355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Кинг » Коллекция детективов » Текст книги (страница 38)
Коллекция детективов
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:10

Текст книги "Коллекция детективов"


Автор книги: Стивен Кинг


Соавторы: Ричард Мэтисон (Матесон),Роберт Альберт Блох,Роальд Даль,Лоуренс Блок,Роберт Ранке Грейвз,Джон Лутц,Роберт Ллойд Фиш,Стив Аллен,Аврам (Эйв) Дэвидсон,Дарси Линдон Чампьон
сообщить о нарушении

Текущая страница: 38 (всего у книги 90 страниц)

– Может, обсудим цены, мистер Конвей?

Тадеуш со вздохом кивнул.

– Миссис Педдингтон, в большинстве случаев насильственной смерти, к которым относится и трагическое падение вашего супруга, придется восстанавливать лицо покойника. Для этого обычно требуются определенные косметические процедуры.

– Восстановление лица можно опустить, – без раздумий откликнулась Кора Педдингтон и сделала пометку в блокноте.

– Хорошо. Значит, речь идет о закрытом гробе.

– Мне вообще не нужен гроб.

– Не нужен гроб, мэм? – в очередной раз не смог скрыть удивления гробовщик.

– Думаю, корзины будет вполне достаточно. На них ведь есть крышки?

– Да, – с печальным вздохом согласился Тадеуш.

– Ну и прекрасно!

– Теперь перейдем к погребальному костюму. Вы можете или предоставить нам костюм, или оставить этот вопрос на наше усмотрение.

– А почему не похоронить его в том, что было на нем в момент смерти?

– Поверьте, мэм, так никто не делает. Не знаю, что на нем было в момент падения, но эта одежда в лучшем случае вся помялась и изорвалась, а в худшем…

– Да, скорее всего, она в крови, – кивнула миссис Педдингтон. – Раз она теперь не нужна живым, то пусть он в ней и останется. Я уверена, что Адаму такая экономия очень понравилась бы. Он не любил напрасно тратить деньги.

– О Господи! Теперь следует выбрать место последнего успокоения.

– Мы кремируем его.

Через час Тадеуш сказал Джону, доставая из-за банки с формальдегидом виски:

– Не исключено, что после обеда нам придется ехать за плоским телом.

– В городе? – спросил Джон из бальзамировочной комнаты.

– Да, но я еще не знаю, откуда его забирать.

– С большой высоты упал?

– Не хочется об этом говорить, Джон, но у меня такое ощущение, что его столкнула супруга.

– Та маленькая дама, с которой ты только что беседовал?

– Она самая! – Тадеуш сделал большой глоток виски и в очередной раз подумал, что занимается все же не своим делом. – Маленькая, но очень деловая. Я бы такой палец в рот не положил, Джон. Мигом откусит и даже не заметит. Она прожила двадцать лет со своим гениальным бухгалтером, да хранит его Господь, и он научил ее беречь каждый цент.

– Почему мы не можем забрать его прямо сейчас, Тэд? Я уже почти закончил с этим трупом.

– Мы никуда не можем ехать без ее звонка, Джон. Она еще не дала окончательного согласия, – печально покачал головой Тадеуш. – Тело станет нашим лишь в том случае, если она не найдет похоронное бюро с более низкими ценами. Ее муж гордился бы ей. В списке маленькой леди остались четыре бюро, в которых она еще не побывала.

– Ф. Конвей, должно быть, сейчас переворачивается в своем гробу.

– Аминь! – вздохнул Тадеуш и неохотно поставил бутылку на полку.

В обеденный перерыв Конвей потягивал пиво и смотрел телевизор, а Джон пропылесосил все комнаты и навел некоторое подобие порядка. Ближе к вечеру за окном послышался звук сирены. Тадеуш посмотрел на часы. Они показывали без нескольких минут шесть. Он и не догадывался, что скоро уже вечер.

– Пожарная машина? – спросил гробовщик у помощника, который подошел к окну.

– Скорая помощь, – ответил Джон. – Полицейская скорая. Подъезжает прямо к нашим дверям, Тэд.

– Поскольку у нас не больница, а похоронное бюро, миссис Педдингтон, похоже, все же решила поручить нам тело своего мужа.

– Впервые вижу, чтобы легавые развозили трупы, – удивленно произнес Джон и направился к двери.

– Я тоже такого не помню, – согласился Тадеуш Конвей.

После того как останки Адама Л. Педдингтона в холщовом мешке внесли в подготовительную комнату, Тадеуш пригласил водителя и носильщика выпить. Предложение было с благодарностью принято. Он достал запечатанную бутылку виски и даже принес стаканы со льдом.

– Я вам очень признателен, ребята, – сказал гробовщик, после того как все выпили, – за то, что вы привезли труп из морга.

– Из морга! – усмехнулся водитель. – Как бы не так! Мы подобрали его на улице.

– Сразу, как только коронер разрешил его забирать, – подтвердил его напарник.

– Вы хотите сказать, что коронер разрешил трупу целый день валяться на улице? – не поверил своим ушам Тадеуш.

– Черта с два, целый день! – фыркнул водитель. – Парень выпал из окна меньше часа назад. – Легавые были на месте, когда он еще подпрыгивал на мостовой, как мячик. Мы опоздали всего на несколько минут. Коронер с судмедэкспертом приехали тоже очень быстро, как будто ждали за углом. Правильно, Мо?

– Правильно, – кивнул Мо. – Хорошая у вас выпивка.

– На все расследование ушло не больше пятидесяти – пятидесяти пяти минут, – пожал плечами водитель. – Мы с Мо положили труп в мешок и собрались было ехать в морг, но вдова что-то сказала коронеру, и он велел нам привезти его сюда и сдать под расписку.

– Расписка, – изумленно качая головой, пробормотал Тадеуш. – Ну и женщина…

Он сел за стол и начал писать расписку о получении трупа Адама Педдингтона…

Ричард Хардвик
НАСЛЕДНИК

Совершенно СЕКРЕТНО № 7/194 от 07/2005

Перевод с английского: Сергей Мануков

Рисунок: Юлия Гукова

Джон Флисон сидел в умиротворенном настроении на террасе большого дома и потягивал отличное шотландское виски. Погода была прекрасной. Все складывалось как нельзя лучше. Флисон был реалистом и понимал, что всего иметь нельзя. С женой ему и повезло, и одновременно не повезло. Кора была некрасивая толстуха средних лет со вздорным характером, но миллионы долларов, которые достались ей по наследству от отца, с лихвой перевешивали все ее недостатки. Все, что сейчас было у Джона, вернее, чем он мог пользоваться, принадлежало Коре. Как, впрочем, и он сам, с недовольной усмешкой вынужден был признать Флисон.

Прекрасный просторный дом с множеством слуг, готовых выполнить любое его желание, окружали вековые дубы и липы. Роскошная белая яхта у длинного причала, на которой можно было отправиться в плавание. Гараж с четырьмя дорогими машинами, отполированными до такого блеска, что в них можно было смотреться, как в зеркало. И, наконец, главное произведение искусства, само поместье с огромным парком, которое приезжающие к Коре многочисленные гости часто называли восьмым чудом света.

– Джон!.. – Его мысли прервал высокий, пронзительный голос жены. Кора сидела за мольбертом шагах в десяти от него и что-то сосредоточенно рисовала. – Джон!..

– Да, дорогая, – тут же откликнулся Флисон, постаравшись, чтобы его голос звучал ласково и заботливо. – Тебе что-то нужно?

– Джон, принеси мне стакан ледяного чаю.

– Кора, в доме больше десятка слуг, – не сдержался Джон. Он считал себя сдержанным человеком, но порой выдержка подводила и его. – Тебе не кажется, что можно попросить об этом кого-нибудь из них?

– Только не говори со мной таким тоном, Джон, – с холодной улыбкой одернула его Кора. Его супруга выглядела значительно старше своих сорока пяти лет. – Слуги – это слуги, а муж есть муж. Думаю, с твоей стороны будет очень мило, если ты мне принесешь чай.

С этими словами Кора отвернулась к мольберту, давая понять, что разговор закончен и он может выполнять ее просьбу. Вернее, не просьбу, а приказание. Она не сомневалась, что муж принесет чай, и поэтому считала обсуждение этого уже решенного ею вопроса напрасной тратой времени.

Джон Флисон выругался про себя. Он встал с тяжелым вздохом и отправился в дом за чаем. Джон весь кипел от злости. Очутившись на кухне, он закрыл глаза и медленно сосчитал до десяти. В очередной раз Флисон был вынужден признать, что принадлежит Коре, как тот мольберт, на котором она сейчас рисовала. Она выдавала ему сто долларов в неделю на карманные расходы, оплачивала все его карточные долги, но не позволяла совершать серьезные покупки. Они уже прожили вместе пять лет, однако ему до сих пор приходилось просить у нее деньги на новые туфли или рубашку.

Джон вновь тяжело вздохнул и подумал, что игра, какой тяжелой она ни была, все же стоит свеч. Нужно было смириться и набраться терпения. Он видел завещание супруги. В том случае, если он переживет Кору, все ее миллионы достанутся супругу, то есть ему. В том, что он переживет жену, Флисон ни минуты не сомневался. Он был на десять лет моложе и обладал крепким здоровьем. К тому же у него была четкая цель – стать законным владельцем всего, что его сейчас окружало.

Джон принес чашку чая и молча поставил на столик перед супругой. Он старался не смотреть на нее, чтобы ненароком не выдать обуревавшего его гнева.

– Спасибо, дорогой, – с преувеличенной вежливостью поблагодарила Кора. – Надеюсь, не надорвался?

Джону Флисону очень хотелось заехать ей по жирной физиономии, но он знал, что нужно держать себя в руках. И все же он не удержался от вопроса:

– Я свободен? Можно идти?

– Я бы на твоем месте не стала разговаривать таким тоном, – сразу нахмурилась толстуха. – Тебе хорошо известно, Джон, что ты у меня не первый муж. И вполне возможно, что не последний. Не забывай об этом, пожалуйста.

Кора не первый раз угрожала разводом. Не проходило и месяца, чтобы она два-три раза не напоминала ему, что в любой момент может развестись с ним и оставить ни с чем. Напоминала, что он является такой же вещью, как машины, дома, слуги, и поэтому должен вести себя соответствующим образом.

Флисон уже привык к этому шантажу. Конечно, все ее угрозы были пустыми словами. Просто Коре нравилось издеваться над ним; напоминать, кто в доме хозяин; все время чувствовать свою власть. Поэтому он и бегал за чаем, лосьонами, конфетами и всем остальным, что придумывала ее богатая фантазия. И всякий раз, проглатывая гордость, Джон Флисон говорил себе, что обязательно дождется ее смерти и станет хозяином всех этих богатств.

Основания для таких надежд у него имелись. Доктора регулярно предупреждали Кору, что она должна ограничить себя в еде. Ей необходимо сесть на диету. На ее сердце выпадает очень большая нагрузка. В один прекрасный момент оно может не выдержать. Коре такие разговоры, естественно, не нравились. Она меняла опытных докторов как перчатки и в конце концов нашла шарлатана, готового за большие деньги называть ее стройной красавицей и потакавшего всем ее прихотям. Сейчас она по-прежнему ела что хотела и сколько хотела.

Джону очень нравился новый доктор жены. Он явно не знал, что такое принципы и совесть. Этот тип ни разу не сказал, что ее сердцу тяжело снабжать кровью эту гору мяса. Флисон собирался щедро отблагодарить его сразу после похорон Коры. Он надеялся, что ждать этого осталось недолго…

Над головой Джона Флисона начали сгущаться тучи. На этот раз Кора говорила о разводе, похоже, серьезно. В воскресенье, когда она привезла на обед Оскара Вутена, Флисон понял, что его дело плохо. У него сложилось впечатление, будто он сидит в кинотеатре и смотрит основательно подзабытый фильм, который уже видел пять лет назад. Джон прекрасно помнил день, когда Кора… тогда она еще носила фамилию Бартон… привезла на воскресный обед на виллу его, Джона Флисона. Помнил, как робко, тайком поглядывал на него тогда Генри Бартон и какая в его глазах была тоска. Он даже запомнил, что подумал, глядя на тогдашнего супруга Коры. Бартон напоминал ему маменькиного сынка, к которому живущий по соседству хулиган пришел отнимать любимую игрушку.

Тогда, пять лет назад, между появлением Джона на воскресном обеде и подписанием у адвоката бумаг, необходимых для развода, прошло ровно две недели. Обе эти недели Генри Бартон, словно загнанный в угол зверек, беспомощно наблюдал, как у него из-под носа уводят миллионы, которые он, наверное, уже считал своими.

Джон Флисон прекрасно помнил события пятилетней давности и поэтому понимал, что сейчас, похоже, настала его очередь освобождать место мужа Коры очередному счастливчику. За пять лет он неплохо изучил Кору. По тому, как она себя вела, он решил, что времени у него немного, не больше недели. Если он не хочет, чтобы его постигла такая же незавидная участь, как Бартона, нужно срочно что-то делать…

Решение пришло в понедельник утром за завтраком, когда Флисон читал газету. Ночью из расположенной неподалеку тюрьмы бежали восемь опасных преступников. Все они совершили тяжелые преступления и отбывали пожизненный срок. Компания подобралась что надо! Шестеро были убийцами, двое насильниками.

– Майлс, – позвал Джон дворецкого, – вы что-нибудь слышали по радио о побеге из тюрьмы?

– Каждый час передают сводку новостей, сэр. Полиция считает, что они скрываются где-то в наших краях. Чтобы выбраться отсюда, им необходимы еда, одежда и деньги. – Майлс внимательно оглядел густой лес, окружающий поместье, и мрачно добавил: – Пока мы сейчас разговариваем о них, они могут наблюдать за нами из леса. Да, не повезло нам с соседями.

– Спасибо, Майлс. – Джон кивком отпустил дворецкого и глубоко задумался.

Похоже, удача захотела сделать ему подарок, в конце концов решил Джон Флисон. Бежавшие из тюрьмы заключенные, лучше не придумать! Насильники и убийцы, люди, которые не остановятся ни перед чем, лишь бы уйти от погони! Как раз то, что нужно для его плана, с улыбкой подумал он…

После обеда Кора с Вутеном отправились загорать к бассейну. Когда они вернулись в дом, красавчик Оскар подошел к Джону и поинтересовался с высокомерной улыбкой:

– Хотите выпить, Флисон?

Джон Флисон с трудом сдержался, чтобы не послать его подальше. Этот наглец вел себя так, будто он здесь уже хозяин.

– Спасибо, Вутен, – сухо поблагодарил Джон. – Очень мило с вашей стороны. Виски с водой, пожалуйста… Знаете, Оскар, – хмыкнул он, наблюдая за тем, как Вутен с уверенной улыбкой разливает по стаканам виски и добавляет воды, – за пять лет нашей с Корой совместной жизни я пристрастился к шотландскому виски. Раньше я его не переносил, а сейчас, если не выпью пять-шесть стаканчиков, мне трудно уснуть.

– Думаю, что скоро у вас начнется бессонница, Флисон, – нагло хмыкнул соперник и протянул стакан.

Джон хотел поставить этого зарвавшегося хама на место, но ему помешал Майлс. Дворецкий с хмурым лицом вошел в гостиную.

– Мистер Флисон, – негромко обратился он к Джону, – не хотел вас беспокоить, но это очень важно. По радио передали, что бежавшие заключенные застрелили человека недалеко от Уинслоу-Джанкшн. Убитый – обычный фермер. Они пришли к нему на ферму и потребовали еды и денег, а он, бедняга, попытался оказать сопротивление. В вечерней газете есть их портреты. Прямо звери какие-то, а не люди! – Дворецкий протянул Флисону газету и сказал: – Они где-то совсем рядом, сэр. Нужно быть готовыми ко всему.

– Примите все меры предосторожности, – кивнул Джон Флисон. – Выдайте сторожу оружие. Спасибо, Майлс, что предупредили.

После того как дворецкий вышел из гостиной, Джон посмотрел на часы. Половина девятого. Уинслоу-Джанкшн в семи милях от поместья. По лесу это расстояние можно без труда пройти за два-три часа. Значит, Кора должна умереть в полночь. Вутен к тому времени давно уедет к себе, а слуги будут крепко спать.

Ужин накрыли на террасе. Кора с Вутеном непрерывно болтали, не обращая на Флисона внимания, как будто его не было за столом. Вспомнив аналогичную сцену пятилетней давности, Джон неожиданно расхохотался.

Кора удивленно посмотрела на него и недовольно поинтересовалась:

– Что это тебя так развеселило, Джон, позволь спросить?

Флисон молча пожал плечами и перестал смеяться.

После ужина Майлс принес бокалы с бренди. Улыбки, которыми обменивались за столом Кора и Оскар Вутен, красноречиво говорили, что его время стремительно уходит. Чего-чего, а решительности Коре было не занимать. Если она принимала какое-то решение, то тут же, не откладывая в долгий ящик, бралась за его осуществление и не останавливалась ни перед какими препятствиями.

После ужина все перешли в гостиную пить кофе. В одиннадцать Оскар Вутен встал и начал прощаться.

– До свидания, Кора, – ласково сказал он. – Спасибо за чудесный день… Спокойной ночи, Флисон.

– Спокойной ночи, Вутен, – ответил Джон. Потом импульсивно догнал гостя у двери и хлопнул по спине. – Приезжайте к нам когда хотите. В любое время дня и ночи!

Вутен и Кора странно посмотрели на него, но ничего не сказали. Через пару минут звук мотора машины Оскара Вутена стих в ночи.

– Ты сегодня вел себя очень странно, Джон, – ледяным тоном проговорила Кора. – Что это на тебя нашло? Думаю, тебе лучше спать в кабинете.

– Почему?

– Неужели не ясно, Джон? Ты явно не дурак. Не догадываешься?

– Хочешь сказать, что между нами все кончено? Что ты меня выгоняешь?

– Да. – У двери Кора повернулась. – Поговорим об этом завтра.

Кора вышла и закрыла за собой дверь. Джон Флисон налил бренди и начал пить его маленькими глотками. В гостиную заглянул дворецкий.

– Я еще нужен, мистер Флисон?

– Нет, можете идти, Майлс, – улыбнулся Джон. – Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, мистер Флисон.

Прислуга жила в коттедже метрах в трехстах от главного дома. После ухода дворецкого Флисон и Кора остались в особняке одни.

Джон не торопясь выпил еще бокал бренди и в половине двенадцатого отправился к себе в кабинет. Снял со стены мощный карабин на крупную дичь и зарядил его. Потом нашел на оружейной полке чистую тряпку и сунул ее в карман.

Выключив свет, Флисон распахнул высокие французские окна, доходящие до самого пола, и вышел на террасу. Все небо было усыпано звездами. Благодаря яркой луне было светло как днем. Дом окружала темная стена угрюмого леса.

Пора звать Кору, подумал Джон. Прежде чем позвать жену, он нагнулся за куском ржавой проволоки, которую уже несколько дней забывал убрать этот тупица Майлс. Чтобы не оставить на проволоке отпечатков пальцев, Флисон воспользовался тряпкой.

– Кора! – громко крикнул Джон Флисон. Он знал, что она его слышит, но из вредности молчит. – Кора, быстрее иди сюда! – вновь позвал он взволнованным голосом.

– Где ты, Джон? – наконец откликнулась жена.

– Я здесь, в кабинете. Только поторопись.

Флисон ждал на террасе. В темноте он не мог увидеть ее лица, но был уверен, что она что-то жует. У него даже промелькнула мысль, что за пять лет совместной жизни он ни разу не видел жену не жующей.

– Где ты, Джон? – вновь спросила Кора, выходя на террасу. – Что стряслось? В чем де…

Джон Флисон набросил супруге на шею удавку, перекрутил концы и изо всех сил потянул. Он с удовольствием почувствовал, как колючая проволока легко погружается в глубокие складки жира на ее шее.

Руки Коры взметнулись вверх. Она попыталась сорвать со своей шеи проволоку, но силы были неравны. Джон был моложе и намного сильнее. Он все туже затягивал удавку на шее супруги. Несколько секунд она, как огромный Моби Дик, топталась на месте, словно исполняла непонятный танец. В ярком свете луны ее глаза казались огромными стеклянными пуговицами, с шеи капала алая кровь.

Так и не проронив ни звука, Кора Флисон, наконец, тяжело упала на пол. Она несколько раз дернулась и затихла.

Джон взял карабин и начал палить в сторону леса. Расстреляв весь магазин, он подошел к телефону и набрал номер шерифа.

– Контора шерифа? – дрожащим от волнения голосом спросил Флисон. – Это Джон Флисон… Да, муж Коры. У нас беда. Моя жена… она… она убита. Ее задушили бежавшие из тюрьмы заключенные. Я не успел их поймать. Я стрелял в них, но в темноте… что? Да, конечно, я уверен, что это они. Я стрелял, но не знаю, попал ли в кого… Вы выезжаете? Хорошо. Жду. Только, пожалуйста, поторопитесь.

Джон осторожно положил трубку на рычажки и довольно улыбнулся. Пока все шло по плану. Он был уверен, что сумеет свалить убийство Коры на беглецов. В его плане не было слабых мест, он предусмотрел каждую мелочь.

– Мистер Флисон! Радио… – В комнату вбежал Майлс. – Мистер Вутен…

– Господи, Майлс, что случилось? Успокойтесь!

– По радио… я… – Дворецкий кое-как отдышался и объяснил: – Они убили его… мистера Вутена… бежавшие заключенные. В четверть двенадцатого передали по радио. Через пятнадцать минут после того, как он уехал от нас. Они подстерегли его в десяти милях от поместья, мистер Флисон, у развилки, мистер Флисон… Какой ужас! – воскликнул Майлс, заламывая руки.

– Да, ужас, – механически согласился Джон Флисон и мрачно посмотрел на террасу.

Кора лежала лицом вниз и прижималась к доскам толстыми губами. Джону показалось, что она со страшной улыбкой смотрит ему прямо в глаза.

Дин Баррет
ДУРАЦКАЯ ПРОФЕССИЯ

Совершенно СЕКРЕТНО № 8/195 от 08/2005

Перевод с английского: Дмитрий Павленко

Рисунок: Юлия Гукова

Единственным украшением маленькой гостиной дешевой «меблирашки» служило деревянное распятие на стене. Все остальное – продавленный диван со вспученными пружинами, обшарпанный стол да пара колченогих стульев – вызывало справедливое чувство брезгливости и могло отпугнуть любого, за исключением разве что особо нуждающихся. Старое, потрепанное, замызганное, купленное из десятых рук…

Чистыми и новыми были только купальное полотенце и серый костюм, аккуратно сложенные на крышке сломанного телевизора. За столом напротив него сидел Хоган – мощного телосложения человек средних лет – и методично чистил пятизарядный «смит-вессон». На расстеленной перед ним газете, раскрытой на спортивной странице, аккуратным рядком стояли футляр с принадлежностями по уходу за оружием, банка оружейного масла и пять патронов. Время от времени он подносил револьвер к свету и, прищурившись, разглядывал внутреннюю поверхность ствола и камор барабана, выискивая следы грязи или ржавчины, а затем вновь возвращался к своему занятию. Это был настоящий здоровяк, судя по его виду, привыкший все делать неторопливо и обстоятельно.

В дверь постучали.

– Да? – не поднимая головы, пробасил Хоган.

Через пару секунд стук повторился.

– Открыто.

Дверь медленно отворилась, и в комнату осторожно шагнул молодой парень лет двадцати пяти, разодетый точь-в-точь как герой второсортного фильма про мафию: двубортный костюм, широкий галстук и тщательно начищенные остроносые ботинки. Было видно, что он старается произвести впечатление «крутого», однако его неуверенное поведение выдавало, что до «крутого» ему как до луны. Потоптавшись на пороге и так и не дождавшись приглашения войти, он закрыл за собой дверь и неодобрительно покачал головой.

– Вы оставили дверь незапертой? – У него был высокий и нервный голос.

– Ну и что с того? – Хоган как ни в чем не бывало продолжал орудовать шомполом.

– А если бы это был он?

Коротко взглянув на парня, Хоган слегка приподнял брови.

– Он – это кто?

– Что значит – кто?! Тот самый тип, которого нас наняли шлепнуть! Все знают, что с ним шутки плохи. Ведь он – настоящая легенда!

Хоган равнодушно пожал широкими плечами.

– Легенды умирают. Как и все остальное в этом мире.

– Но он мог прийти сюда заранее, и тогда…

– Не дрейфь, малыш, он мужик пунктуальный.

Поколебавшись, молодой человек подошел к нему и протянул руку.

– Джимми.

– Никому и никогда не называй своего имени. И вообще, ты, часом, не новичок?

– Пороху понюхал. – Джимми ленивой походкой прошелся по комнате. – Вы здесь давно?

– Да уже порядочно. Тебя нанял Мэнни?

– Ясное дело, кто же еще?

– Что он тебе сказал?

– Насчет чего?

– Насчет контракта.

– Только то, что этот тип занимается тем же, чем и мы. И что в своем деле он лучший из лучших.

– Чем же это таким мы занимаемся?

Джимми самодовольно хмыкнул.

– А то вы не знаете! Устраняем помехи. Улаживаем спорные вопросы. Решаем проблемы. Навсегда. Как в тот раз, когда я разобрался с Мэйсоном.

– Так это был ты?!

– Ага. Он самый. А что, вы об этом слыхали, да?

– Малыш, о разборке с Мэйсоном слыхали все, кто занимается этим бизнесом. Мне рассказывали, что стрелок просто-напросто протиснулся между его телохранителями, замочил Мэйсона и спокойно отправился восвояси. И все время смотрел на них в упор. А они были слишком напуганы, чтобы что-либо предпринять.

– Так оно и было. Хладнокровно и смело. – Заметив в треснувшем зеркале свое отражение, Джимми оглядел себя с головы до ног и поправил галстук. – Но тип, которого мы ждем, подставил Мэнни.

– Серьезно?

– Угу. Уж не знаю – как, но если Мэнни его заказал, то, должно быть, облажался он круто. И провернуть это надо быстро и чисто, вот Мэнни меня и вызвал… А зачем тут одежда и полотенце? А, понял! Умно! Очень умно!

Хоган лишь усмехнулся.

– Это видно по тому, как вы чистите свое оружие! – возбужденно продолжал Джимми. – Вы цените чистоту. Потому-то и принесли новый костюм – на тот случай, если забрызгаете кровью тот, что на вас сейчас.

Хоган продолжал молча смотреть на него.

– Или это что-то вроде ритуала? После дела меняешь одежду… так сказать, сбрасываешь старую кожу и начинаешь все по-новой. Я прав?

– На твоем месте я бы почистил свою пушку.

Сунув руку под пиджак, Джимми достал автоматический пистолет.

– А она у меня всегда вычищена. И в полной готовности.

– Хорошо, коли так. Тот малый и впрямь лучший из лучших. Как ты сам сказал – легенда.

– Да? – буркнул Джимми, пряча пистолет в наплечную кобуру. – Тогда почему же я не узнал его на фотке, что мне показывал Мэнни?

– Малыш, – Хоган поморщился, – если ты полез в этот бизнес и тебя начали узнавать, долго не протянешь.

Однако парень, не обращая внимания на его слова, продолжал расхаживать по комнате.

– Ну и дыра. Кстати, чья это берлога?

– Тебе этого лучше не знать. Но достаточно надежная, чтобы прищучить кого надо.

– Он думает, что придет сюда на деловую встречу. Мэнни сказал ему – обсудить новый контракт. – Джимми хлопнул кулаком по ладони. – Ха! А мишенью на этот раз будет он сам. Мы охотники, а он – дичь! Класс! – Он нетерпеливо глянул на часы. – Пора бы ему уже!

– Будет, будет. Может, все-таки присядешь?

Неожиданно Джимми подскочил к столу и протянул руку к револьверу.

– Ого! Да это же…

Договорить он не успел – мгновенно обхватив парня за шею, Хоган прижал ему к горлу лезвие ножа.

– Я… я только хотел сказать, что «Никс» снова выиграли! – запинаясь, пролепетал Джимми. – Это… написано в вашей газете.

Поняв свою ошибку, Хоган отпустил его, спрятал нож и снова взялся за револьвер.

– Извини, малыш. Я подумал… сам знаешь.

Тот с ошарашенным видом провел ладонью по шее.

– Господи, но ведь мы же на одной стороне! Разве нет?

– Ты в этом бизнесе уже давно. Так?

– Так.

– И выполнил много контрактов. Так?

– Так.

– Тогда какого черта ты столько болтаешь?!

Некоторое время Джимми пялился на Хогана, а потом с обиженным видом уселся на диван.

– Да ладно вам! Лучше скажите, почему вы пользуетесь револьвером? Ведь всего пять патронов.

– С пистолетом у меня однажды вышла осечка. Чуть богу душу не отдал.

– Зато у меня – тринадцать. И еще один в патроннике.

– Если пушка дала осечку, неважно, сколько у тебя патронов. Ты уже труп. И если ты сдохнешь из-за того, что тебя подвел пистолет, то легендой уже не станешь.

– Не волнуйтесь – стану! Да еще какой! Я буду самым лучшим! Имя как раз имеет значение, а уж его-то будут произносить с уважением. – Джимми прицелился пальцем в лампу. – Бах! Бах! Бах!

– Ишь ты! Крутой сукин сын?

– Есть такое дело!

– И небось берешь по высшей ставке?

– А то! – Джимми расхохотался, выудил из кармана пачку «лаки страйк» и, сунув сигарету в рот, чиркнул спичкой.

– Здесь не курят.

– Это что, шутка?

– Малыш, я готов помереть от пули в сердце, но не хочу валяться в больнице и отхаркивать куски своих легких.

Поколебавшись, Джимми потушил спичку.

– Проклятье! – Было видно, что он пытается успокоиться, но от этого нервничает только еще больше. Заслышав звук чьих-то шагов в коридоре, он подпрыгнул и выхватил пистолет. Хоган с невозмутимым видом продолжал чистить револьвер. Было слышно, как шаги удаляются.

Хоган насмешливо посмотрел на Джимми. Тот, смутившись, спрятал пистолет и сел.

– Может, все-таки запереть дверь? Ведь ему же ничего не стоит сюда ворваться и застать нас врасплох… Кстати, вы в своем револьвере дыру не протрете?

– Малыш, есть два правила. Первое – уважай свое оружие. Второе – уважай своего противника.

– Потому-то нам лучше запереть дверь.

– Нет. Именно поэтому мы оставим ее незапертой.

– Я только надеюсь…

Внезапно Хоган вскинул руку и, повернув голову к двери узенького коридора, ведущего в глубь квартиры, прошептал:

– Тихо!

– Что такое?

– Ты ничего не слышал?

Джимми медленно поднялся.

– Нет… Не знаю.

– Наверное, мне стоило проверить другие комнаты.

– Как, вы не…

– Дверь была заперта. – Хоган пожал плечами. – Я был уверен…

– Черт возьми!

Когда Джимми с пистолетом наизготовку скрылся в коридоре, Хоган быстро зарядил револьвер и встал сбоку от двери. Буквально через несколько секунд раздался испуганный крик, и бледный как мел парень, размахивая руками, влетел в гостиную.

– Господи! В ванной труп! Там все в крови! Вы слышите?! Там…

В этот момент Хоган, ловко вырвав у него пистолет, нанес ему рукояткой револьвера мощный удар по затылку, и тот рухнул на колени.

– Не дергайся.

Сунув пистолет себе за пояс, он проворно ощупал его карманы, проверяя, нет ли у него другого оружия, и, закончив обыск, отступил назад.

– O’кей, я все понял, – торопливо заговорил Джимми. – Он пришел слишком рано, и вы завалили его до того, как появился я. Вы хотите оставить все деньги себе, я угадал? Ради бога. Вы их заработали, они ваши и ничьи больше! Я скажу Мэнни, что опоздал и вам пришлось работать одному. Только отпустите!

Хоган прижал дуло револьвера к его затылку.

– Ничего ты не понял. Этот тип в ванной и есть тот, с кем ты должен был встретиться.

– Но тогда кто…

– Легенда – это я.

Джимми вздрогнул, и Хоган поспешно схватил его за волосы.

– Не оборачивайся, малыш.

– Как… как вам это удалось?

– Я же тебя предупреждал: уважай своего противника. Тому, кто попадает в ловушки, легендой не стать. Это не я мишень, это ты у нас мишень. Так что извини, но… – Он взвел курок револьвера.

– Нет! Прошу вас!

– Вот как оно бывает, дружок. Ты собирался шлепнуть меня, а получится наоборот. Ничего личного. А чтобы ты не мучился, я всажу тебе пулю прямо в мозг – это самый быстрый способ. Правда, есть одна беда – даже в этом случае твое сердце еще несколько минут будет биться и продолжать качать кровь. Как электрический насос, понимаешь? Если вилку вытащить из розетки, он еще некоторое время будет работать по инерции. Так и тут. Потом температура тела начинает падать, все процессы постепенно замедляются… наступает клиническая смерть… за ней – биологическая… и все, конец.

Джимми заплакал.

– Не убивайте! Я дам вам денег! Можете взять мой бумажник! Я…

– Я уже давно занимаюсь этим делом, и знаешь, что заметил? Одни умирают с открытыми глазами, а другие – зажмурившись. Я думал об этом черт знает сколько лет, но потом решил, что каждый имеет право вести себя, как ему удобнее. Богу все равно. Ты-то что выберешь?

– Богом вас заклинаю, пощадите!

– Малыш, не надо воспринимать это так тяжело. Как я уже сказал, здесь нет ничего личного. Но если я не порешу тебя сейчас, то потом ты можешь прийти по мою душу. И кто знает, вдруг тебе повезет больше?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю