355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Кинг » Коллекция детективов » Текст книги (страница 81)
Коллекция детективов
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:10

Текст книги "Коллекция детективов"


Автор книги: Стивен Кинг


Соавторы: Ричард Мэтисон (Матесон),Роберт Альберт Блох,Роальд Даль,Лоуренс Блок,Роберт Ранке Грейвз,Джон Лутц,Роберт Ллойд Фиш,Стив Аллен,Аврам (Эйв) Дэвидсон,Дарси Линдон Чампьон
сообщить о нарушении

Текущая страница: 81 (всего у книги 90 страниц)

Автор не указан
ГРОБ НА ДВОИХ

Совершенно СЕКРЕТНО № 11/270 от 11/2011

«Ну и погодка!» – мрачно подумала Дороти Хэндерс и сбила снег с сапог, прежде чем войти в здание. Зима в этом году действительно выдалась на удивление суровой. Старожилы не могли вспомнить, чтобы за декабрь выпадало столько снега. Некоторые дотошные статистики даже утверждали, что это был самый снежный декабрь в истории метеорологических наблюдений.

Парковочная стоянка находилась во дворе здания похоронного бюро и для того, чтобы добраться до крыльца, нужно было пробираться по высоченным сугробам. Поэтому Дороти вошла в здание с черного входа, выходившего во двор, и очутилась в подвале. Глядя перед собой и стараясь не смотреть по сторонам, она быстро прошла крематорий, морг и выставочный зал, в котором стояли образцы гробов. «Главное – не обращать внимание на острый запах бальзамировочной жидкости, чтобы не закружилась голова», – подумала Дороти и с сомнением посмотрела на крутую лестницу, ведущую на первый этаж. Подняться по такой лестнице стоило немалых трудов, особенно в ее возрасте. Поэтому она решила подняться на лифте. Она проработала в похоронном бюро Бенджамена Бортасара треть века, а если быть точным, то тридцать пять лет, но так и не смогла привыкнуть к нему за все эти годы. Особенно неуютно Дороти себя чувствовала по ночам, когда в бюро никого не было и когда в здании было особенно жутко.

По правде говоря, Дороти Хэндерс была сама виновата в том, что не смотрела сейчас телевизор дома, удобно устроившись на мягком диване с коробкой любимых конфет и пушистой кошкой, свернувшейся калачиком у нее на коленях. Во всем была виновата ее забывчивость. Она поднялась на первый этаж, вошла в свою комнату и выписала адрес Клайва Бакстера. Если бы она не забыла, как обычно, приклеить его к гробу, чтобы водитель катафалка знал, куда завтра ехать на похороны, то ей не пришлось бы поздно вечером, когда все нормальные люди отдыхают, стремглав голову бежать на работу и исправлять свою оплошность.

Хэндерс вошла в часовенку и вновь вздохнула.

«Бедный Клайв! – промелькнула печальная мысль. – У него сейчас такое горе – погибла любимая жена! А тут еще Чарльз отличился – всучил ему гроб из красного дерева, самую дорогую нашу модель. Очень некрасивый поступок с его стороны. Порой ей казалось, что у нет ни малейшего понятия о такте и жалости к ближнему. Старый мистер Бортасар всегда был предельно вежлив и никогда не пытался заработать на чужом горе несколько лишних долларов».

Приклеив бумажку с адресом к гробу, Дороти Хэндерс облегченно вздохнула и пошла обратно. Она уже протянула руку к кнопке вызова лифта, как послышался звук открываемой входной двери. Услышав голоса мужчины и женщины, Дороти сразу узнала в них Чарльза и Сару. Она сразу обратила внимание, что они явно возбуждены и о чем-то горячо спорят. В последнее время супруги стали часто ссориться, невесело отметила она про себя.

Дороти нахмурилась. Она попала в неловкое положение и не знала, как ей поступить: сообщить негромким кашлем о своем присутствии или и спрятаться в шкафу и попытаться переждать. Как ни поступай, а положение все равно неловкое. В конце концов, она подумала, что, если выйти, то придется объяснять свое позднее присутствие на работе, и решила спрятаться, чтобы не выслушивать от Чарльза упреки в плохой работе. Хэндерс быстро забралась в шкаф, но дверцу оставила приоткрытой, чтобы видеть через щель коридор. Голоса приближались. Дороти едва-едва успела осторожно, чтобы не заскрипеть, закрыть дверцу.

Дороти Хэндерс не жаловалась на жизнь. Ей нравилось работать у отца Сары, старого мистера Бортасара. Он был, если можно так выразиться, асом в своей профессии и знал о похоронном деле все. И в довершение ко всему обладал и столь редко встречающимся среди гробовщиков тактом. Чарльза Кронина же мисс Хэндерс невзлюбила с первого дня знакомства. Вернее, с того самого дня, как увидела его в ресторане в обществе другой женщины. Она очень рассердилась, потому что тогда он уже встречался с Сарой и даже успел сделать предложение. Дороти тогда не спала всю ночь, решая, как ей поступить. Она никому не рассказала о встрече в ресторане, хотя не раз об этом жалела. Он, слава Богу, ее тогда не заметил и не подозревал, что ей известна его тайна. Не нравился Кронин Дороти не только как человек. Она была далеко не в восторге и от его деловых качеств. Ей не нравились его деловые качества, не нравилось, как он ведет дела. Бизнесмен из него оказался очень посредственный. Несмотря на постоянно повышаемые и без того немаленькие цены за услуги, дела похоронного бюро с каждым днем шли все хуже и хуже. Расходы росли, доходы снижались, деньги утекали неизвестно куда. Сара, по твердому убеждению Дороти, совершенно напрасно передала бизнес мужу и сделала его директором похоронного бюро. И уж конечно, она бедняжка даже не догадывается, что недалек тот день, когда похоронное бюро Бортасара ждет банкротство.

– Мы не можем этого себе позволить! – Чарльз Кронин не скрывал своего раздражения. Он говорил громко, потому что был уверен, что, кроме них, в похоронном бюро никого нет. – Ты же прекрасно знаешь, что я не печатаю деньги и не могу сорить ими направо и налево. Необходимо жить по средствам.

– Но где же тогда наши деньги? – обиженно воскликнула Сара. – Мне очень нужен настоящий, полноценный отпуск. Мне во что бы то ни стало нужно отдохнуть. Я уже забыла, что это такое; а ты, наверное, никогда и не знал. Подумать только, у нас даже не было, как у нормальных людей, медового месяца. Ты три дня безвылазно просидел на стадионе и все это время не обращал на меня ни малейшего внимания… Как будто меня не существовало! Как будто я пустое место, а не твоя законная жена!

Сейчас они стояли на виду у Дороти у самого верха лестницы. Наверное, поэтому она отчетливо видела все, что произошло в следующее мгновение. Чарльз Кронин неожиданно бросился к супруге и обеими руками изо всех сил толкнул ее. Сначала Дороти Хэндерс показалось, что этот пронзительный крик вырвался из ее горла – такой ужас она испытала. Она не сразу поняла, что это кричит Сара. Еще ей показалось, что время в ту секунду почти остановилось. У нее промелькнула страшная мысль, что крик Сары никогда не закончится и будет звучать в ее ушах вечно, до последнего дня ее жизни.

Конечно, она ошибалась. Крик, как и все на этой земле, закончился. За грохотом падения в похоронном бюро наступила гробовая тишина. Сара скатилась с лестницы и сейчас лежала у двери в морг, не подавая признаков жизни.

Дороти была в шоке. Она не могла пошевелить ни рукой, ни ногой, ее парализовал страх. Сейчас, она, конечно, жалела, что пять минут назад не сообщила им о своем присутствии, а дальновидно, как ей тогда казалось, решила спрятаться. Что ей теперь делать? Бежать звонить в службу спасения? Ну а дальше то что? Доказать свои слова она не могла.

Кронин просто скажет, что это была трагическая случайность: Сара оступилась или споткнулась и упала с лестницы. А то еще возьмет и обвинит ее в том, что это она столкнула Сару. С него станется – парень он наглый!

Пока эти панические мысли метались в голове Дороти Хэндерс, Чарльз Кронин спокойно зашел в ее кабинет и снял трубку телефона.

– Джейн, это ты? – Чарльз забыл выключить внутреннюю связь, и она отчетливо слышала весь разговор. – Да, все в порядке. Не волнуйся, дело сделано. Она только что упала с лестницы. Наконец мы свободны.

– Чарльз, ты уверен, что она мертва? – переспросила Джейн. Она, очевидно, была осторожной женщиной и привыкла все проверять.

– Конечно, уверен, – заверил ее Кронин. – Готов биться об заклад, она сломала шею. Ты бы видела, как она катилась и подпрыгивала на ступеньках, как мячик. Обхохочешься! После таких падений не живут, можешь мне поверить. Мы освободились от нее.

– Пульс не проверял? – не сдавалась осторожная Джейн.

– Зачем? – пожал плечами Чарльз. – Я и без пульса знаю, что Сара мертва. Не волнуйся, все идет по плану. Завтра утром Дороти придет на работу и найдет ее труп.

– Что мне нужно будет говорить полиции?

– Говори, что мы с Сарой поссорились и она ушла из дома. Только смотри, ничего не перепутай. Не теряй бдительности, будь начеку. Действуй по плану, как договаривались.

– Не беспокойся, не перепутаю, – недовольно бросила Джейн. – Ты за собой лучше следи. Постарайся, чтобы все и дальше шло, как сейчас. Я устала ждать.

– Ну Джейн, ты же знаешь, что я не смогу сразу получить наследство, – начал оправдываться Чарльз, у которого как рукой сняло все веселье. – В любом случае придется подождать несколько месяцев. Тут ничего не сделаешь, поверь мне… Ты напрасно беспокоишься, любимая. У меня достаточно наличных денег, чтобы поселить тебя в Балтиморе и чтобы ты ни в чем не нуждалась.

– В Балтиморе? – в ужасе воскликнула любовница Кронина. – Ты что, смеешься надо мной? Я так и знала, что от тебя следует ждать какой-нибудь гадости. Я хочу в Рио, а не в твой занюханный Балтимор! Ты что, забыл, о чем мы договаривались? Ты же мне обещал, клялся здоровьем матери! Забыл? Как после этого тебе можно верить?

– О Рио пока придется забыть, милая. Нужно какое-то время потерпеть. Будь умницей, Джейн, потерпи еще немного. Не бойся, мы будем регулярно видеться. Я буду приезжать к тебе на выходные. Необходимо получить наследство. Как только я получу деньги, мы с тобой станем богачами и поедем загорать в твой любимый Рио. Сейчас же какое-то время нужно будет жить экономно.

Чарльз тяжело вздохнул и положил трубку. Он вышел из кабинета Хэндерс и пошел по коридору. Дороти на всякий случай решила подождать и осталась в шкафе и после того, как хлопнула входная дверь. Она выбралась из своего убежища через несколько минут после ухода директора похоронного бюро. Как же доказать, что Сара не упала сама, что ее толкнул Чарльз Кронин? Если позвонить в полицию, то стражи порядка первым делом, естественно, поинтересуются, а что она сама делала на работе в столь поздний час? И при этом еще и спряталась в шкафу. Они могут не поверить ее объяснениям о забытом адресе. Не исключено, что копы попытаются обвинить в смерти Сары… ее.

Существовала еще одна серьезная опасность. Чарльз, как только узнает, что она все видела и является свидетельницей, спокойно, не моргнув глазом, столкнет ее с лестницы так же, как жену. Или организует ей какой-нибудь другой «несчастный случай». Ему свидетельницы, конечно, ни к чему.

Постепенно Дороти взяла себя в руки. Она успокоилась и начала спускаться вниз, туда, где лежало неподвижное тело Сары Бортасар. Очень медленно. Очень осторожно, как будто шла по минному полю. У нее еще теплилась слабая надежда, что Чарльз ошибся и что хозяйка жива. Но еще за пару шагов до того места, где лежала Сара, по неестественному положению ее головы Дороти поняла, что та мертва – у живых людей шея не может быть так неестественно выгнута. Для успокоения совести Хэндерс все же нагнулась над телом и попыталась найти пульс. Она с пару минут щупала шею Сары, но как и следовало ожидать, никаких признаков жизни не нашла.

Дороти Хэндерс вновь задумалась. Сейчас во что бы то ни стало нужно решать, что делать дальше. Через несколько минут у нее родился план. План был рискованный, но сейчас она была в таком состоянии, что ничего другого придумать не могла. Правда, Дороти сильно рисковала: если она ошиблась и что-то сорвется, ее обвинят в убийстве Сары и ей будет нелегко доказать свою невиновность.

Дороти Хэндерс зашла в морг. Она достала из ящика стола резиновые перчатки, натянула их и взялась за работу.

Домой Дороти вернулась далеко за полночь. Она так устала, что с трудом передвигала ноги по глубокому снегу. Однако, придя домой, несмотря на усталость, долго не могла уснуть. Волнение гнало сон, и она лежала с открытыми глазами и смотрела в темноту…

Когда на следующее утро Дороти Хэндерс пришла на работу, дворник уже очистил тротуар перед похоронным бюро и парковочную стоянку от снега. Дороти, конечно, не выспалась, но сейчас ей было не до сна. Она выпила две чашки очень крепкого кофе, села у себя в кабинете и принялась напряженно ждать.

Ждать пришлось недолго. В четверть десятого наконец позвонил Чарльз Кронин.

– Дороти, вы не видели Сару? – спросил он, даже не поздоровавшись. В его голосе слышалось поддельное сочувствие.

– Нет, – ответила Дороти Хэндерс. Она постаралась говорить, как можно более спокойным голосом. Чарльз не должен ничего заподозрить, иначе ее план провалится. – А в чем дело? Что-то случилось?

– Не знаю… – пробормотал Чарльз после продолжительной паузы. К такому повороту событий он был явно не готов. Сейчас в его голосе было неподдельное удивление. Тщательно разработанный план рушился. Труп жены, который он оставил поздно вечером в бюро… исчез. – Я проснулся, а Сары нет. Постель аккуратно заправлена. Странно. Раньше она никогда не уходила на работу без меня. Даже не знаю, что думать.

– Да, странно, – согласилась Дороти и замолчала.

– Поищите ее, Дороти, будьте добры? – попросил Кронин, которого, похоже, начала охватывать паника. – Может, она пришла раньше вас и сейчас сидит работает у себя в кабинете?

– Конечно, поищу. Подождите секундочку, я мигом. – Дороти Хэндерс положила трубку на стол, неторопливо сосчитала до двадцати и вновь взяла трубку. – В кабинете ее нет, мистер Кронин. – Она слегка учащенно дышала, словно от быстрой ходьбы. – В бюро ее нет, это точно. Она сегодня еще не приходила.

– Я… Я сейчас приеду, – торопливо произнес Чарльз и положил трубку…

– Что нового? – участливо поинтересовалась Дороти через полчаса, когда бледный от испуга Кронин примчался в похоронное бюро искать труп супруги.

– Ничего, – дрожащим голосом ответил он. Сейчас удивление сменил неприкрытый страх. Чарльз наверняка думал, что ошибся с диагнозом и что Сара жива. Наверное, он ругал себя последними словами за то, что не последовал совету Джейн и не проверил у нее пульс. Но тут возникал неизбежный вопрос: если Сара жива, то куда же она, черт возьми, делась? – Сары нигде нет. Даже и не знаю, что думать. У меня очень тревожно на душе.

– Может, позвонить в полицию, мистер Кронин? – участливо предложила Дороти Хэндерс. – Если она, конечно, пропала…

– Что значит «если она, конечно, пропала»?

– Ничего особенного. Просто большинство из тех, кого считают пропавшими, объявляются через день-другой, – спокойно объяснила Дороти. – А не могла Сара поехать к родным?

– Исключено, – уныло покачал головой Кронин. – На нее это не похоже. Она ездит к ним крайне редко. Даже если бы она решила их навестить, то обязательно бы меня предупредила.

– Я могу чем-нибудь помочь?

– Можете, Дороти. Поезжайте вместо меня на похороны Нелли Бакстер, – попросил Чарльз Кронин. – Надеюсь, Клайв меня простит, когда узнает причину моего отсутствия. У него жена погибла, а моя пропала.

– Конечно, поеду, мистер Кронин. Не беспокойтесь, все будет хорошо…

Рассеянно слушая панихиду по Нелли Бакстер, Дороти Хэндерс думала о Саре Бортасар и о том, что произошло вчера вечером в похоронном бюро. По иронии судьбы, Чарльз сам вырыл себе могилу, образно, конечно, выражаясь. Это ведь он уговорил Бакстера купить для маленькой и худенькой жены дорогой просторный гроб, места в котором вполне хватит для двоих. И при этом никакого риска, что кто-то найдет труп Сары, которая тоже была стройной женщиной. Никому и в голову не придет эксгумировать труп Нелли. Ее лицо было очень обезображено после аварии. Поэтому Клайв настоял, чтобы гроб заколотили еще в морге. Он не хотел, чтобы его жену красавицу видели в таком состоянии.

Через несколько минут заиграл орган. Воздух наполнился ароматом горящих свечей. Интересно, подумала Дороти Хэндерс, знает ли мистер Кронин о том, что пропавший человек официально объявляется мертвым только спустя семь лет после исчезновения? Она очень сомневалась, что его любовница Джейн, не отличающаяся, похоже, терпением, согласится так долго ждать денег и поездки в Рио. К тому же, пожелавший остаться неизвестным доброжелатель лет этак через пять-шесть, аккурат накануне признания его наследником, всегда может позвонить в полицию и подсказать, где искать пропавшую жену.

Автор не указан
ЧЁРНЫЙ КОТ

Совершенно СЕКРЕТНО № 12/271 от 12/2011

Клара Кокстер всегда сидела во главе стола так же величественно, как настоящая королева на троне. Джордж в очередной раз поймал себя на мысли, что, живи Клара несколько сот лет назад, она вполне могла бы править королевством или, по крайней мере, герцогством.

– Джордж, дорогой, будь добр, налей мне сливок, – оторвал его от раздумий нежный голос Клары.

Джорджа Кокстера не обманул ласковый тон жены. Конечно, это была вежливая просьба, но по предыдущему богатому опыту он прекрасно знал, что сильно пожалеет, если сразу же не исполнит её. За время женитьбы у него было немало возможностей убедиться в том, что с Кларой лучше не связываться.

Джордж кивнул, встал и послушно направился на кухню. Он принёс сливки и сел за стол. Клара протянула чашку кофе и ласково попросила:

– Только совсем немного, дорогой. Ты же знаешь, что я во всём знаю меру. Главное в кофе – довести его при помощи сливок до нужной температуры.

С трудом выдавив из себя улыбку, Кокстер плеснул в чашку сливки.

– Я же просила немного! – моментально вспылила Клара. Сейчас в её голосе не осталось и следа от мягкости и вежливости. Именно таким голосом отчитывают провинившихся слуг и официантов в ресторанах. – Ты всё испортил! Ты это сделал нарочно, чтобы расстроить меня? Чтобы меня вывести из себя? Мне нужен абсолютный покой. Ты же прекрасно знаешь, что доктора запретили мне волноваться. Теперь я окончательно убедилась, что ты меня совсем не любишь, что тебе наплевать на моё здоровье.

– Ну не говори глупости, Клара, – принялся успокаивать супругу Джордж Кокстер, стараясь, чтобы его голос звучал искренне и участливо. Ему стоило большого труда удержаться от резкого ответа. – Конечно, я люблю тебя, дорогая, очень люблю, поверь мне, и вовсе не хотел тебя расстраивать. Сам не пойму, как так получилось. Рука дрогнула в самый неподходящий момент… Давай я выпью твой кофе, – предложил он, стараясь загладить вину, – а тебе принесу свежий.

– Не надо! – захныкала Клара тоненьким голоском, как обиженная девочка. – Ну почему ты такой невнимательный ко мне, дорогой? Сейчас необязательно идти на кухню. Неужели так трудно догадаться? Просто подлей немного кофе в чашку, и он станет горячее.

– Прости, – виновато пробормотал Джордж. Долив жене кофе в чашку, он вернулся на своё место слева от неё.

– Джордж, надеюсь, ты не забыл, что тебе завтра везти Робеспьера в парикмахерскую? – неожиданно сменила тему разговора Клара.

Кокстер, уверенный, что жена будет ещё долго пилить его за сливки, от неожиданности поперхнулся. Робеспьер с самого начала их семейной жизни выводил его из себя. Этот наглый чёрный сиамский кот с первого дня невзлюбил мужа своей хозяйки. Неприязнь была взаимной, Джордж платил ему той же монетой. Сейчас это мерзкое создание сидело на мягкой подстилке на почётном месте справа от хозяйки. Услышав своё имя, Робеспьер смерил Джорджа самодовольным взглядом, словно желая сказать, что Клара не променяет его ни на какого мужа.

Клара нежно погладила своего любимца. Потом слегка нахмурилась и достала из шерсти какую-то красную нитку. Внимательно разглядев её, бросила на пол.

– Куда это ты бегаешь по ночам, Робеспьер, хотела бы я знать? – ласково поинтересовалась она. С котом она всегда разговаривала намного мягче, чем с супругом.

Джордж неодобрительно наблюдал за тем, как Клара чистит для Робеспьера очередную креветку. Она относилась к своему сиамскому коту как к ребёнку. Детей у них не было и едва ли когда-нибудь будут. Возможно, поэтому она перенесла всю свою любовь на кота, а не на мужа. Робеспьера она всячески баловала, а на Джорджа не обращала внимания, как будто он был пустым местом.

– Этот кот меня не переносит, Клара! – не выдержал Кокстер. – В прошлый раз, когда я возил его в парикмахерскую по твоей просьбе, он меня чуть до смерти не исцарапал. Я тогда лишь чудом не лишился глаза. Если не веришь, могу показать царапины. Они не зажили до сих пор.

– Сам виноват, – отрезала Клара. Она, как всегда, встала на сторону своего любимца и даже не желала слушать супруга. – Ты наверняка забыл закрыть дверцу его клетки. Я тебе сто раз говорила, что Робеспьер любит играть в машинах, но не любит ездить в них. Движение действует ему на нервы. Мог бы относиться к моему коту с большим вниманием.

Джордж с нескрываемым отвращением посмотрел на фарфоровое блюдце, которое стояло перед ненавистным котом. Оно было завалено остатками недоеденных креветок. «Этот мерзавец, – промелькнула у него мысль, – так зажрался, что даже креветок ест не всех, а только тех, что потолще и посочнее».

Его терпение лопнуло.

– Неужели он должен есть с нами за одним столом, Клара? – Джордж Кокстер знал, что такие вопросы могут привести к очередному скандалу, но сдержаться не смог. – Мало того, что это некрасиво, так это ещё и негигиенично. Ты же сама только что сказала, что он бегает по ночам неизвестно где.

Клара только отмахнулась и нежно погладила кота.

– Кстати, – с тяжёлым вздохом сказал Джордж, – у меня закончились карманные деньги. Может, дашь немного?

Он весь съёжился и со страхом ждал ответа. Его немного ободрила реакция жены на слова о Робеспьере, поэтому он и отважился на столь рискованную просьбу. Неприятной темы денег всё равно не избежать, решил он, поэтому лучше покончить с ней, пока у Клары мирное настроение.

Клара Кокстер с несчастным видом показала на свою сумочку, лежащую на приставном столике. Джордж не любил подносить ей вещи, но сейчас он хоть знал, что его ждёт какая-то подачка. Если отказаться, денег ему не видать. Она всякий раз превращала выдачу денег в торжественный акт, как будто давала ему не жалкую сотню, а миллион долларов.

– Нужно жить экономнее, Джордж, – нравоучительно заметила Клара, величественным жестом протягивая мужу стодолларовую купюру. – Ты живёшь, должна тебе заметить, не по средствам. Наверное, ты думаешь, что я печатаю деньги. Я надеялась, что, начав работать, ты будешь с большей ответственностью относиться к деньгам, но, увы, всё, похоже, осталось по-прежнему. Не знаю, как тебе ещё объяснить, что деньги следует беречь.

– Я не ребёнок и не должен отчитываться за каждую мело… – попытался робко возразить он.

– Если ты взрослый человек, – резко прервала его супруга, – то перестань вести себя как ребёнок и молоть чушь… Знаешь, моё терпение лопнуло. С этого дня я прекращаю выдачу денег. Получишь деньги только тогда, когда докажешь, что можешь жить на то, что зарабатываешь. Мне хорошо известно, сколько ты получаешь, милый. На эти деньги можно прилично жить, если, конечно, не ходить в казино и не заводить любовниц. Поскольку ты утверждаешь, что не играешь на деньги и не изменяешь мне, никак не пойму, на что ты их тогда тратишь. Может, расскажешь?

Спрятав деньги в карман, Джордж Кокстер торопливо поблагодарил жену, извинился и отправился прогуляться. После такого разговора ему нужно было проветриться, но его уязвлённая гордость не хотела успокаиваться и на улице. Свежий вечерний воздух навевал мысли о несправедливости и жестокости судьбы. С каждым шагом в нём росла злость к жене. На Кларе он женился исключительно из-за её денег, любовью тут не пахло с первого дня их знакомства. Но его надеждам на то, что после выгодной, как тогда казалось, женитьбы ему никогда больше не придётся гнуть спину на работе, не суждено было сбыться. Сразу после медового месяца, который они из-за её скупости провели дома, хотя вполне могли отправиться в кругосветное путешествие или в Европу, Клара отправила его работать. В качестве главного аргумента она выдвигала идиотскую теорию, прочитанную в какой-то идиотской книжке. У её автора наверняка не все были дома. Он утверждал, что сидящий дома мужчина быстро превращается в женщину. Каждый раз, когда она начинала говорить на эту тему, его подмывало поинтересоваться, в кого превращается неработающая женщина. Но он не задавал этот язвительный вопрос, потому что боялся очередного скандала.

– Эй, Джордж, замечательный вечер для прогулки! – прервал его грустные размышления Клод Паркинсон. Клод жил в соседнем доме и коллекционировал старые автомобили. Сейчас он мыл старенький «шевроле» тёмно-синего цвета с разбитым окном.

– Прекрасная машина! – похвалил Джордж Кокстер. – Новая? Кажется, раньше я у тебя её не видел.

– Новая, – с гордостью улыбнулся Паркинсон, – только на прошлой неделе купил. Это только кажется, что с ней всё в порядке. Мотор, правда, в нормальном состоянии, но всё остальное нужно менять.

– Не боишься оставлять её на улице?

– Конечно, боюсь, – грустно вздохнул Клод, – но в гараже уже нет места. Придётся ждать выходных, когда Сильвия уедет за город.

Джордж с рассеянной улыбкой помахал рукой приятелю и двинулся дальше. Да, женясь на Кларе, он рассчитывал совсем не на такую жизнь. Его мечты о хорошей жизни, к сожалению, не оправдались. Он уже не раз думал об этом и всякий раз приходил к страшному выводу: Клара должна умереть. Иного выхода из создавшейся ситуации он, сколько ни думал, не видел. Только убив её, он сможет добраться до её денег. Хотя она и постоянно хныкала, жаловалась на нервы и всё время бегала по врачам, здоровье у неё, увы, было отменное. Рассчитывать на естественную смерть глупо, можно прождать не один десяток лет и ничего не добиться. Но и в случае её смерти нет никакой гарантии, что деньги достанутся ему. С неё вполне станется оставить их какому-нибудь благотворительному фонду или даже этому мерзкому Робеспьеру. В том, что этого противного кота Клара любит больше его, он уже давно не сомневался.

Подумав о коте, Джордж Кокстер задрожал от отвращения и ненависти. Конечно, вместе с женой он избавится и от кота, которого ненавидел всем сердцем. Откровенно говоря, Джордж даже не знал, кого из них ему сильнее хочется убить. Но прежде чем браться за кота, сначала нужно заняться жёнушкой. Он не сомневался, что Клара никогда не простит его, если с её любимым Робеспьером что-нибудь случится. Даже если он обставит его смерть как несчастный случай, ему несдобровать. Зато сразу после смерти супруги он отвезёт этого отвратительного кота на живодёрню. Нет, пожалуй, это будет для него слишком лёгкая смерть. Позже он придумает для него что-нибудь более страшное и мучительное.

Приняв окончательное решение расправиться с супругой, Кокстер повеселел. Главное – принять принципиальное решение, после чего можно переходить к проработке деталей. Вернувшись домой, он взял бутылку коньяка и пошёл греться в библиотеку. Теперь нужно выбрать способ убийства и разработать план в мельчайших подробностях. Самое важное – ничего не упустить.

Минут через десять в комнату заглянула Клара, собравшаяся на традиционную ночную пробежку. На ней были спортивные туфли и тёплый тренировочный костюм. На пробежки перед сном она, чтобы не скучать, всегда брала портативный проигрыватель для компакт-дисков.

– Не хочешь немного размяться, Джордж? Тебе нужно побольше двигаться, – Клара многозначительно посмотрела на его талию. – Ты начал толстеть, а полнота не красит настоящего мужчину.

– Я уже нагулялся, – хмуро покачал головой Кокстер.

Нередко Клара не обращала внимания на возражения мужа и силком вытаскивала его на прогулку. Но в этот вечер у неё, несмотря на инцидент со сливками, похоже, было благодушное настроение, и она решила его пожалеть.

– Как хочешь, – пожала плечами Клара. – А я не собираюсь пропускать такой великолепный вечер.

Джордж с трудом дождался, когда она выйдет из библиотеки. Когда он увидел её в спортивном костюме, его осенило. Как только за женой закрылась дверь, он вскочил и принялся взволнованно бегать по комнате, словно решил совершить пробежку, не выходя из дома. Она, конечно, не догадывалась, но только что сама подсказала ему способ убийства. Их дом стоял высоко в холмах. Широкие и идеально гладкие дороги облюбовали подростки, которые по вечерам часто устраивали в холмах гонки на машинах. Если сбить Клару, то подозрение в убийстве, конечно же, падёт на них. Только полиция решит, что это был несчастный случай, а не убийство. Не далее как на прошлой неделе какой-то беспечный водитель во время такой гонки задавил соседскую собаку. А от собаки до человека, как говорится, мысленно пошутил Джордж, всего один шаг.

Джордж сразу догадался, где взять машину. Конечно, он не собирался давить жену на собственной машине. Слава о коллекции Клода гремела по городу. В гараж Клода не раз забирались мальчишки, чтобы покататься на его старых машинах. Вся прелесть его плана заключалась в том, что сегодня ему даже не придётся взламывать ворота. «Шевроле» с разбитым стеклом стоял на улице и был готов к поездке.

Выждав на всякий случай десять минут, Джордж Кокстер надел куртку и решительно направился к выходу, повторяя про себя: «Сегодня или никогда!.. Сегодня или никогда!» Когда он открыл входную дверь, мимо него со свистом пронёсся чёрный пушистый комок.

– Робеспьер, вернись немедленно домой! – рявкнул он. – Не выводи меня из себя, вернись по-хорошему, пока я не рассердился!

Конечно, кот, как всегда, даже не собирался его слушать. Прежде чем скрыться в темноте, он только оглянулся и презрительно, по крайней мере, Джорджу это показалось, зашипел. Ничего страшного, с кривой усмешкой успокоил себя Кокстер, это даже к лучшему. Если повезёт, можно будет убить одним камнем двух зайцев. Он с большим удовольствием задавит и кота, если тот попадёт ему под колёса.

Через пять минут Джордж уже сидел в антикварном «шевроле». Много лет назад он начинал свою трудовую деятельность, о которой Клара ничего не знала, с… угонов машин, поэтому сейчас проблем с тем, чтобы завести автомобиль без ключей, не возникло. Двигатель, как и говорил Клод, находился в прекрасном состоянии. Прежде чем тронуться с места, Кокстер бросил на заднее сиденье пару пустых пивных банок, которые предусмотрительно захватил с собой. Пусть фараоны думают, что это подвыпившие подростки угнали машину и сбили Клару.

Долго искать жену не пришлось. Клара бежала трусцой, энергично работая руками и не глядя по сторонам. Всё её внимание было сосредоточено на дороге перед собой. Джордж Кокстер покрепче обхватил руль, нажал на педаль газа и направил «шевроле» прямо на неё. Клара, как всегда, слушала проигрыватель на всю громкость и поэтому не слышала шума мотора стремительно приближающейся машины.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю