я махну... внимание... ПОЕХАЛИ!
В последний миг Уин успел поймать Ронику за патронташ – и мисс Тамм повисла над волнами, глядя, как черный прямоугольник гроба стремительно исчезает в океанских глубинах.
– Утоп, – констатировала она. – И даже не булькнул!
– Да уж, – фыркнул Викки, – странно было бы, если б он закачался на волне. Верно, граф? Граф? Что это вы вдруг скисли, как акула, проглотившая лимонщика?
– Мне стало грустно, мистер Пит, – русский присел на небольшой бочонок и, подперев подбородок, печально смотрел в океанскую даль. – Этот юноша... почти мальчик... из вас всех только я один могу представить, на какие муки он обречен нами.
– Нет, ну можете прыгнуть следом, только вряд ли догоните...
– Викки! – резкий окрик Бренды хлестнул по ушам, словно револьверный выстрел.
– Что Викки?! Этот мальчик едва не сожрал нас! Уж от тебя-то...
– Викки, уймись!
– И не подумаю. Эй, Малыш, как по-твоему, сколько народу было в команде брига?
– Сложно сказать, – судя по виноватым ноткам, сказать Малышу было не столько сложно, а скорее просто не хотелось. – Десять, может, меньше... Может, больше.
– Слышали? – торжествующий вексиль-шкипер вновь развернулся к Рысьеву. – И это только на корабле, а до...
Бам-м! Прервав свою обличительную речь на полуслове, гном медленно обернулся, непонимающе взглянул на Ронику, начавшую было поднимать сковородку для повторного удара, и рухнул на палубу.
– Ваша деликатность заслуживает всяческих похвал, мисс Тамм, – вздохнул Рысьев. – Но право же, это было лишним.
– Вообще-то, мистер кровосос, – присев на корточки, Роника аккуратно положила сковороду и, наклонившись, принялась ощупывать голову вексиль-шкипера, – я заботилась вовсе не о ваших чувствах, а о здоровье Викки.
Определенно, трюк со вздернутой бровью удается Рысьеву намного лучше, чем мне.
– Мисс?
– Она опасалась, что вы сейчас перегрызете ему глотку, – пояснил Малыш. – И решила, что шишка на затылке будет предпочтительней, чем разодранная яремная вена. А может, – задумчиво добавил он, – и без шишки обойдется. У нас, гномов, головы крепкие.
– Кто же сомневается, – весело сказала Бренда. – Всем известно, что вы скалы лбами прошибаете. Кость тверже камня... притом сплошная...
– Ну, положим, в этой части вы, люди, с завидным упорством оспариваете оркское лидерство.
Викки негромко застонал.
– Ффад... что это было?
– Каменный особняк, научившийся летать? – предположил я.
– Похоже на то... только недоучившийся... ай!
– A у меня, – неожиданно сказал Малыш, возник забавный вопрос. Если этот гад сожрал все что был на бриге, то как, орк побери, он сумел потом закопаться в глубь груды шелка, будучи при этом внутри гроба?
– Что ж ты у него не спросил? – съязвила Роника.
– Ну-у... не до того как-то было...
Пожалуй, пора вспоминать о своем командирстве.
– Роника, Бренда – помогите раненому герою добраться до каюты, – распорядился я. – Малыш...
– Да, кэп?
– Как у нас, – я скользнул взглядом по уцелевшим мачтам, напрасно пытаясь отыскать хоть одну целую снасть, – обстоит дело с запасными парусами?
– По правде говоря, кэп, – Малыш сдвинул бескозырку на затылок, в голосе его неожиданно прорезался забавный тягучий акцент, – дело обстоит не так чтобы очень. Короче, я не знаю, есть ли они у нас вообще.
– То есть мы в дерьме? – уточнил я.
– Состояние, понемногу становящееся привычным, не так ли, партнер? – Я не был уверен, но кажется, Малыш подмигнул мне. – На самом деле все не так уж трагично. Во-первых, сдается мне, кэп, что парочка зарифленных топселей у нас осталась. Плюс штормовые лиселя. Толку от них немного...
– До ближайшей земли добраться хватит?
– Это смотря как мерить, – усмехнулся полукровка. – Если до той, что прямо под форштевнем, так паруса и вовсе без надобности.
– Судя по карте, – Бренда, похоже, собиралась подкрасться ко мне неожиданно, но в этот раз запах орехового масла помог мне сравнять счет в нашей маленькой семейной забаве, – милях в двадцати от нас лежит какой-то островок – настолько мелкий, что даже не удостоился названия.
– У него нет названия на этой карте, – возразил Малыш. – Но это не значит, что его нет вовсе.
– И какое же у него имя?
– А чтоб я помнил, – безмятежно сказал гном. – Какое-то дурацкое... остров Полпути или что-то в этом духе.
ГЛАВА 12
Атолл Полпути, Бренда Ханко.
В споре о названии Малыш Уин был прав и в то же время ошибался.
Острова с названием Полпути не существовало. Имя это носил атолл – неровное кольцо коралловых рифов, заслонившее от ярости тихоокеанских волн два крохотных островка. Островки звались Сэнд-айленд и Истерн-айленд – видно, у парня, который наносил их на карту, с воображением обстояло не очень или он попросту не пожелал расходовать его на две кучи песка, едва торчащие над лагуной. Если верно последнее, то я вполне могу понять этого картографа – более никому-на-свете-нафиг-не-нужный клок суши трудно представить даже после дюжины затяжек орочьей травкой.
Думаю, те крылатые парни с нимбом, что проектировали твердь земную и хляби морские в них краях, решили – наверняка злорадно прихихикивая при этом – сотворить отстойник для неудачников. Отборных. Таких, которые умудряются среди бела дня с маху посадить корабль на мель посреди лагуны.
– Ну как?
Стоявший в шлюпке Крис виновато вздохнул.
– Не набрали.
– Почему?
– Хороший вопрос, – медленно произнес мой муж. – Знаешь, Малыш, у меня на языке вертится превеликое множество вариантов ответа на него. Но поскольку меня слушают дамы, выберу я, пожалуй, все же тот, что звучит пристойно. Слушай внимательно, партнер, – там нет пресной воды! Ни на одном из двух орком деланных островков нет источника пресной воды! Я понятно излагаю?
– Более чем, – мрачно буркнул Уин.
– А что есть?
– Заросли кустарника. – При этих словах сидевший на веслах Рысьев брезгливо поморщился. – Густые заросли колючего кустарника. Много пустых птичьих гнезд, а в них соответственно битой скорлупы. Песчаный пляж... и мусор на нем.
– Мусор, – недоверчиво переспросила Роника. – Откуда? Мне лично здешний пейзаж не кажется похожим на набережную Темзы.
– У родственников моего партнера, – Крис коротко качнул головой в сторону Малыша Уина, который, нахохлившись, точно недовольный голубь, сидел на планшире, – по линии жены имеется поговорка «Чего только не выносит прилив!». Так вот, – продолжил он, – то, что выносит прилив на здешние пляжи, лично мне трудно поименовать иначе как мусором.
– На самом деле, – меланхолично произнес Рысьев, – я рискну предположить, что мусор сей – последствия недавно пронесшегося над атоллом тайфуна. Сильный ураган вполне мог перенести все пальмовые стволы, орехи, обломки хижин...
– И свиней, не забудьте про свиней, граф!
– ...свиней и прочие устлавшие здешний предметы из обитаемых мест.
– Свиней?! Орков, что ли?
– Дохлых свиней, – пояснил мой муж. – Тех что с копытцами. Туш пять я насчитал.
– А что, вполне может быть, – сказала я. – Сама видела, как на мексиканскую деревушку пролился дождь из рыбы, Ее обитатели после чуть не передрались – одни с пеной у рта вопили, что это дар Божий, другие с не меньшим пылом орали про происки Сатаны. И так две недели, пока спешно прибывшая из Мехико церковная комиссия не установила, что подлинной причиной был самый что ни на есть неволшебный торнадо, сотней миль северней всосавший небольшое озерцо.
– Ну, мне довелось слышать про случай похлеще, – сказал Крис. – Три года назад на форт Дракенборг, что в полусотне миль от Форестберга, налетела песчаная буря. Ночью. На рассвете солдаты принялись выкапывать форт из-под заносов, чертыхаясь оттого, что песочек оказался необычно тяжелым... пока один сметливый капрал не догадался одолжить у прачки решето.
– Золотой песок?!
– В точку. Чертовски богатая порода. В ту же ночь из форта дезертировали пятеро. Ушли на закат[228]228
Went west – «отправился на запад» (или на закат) в британской криминальной среде означало «повешен».
[Закрыть], – Крис первым усмехнулся собственному мрачному каламбуру, – откуда дул ветер во время бури. С тех пор, – добавил он, – каждый третий из тех, кто отправляется в глубь Запретных Земель, мечтает наткнуться на дракенборгскую россыпь.
Мисс Тамм тоскливо вздохнула.
– А эти свиньи, – сказала она, – сильно воняют?
– Изрядно. С наветренной стороны футов за сотню слышно.
Язык, на котором прозвучала следующая фраза Роники, показался мне знакомым... смутно. Где-то когда-то давным-давно я слышала что-то похожее. А может, и не слышала, а может, и не я. Длинные гласные... фламандское наречие?
– Если тебя так беспокоит судьба этих несчастных свинок, – ехидно заметил вексиль-шкипер, – ты можешь устроить им достойные похороны.
– В смысле?
– В смысле – закопать! – пояснил гном. – Лопата в дальнем левом углу кубрика.
– Для начала я прикопаю около этих туш кого-нибудь другого, – пообещала Роника. – По шею.
– Ну, долго ему страдать не придется.
– Это почему не придется?
– Утопнет, – пояснил Малыш. – Сейчас отлив.
– В общем, так, – заявила я, берясь за трап, – вы все как хотите, но лично я сейчас желаю оказаться на твердой земле, даже если мне придется переступать через тушу.
– Я с тобой!
– И я!
– На самом деле, – Рысьев выпустил весла, вальяжно потянулся, зевнул... и захлопнул рот с отчетливо слышным клацаньем, – полагаю, если спокойно и внимательно глядя по сторонам обойти на шлюпке вокруг островов, то сравнительно чистый пляж отыскать удастся.
Как убедились мы тремя минутами позже, мой любимый муж, говоря про засыпанный мусором берег, если и преувеличил, то ненамного. На первой тысяче футов я одних только клеток с курами, – дохлыми, понятное дело, – насчитала пять штук. Когда же шлюпка обогнула небольшой мысок, то нашим взорам открылась жемчужина собранной атоллом коллекции – обгорелый остов корабля. Подплывать к нему вплотную мы не стали, но Малыш Уин, внимательно изучив черные останки, уверенно заявил, что при жизни корабль был бригом, таким же или чуть меньше, как и наш «Бегущий по ветру». Особой радости среди слушателей это известие, по понятным причинам, не вызвало.
Четырьмя сотнями ярдов дальше пристально следившая за берегом Роника углядела сквозь заросли кустарника нечто большое и темное. После недолгих препирательств – я, Крис и Малыш были против, но остальные не смогли совладать с собственным любопытством – мы все же высадились, прошли, точнее, кое-как продрались сквозь кустарник – лишь затем, чтобы в итоге обнаружить полурассохшийся восемнадцатифутовый парусный вельбот. Поправка: когда-то он заслуженно числился парусным, но мачта давно сгнила и обрушилась, весла отсутствовали, а на дне лодки из-под истлевших обрывков паруса проглядывало лишь несколько бочонков протухшей солониной, судя по распространяемому ими смраду.
– Шерт! – из-за старательно зажимаемого носа голос Роники звучал немного гнусаво. – Как думаете, откуда он здесь взялся?
– На нем кто-то приплыл.
– Ошень остроумно...
– Интересно, а какой ответ ты ожидала услышать? – удивленно спросил Малыш. – Что его забыл после ночевки пролетавший дракон?
– От тебя я тошно нишего умного услышать не ожидала.
Больше ничего интересного, включая относительно чистый пляж, на Сэнд-айленде нам обнаружить не удалось. Преодолев узкий – пять вампирских взмахов веслами – пролив, мы приступили к исследованию побережья восточного братца-островка.
– Та-ак... это еще что за хрень?
Я уже почти вскинула дробовик к плечу, прежде чем поняла, что слова вексиль-шкипера относятся к нелепо-скособоченно застывшему в дюжине футов от берега суденышку. Впрочем, суденышко и впрямь выглядело странно – по крайней мере, в книгах, по которым я постигала науку кораблевождения, подобных силуэтов не содержалось совершенно точно. Равно как и в гавани Фриско – а уж в этом преддверии Вавилонской стройплощадки можно, если хорошенько поискать, найти судно любой страны... по крайней мере, так мне до сих пор казалось.
– Корабль Ночных Эльфов, – невозмутимо сообщил Рысьев.
– Найтморлендцев?! Да вы, наверное, шутите...
– Ничуть, – коротко мотнул головой русский. – Разумеется, этот кораблик не похож на их боевые крейсера или океанские сампаны, но заверяю вас: сие не что иное, как найтморлендская малая глиссирующая джонка. Не знаю, правда, каким ветром занесло ее в здешний печальный край...
– Попутным, надо полагать, – хмыкнул Викки отбирая у Малыша подзорную трубу.
– ...хотя помнится, – невозмутимо продолжил Николай, – с год назад мне среди прочего попалось на глаза донесение о том, что на одном из северогавайских необитаемых атоллов Ночные Эльфы собирались основать метеостанцию.
– Чего-чего, говорите, они собирались тут метить?
– Метеорологическую станцию, сиречь пункт наблюдения за погодой, – пояснил Рысьев. – Ведь снятый по требованию великих держав магический барьер в числе прочих нежелательных гостей защищал Найтморленд и от тихоокеанских тайфунов.
– Все равно не понимаю, – признался Крис. – Что толку в знании – идет в двух тысячах миль от твоего дома дождь или не идет?
– Оно необходимо для создания достоверной симпатической модели погодных процессов.
– А что, просто погадать нельзя?
– Вы же читаете газеты, мой друг, – укоризненно заметил вампир. – И могли бы оценить степень достоверности подобных гаданий. Прискорбно, но, увы, несмотря на все успехи современной магии в иных областях, даже лучшие предсказатели погоды – эксперты-гадальщики Ее Величества Королевы Виктории – с помощью своей кофейной гущи добиваются практически тех же результатов, что и основатель синомантии, Великий Мерлин... без малого Эпоху назад. Пятидесятипроцентная достоверность считается у них хорошим результатом, ведь в переводе на обычный язык это означает, – граф прищурился, – может, дождь будет, а может и солнышко – на все воля Божья.
– Подплывем поближе?
– А стоит ли? – Роника махнула рукой в сторону носа джонки, на котором среди бронзовых плетений выпукло синело то ли стекло, то ли искусно обработанный камень. – Ночные Эльфы – известные мастера по части зловредной магии.
– По части зловредной магии нынче все большие мастера, – проворчал Викки. – Это на что-нибудь доброе да полезное даже захудалого колдунишку днем с огнем не сыскать.
– Так мы будем его осматривать?
– Я – за обыск! – неожиданно сказал Малыш. – Не так уж часто выпадает подобная возможность... и к тому же в свете ряда последних событий может сложиться так, что чем больше мы будем знать о Ночных Эльфах, тем лучше.
– Смотри, как бы благодаря твоей глупой отваге сами Ночные Эльфы не узнали бы много интересного.
– Максимум, что они могут узнать от меня нового и интересного, – сварливо сказал Малыш, – полсотни свежих ругательств на кхуздуле.
Атолл Полпути, Малыш Уин.
Рысьев все же настоял на праве первым ступить на палубу корабля Ночных Эльфов. Впрочем, особо с ним никто и не спорил. Несмотря на внешнюю браваду, черная джонка внушала если не ужас, то уж трепет – наверняка. Кораблик был иным, непривычным – начиная от выгнутого форштевня и заканчивая веерно-ветвистым разлетом мачт, которые и мачтами-то именовались лишь из-за отсутствия более подходящего для них определения.
Особенно же не нравились Малышу темно-синие штуковины, высовывавшиеся из фигурной бронзовой оплетки носа джонки. Дурацкое чувство – но гном никак не мог избавиться от ощущения, что за ним пристально и недоверчиво следят три пары выпученных глаз.
Впрочем, подумал он, кто знает, насколько живым может быть корабль, созданный руками эльфов... а уж если учесть, какие эльфы строили именно этот...
Наверное, можно даже сказать, что гном боялся. Но, во-первых, боязнь показать свой страх была куда сильнее, во-вторых же, имелось еще и любопытство, которое страх пересиливало – хоть и с очень незначительным преимуществом.
Любопытству было чем поживиться – вблизи кораблик выглядел еще более чуждо. Если отсутствие привычных линий стыков у внешней стороны борта Малыш еще кое-как сумел списать на тщательную подгонку досок и толстый слой краски, то первый же взгляд на палубу едва не вогнал полукровку в ступор. Палуба казалось цельной, причем везде – не было видно ни щелей между отдельными досками, ни даже четкого перехода у бортов – светлая древесина словно в насмешку над гномом плавно перетекала из одной плоскости в другую. и так же неуловимо, от светло-коричневого до черного, менялся цвет. Еще хуже, с точки зрения привыкшего к человеческим и гномьим кораблям наблюдателя, обстояло дело с мачтами, – чем больше Малыш смотрел на них, тем больше ему казалось, что они попросту проросли из палубы, словно ветки из древесного ствола. И вообще, полукровка старался гнать эту мысль прочь, но невозможное зрелище упорно требовало для своего объяснения невозможных же предположений – например, что вся джонка от кончиков мачт до торчащего по правому борту забавного подобия плавника, создана неведомым мастером из цельного куска дерева.
Также у найтморлендского суденышка напрочь отсутствовало что-либо похожее на руль и прилагающиеся к нему атрибуты, вроде штурвала или румпеля. Зализанная – другой аналогии Малыш не сумел подобрать – рубка-кокпит была вынесена вперед, на ют, начинаясь едва ли не от самого бушприта, высвободив две трети палубы джонки под заросли мачтодеревьев. Правда, оставалась надежда, что какие-то более или менее привычные органы управления наличествуют внутри рубки.
Уин прошел два шага вперед – и замер. Вход в рубку выглядел не просто столь же странно, как и все остальное, – он вполне отчетливо напоминал полукровке некую вещь... вернее, некий орган... женский... весьма и весьма интимный. И дело было вовсе не в затянувшейся разлуке Малыша со своей избранницей жизни – осторожно протиснувшийся мимо него Крис Ханко, увидев это, остановился с точно таким же растерянно-смущенным видом, закашлялся и начал стремительно краснеть.
– Ну что вы там застряли? – недовольная Бренда перешагнула через рубку к противоположному борту, прошла вперед – и застыла.
– Это не я! – возглас Малыша прозвучал совершенно по-детски. – Я здесь ни при чем!
– Да уж! Было бы удивительно, если б ты оказался при чем!
– Тогда почему ты на меня так смотришь?
– Малыш, успокойся, – во взгляде Бренды начало появляться некое осмысленное выражение, и Уин в самом деле не смог сдержать вздоха облегчения. – Сейчас я бы посмотрела так даже на епископа.
– Не уверен, – пробормотал Крис, – что хочу идти туда. Совсем не уверен.
– Но Рысьев-то, похоже, зашел.
– Вот-вот. Пусть он сначала выйдет.
Словно в ответ на последнюю фразу Ханко из-под палубы донесся приглушенный голос вампира:
– Живо все сюда, нужна помощь!
– Граф, – Ханко нашел в себе силы подойти чуть ближе и даже немного наклониться, – какая именно помощь тебе нужна?
– Переносчиков тяжестей!
– Он что-то нашел, – задумчиво констатировал Малыш.
– Или что-то нашло его, – дизайн входа в рубку отчего-то вызвал у Ханко явное падение уровня оптимизма.
– Думаешь, – хмыкнул полукровка, – что если здесь у них такое, то в трюме обязательно угнездилась стая клацающих челюстей, для которых и высший вампир – так, на один зуб, даже не распробовать толком?
– Можешь смеяться сколько угодно, – огрызнулся Крис. – Но я слышал про женщин, у которых там были зубы. Ядовитые.
Уин поскучнел.
– Не буду. Я знал гнома, который занимался изготовлением капканчиков... именно для установи там.
– Пресвятая Дева, – выпустив на миг рукоять дробовика, Бренда перекрестилась и, чуть качнувшись, плюнула за борт. – Слышала я про всякие идиотские придумки, но такого... Пари держу, – добавила она, – среди клиентуры твоего знакомого преобладали чокнутые ревнивцы!
– Ты проиграла – юных барышень было ничуть не меньше. Причем и таких, на которых, по словам этого гнома, не всякий орк возжелал бы покуситься...
– Партнер, – неожиданно обернулся Крис, – напомни мне после взять у тебя адресок этого умельца.
– Крис, – пораженно выдохнул гном. – Тебе-то зачем?!
По физиономии Ханко блуждала, не задерживаясь на одном месте более двух секунд, радостно-злобная усмешка.
– Сделаю из нее откусыватель кончиков... у сигар.
– А-а, – понимающе кивнул Малыш. – Хорошо, напомню. Только не вздумай брать у него особо продвинутые модели – они запросто превратят твои сигары в трубочный табак.
– Крис! Уин! Вы там что, уснули?
– Чего это кровосос разорался? – осведомилась появившаяся над бортом голова Роники Тамм. – И... чего это вы так странно переглядываетесь?
– После объясню, подруга, – пообещала Бренда. – Или нет, лучше покажу.
– Малыш! Бренда! Кто-нибудь!
Секунду поколебавшись, Крис спрыгнул в кокпит и медленно, осторожно, внимательно следя за тем, чтобы ненароком не задеть алые выпуклости, протискиваться в глубь рубки.
– Ну что там? – спросил Малыш. – Внутри?
– Не то, что могло бы быть.
В этот миг Малышу почудилось, что створки входа едва заметно дрогнули, – гном отпрянул назад поскользнулся и едва не упал.
– Разгромлено тут все, конечно, порядком, – продолжал Ханко. – Видно, здешний экипаж сворачивал удочки чертовски поспешно...
– Крис, помогите...
Голос вампира звучал непривычно тихо и жалобно. Уин дернулся было вперед... остановился... закусив губу, выдернул из кобур обе «шипучки». Навел их на проем – как раз на появившуюся в нем знакомую клетчатую рубашку.
В этот раз Крис Ханко не очень-то заботился о лишних касаниях. Куда больше его внимание привлекал ящик, который они с Николаем выволокли на свет божий.
– Что это?
– Единственная достойная внимания вещь в здешнем трюме, – присев на свою добычу, вампир выудил из кармана белый с синим платок и принялся старательно промакивать лоб. – Да и на всей этой скорлупке, пожалуй, тоже.
– Ы? Пока что я вижу только деревянный ящик, набитый кучей опилок.
– Опилками обычно бывают набиты кое-чьи дурные головы. А этот ящик... – типичным жестом фокусника русский извлек из воздуха перед собой большой, светящийся нежно-розовым цветом фиал. – Таит в своих потрохах не что иное, как знамени сакуровый нектар, сиречь найтморлендский здравур!
Истерн-айленд, сто футов от берега. Бренда Ханко.
– А я снова повторяю – никто из вас и капли этой отравы в рот не возьмет!
Спор продолжался уже полчаса, и окончания ему пока что не предвиделось.
– Но почему?
– Орк забодай, Малыш, ну как ты можешь быть таким тупым? Это же зелье Ночных Эльфов, по буквам повторяю, Н-О-Ч-Н-Ы-Х Э-Л-Ь-Ф-О-В! Тебе что, сильно наскучил твой нынешний облик?
– При чем здесь мой нынешний облик?
Мне уже начало понемногу надоедать вслушиваться в эту перебранку. В самом-то деле – я лежу возле костра на острове посреди океана, над головой шелестят пальмы, позади грохочет прибой. Одним глазом я любуюсь закатом, – а зрелище воистину потрясающее, таких красок, такого богатства, бешеного буйства оттенков красного и синего никакая алхимия еще лет сто передать не сумеет, – вторым кошусь на мужа напротив и на ящик в ярде от него.








